IT EN FR RU TR Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Kullanma talimatları PT Instruções de Utilização UA Інструкції з експлуатації KZ Пайдалану нұсқаулығы BG Инструкции за употреба
8 1 7 5 6 3 4 2 TT 22M Mxy 220-240V 730-850W
it ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le presenti istruzioni di sicurezza. Conservarle nei pressi dell’apparecchio per riferimento futuro. • Le presenti istruzioni sono altresì disponibili sul sito www.hotpoint. eu o docs.whirlpool.eu o chiamando il numero di telefono indicato nel libretto di garanzia.
it • • • • connessioni elettriche e le riparazioni devono essere portate a termine da un tecnico qualificato. Non riparare o sostituire nessuna parte dell’apparecchio se non specificatamente espresso nel manuale di istruzioni per l’utente. Mantenere i bambini a distanza dal luogo dell’installazione, assicurarsi che il prodotto non sia stato danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il venditore o il punto di assistenza più vicino.
it • • • • • danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con uno identico per evitare il rischio di folgorazioni. Non lasciare penzolare il cavo elettrico oltre il piano di lavoro o il tavolo o lasciarlo toccare superfici calde. Prima di scollegare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare. Non tirare l’apparecchio dalla presa elettrica. Prestare attenzione a non versare liquidi sui componenti/cavi/sulle parti elettriche.
it • • • • • • • • • • deve essere mai bloccata. Assicurarsi che il vassoio raccoglibriciole sia inserito correttamente prima di utilizzarlo. Non collocare fogli di alluminio sulla griglia scaldabrioche. Non utilizzare contemporaneamente le funzioni di riscaldamento e tostatura. Evitare di tostare cibi con ingredienti particolarmente liquidi come il burro. Il pane può bruciare: non usare il tostapane vicino o sotto oggetti e materiali combustibili (ad es. tende).
it nessuno momento. Non immergere in prodotto in acqua per la pulizia. PARTI E FUNZIONI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Leva di funzionamento Pulsante di arresto Pulsante di riscaldamento Pulsante di scongelamento Manopola livello di tostatura Avvolgicavo Vassoio raccoglibriciole estraibile Pinza Se tostate una sola fetta, impostate un livello di tostatura più basso rispetto a due fette.
it COME UTILIZZARE GLI ACCESSORI PINZA 4. (solo in alcuni modelli) 5. Preparazione di sandwich o toast 6. Il tostapane è dotato di un ciclo di brunitura specifico per la preparazione di sandwich o toast: 1. Inserite il sandwich dentro la pinza 2. Inserite la pinza dentro la fessura 3. Abbassate la leva di azionamento Se il tostapane inizia a fumare, premete il pulsante di arresto per interrompere immediatamente il ciclo di tostatura.
it SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE SMALTIMENTO MATERIALI DI IMBALLAGGIO Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio (*). Le diverse parti dell’imballaggio devono quindi essere smaltite in modo responsabile, in conformità alle norme stabilite dalle autorità locali. SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
en it SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED • Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. • Download the complete instruction manual on www.hotpoint.eu or docs.whirlpool.eu or call the phone number shown on the warranty booklet. • These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times.
en it • • • • from the power supply before any installation operation - risk of electrical shock. During installation, make sure the appliance does not damage the power cable - risk of fire or electrical shock. Only activate the appliance when the installation has been completed. Place the appliance on a dry steady flat surface such as a counter or table. Keep it away from the edge of the work surface. Do not place the appliance near a heat source - Risk of fire.
en it • • • • • • • • • • • • • • • • 12 of an external switching device, such as a timer, or separate remote controlled system. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other residential environments. This product is not intended for commercial use. Do not use the appliance outdoors.
en it • • • • Remove the bread carefully after toasting to avoid any injuries. Be careful not to damage the internal mechanism or heating elements when removing the bread. WARNING: When toasting small slices of bread less than 8.5 mm high, be careful of the potential risk of burning when taking out the slice. The outer surface temperature can become very high when the appliance is operating.
en it PARTS AND FEATURES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Operating lever Cancel button Reheat button Defrost button Toasting level knob Cord wrap Removable crumb tray Pliers INTRODUCTION The operating lever can rest on the bottom of the slot only if the plug was connected. 5. 6. 7. During the toasting process, if the browning is satisfactory, press the CANCEL button to stop toasting. If the bread was taken out of the FREEZER, set the toasting level according to your preference.
en it Toast any items only until they are golden brown and not brown or too dark. Remove any burnt edges. Do not over-toast food containing starch - especially grain and potato products - to reduce the production of acryl amides. If a slice gets stuck at the end of the toasting process, pull the power plug and carefully remove the bread after the toaster has cooled down.
fr it INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ LIRE ET RESPECTER LES INFORMATIONS IMPORTANTES SUIVANTES • Veuillez lire ces consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Les conserver près de l’appareil pour consultation ultérieure. • Ces instructions sont également disponibles sur le site www.hotpoint. eu ou docs.whirlpool.eu ou en appelant le numéro de téléphone indiqué dans le livret de garantie.
fr it • • • • un technicien qualifié. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil, à moins d’indication contraire dans le manuel d’utilisation. Tenir les enfants à l’écart du lieu d’installation, s’assurer que le produit n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problèmes, contacter votre revendeur local ou le point de service le plus proche. Après l’installation, les déchets d’emballage (polystyrène, plastique, etc.
fr it • • • • • tombés ou ont été endommagés. Si le câble d’alimentation est endommagé, le remplacer par un câble identique pour éviter tout risque de choc électrique. Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre au-dessus de la table ou du plan de travail et ne pas le laisser toucher les surfaces chaudes. Laisser l’appareil refroidir avant de le débrancher. Ne pas tirer l’appareil de la prise de courant. Veiller à ne pas renverser de liquides sur les connexions électriques.
fr it • • • • • • • • • • • Le levier coulissant ne doit être abaissé que pendant le grillage et ne doit jamais être verrouillé. S’assurer que le plateau de récupération des mies est correctement inséré avant de l’utiliser. Ne pas placer de papier d’aluminium sur la grille chauffe-pain. Ne pas utiliser les fonctions de chauffage et de grillage en même temps. Éviter de griller des aliments contenant des ingrédients particulièrement liquides comme le beurre.
fr it PIECES ET CARACTERISTIQUES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Levier de fonctionnement Bouton Annuler Bouton Réchauffer Bouton Décongeler Niveau de cuisson Range-câble Bacs à miettes amovible Support de chauffe 4. Le levier ne reste bloqué que si la prise est branchée. 5. INTRODUCTION Merci d'avoir acheté notre produit. Ce faisant, vous avez opté pour un appareil efficace et performant.
fr it Evitez de griller le pain s'il a été beurré par exemple. Veillez à ne pas endommager les mécanismes internes ni les corps chauffants lorsque vous enlevez le pain. Grillez le pain jusqu'à ce qu'il devienne doré, pas brun ni noir. Coupez les bords trop brûlés. Ne surchauffez pas les aliments contenant de l'amidon, surtout s'ils sont à base de grain ou de pomme de terre (pour limiter la production d'acrylamide).
ru it ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ • Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкциями по технике безопасности. Храните их рядом с прибором для дальнейшего использования. • Эти инструкции также доступны на сайте www.hotpoint.eu или docs.whirlpool.eu, или позвонив по номеру телефона, указанному в гарантийном обязательстве.
ru it • • • • • Монтаж, включая подключение водоснабжения (если имеется), электрические соединения и ремонт должны выполняться квалифицированным специалистом. Не ремонтируйте и не заменяйте какую-либо часть прибора, если это явным образом не указано в инструкции пользователя. Не допускайте детей близко к месту установки, убедитесь, что продукт не был поврежден во время транспортировки. В случае возникновения проблем свяжитесь с продавцом или ближайшим сервисным пунктом.
ru it • • • • • • электробезопасности. Не используйте удлинители, многогнездовые розетки или адаптеры. Не используйте прибор при наличии влажных частей тела или босиком. Не используйте прибор, если шнур питания или вилка были повреждены, если он не работает должным образом, если он упал или был поврежден. Если шнур питания поврежден, замените его на идентичный, чтобы избежать риска поражения электрическим током.
ru it • • • • • • • • • • • • • • демонтажом, сменой принадлежностей, сменой подвижных частей или перед его очисткой. Чтобы отсоединить прибор, выключите его, возьмитесь за вилку и извлеките ее из электрической розетки. Не тяните за шнур питания. Не помещайте предметы в устройство ВНИМАНИЕ: нагревательный элемент остается горячим после использования Не накрывайте тостер. Рычаг следует опускать только для приготовления тостов и он никогда не должен блокироваться в опущенном положении.
ru it ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • ВНИМАНИЕ Перед тем, как проводить любу. Операцию по очистке или техническому обслуживанию, убедитесь, что прибор выключен и отсоединен от источника питания, чтобы избежать риска поражения электрическим током. • Протрите основание, ручку и ножки влажной тканью. Все съемные детали можно мыть в горячей воде. После промывки немедленно и хорошо просушите их. • Не чистите прибор горючими или взрывоопасными жидкостями.
ru it 6. 7. отмены для прерывания поджаривания в любое время. Если хлеб находился в морозильной камере, сначала установите желаемый уровень поджарки , а затем нажмите кнопку размораживания и опустите рычаг. При необходимости подогреть уже поджаренный хлеб нажмите кнопку разогрева. В этом режиме время поджаривания фиксированное, по истечении которого рычаг автоматически поднимается вверх, и разогрев завершится.
ru it Уход за техникой Линия профессиональных средств Professional по уходу за техникой, рекомендуемая Hotpoint, продлит срок эксплуатации Вашей техники и снизит вероятность ее поломки. Линия профессиональных средств Professional создана с учетом особенностей Вашей техники. Продукты производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области качества, экологии и безопасности использования. Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.
ru it Изделие: тостер Торговая марка: Торговый знак изготовителя: Модель: TT 22M Mxy Изготовитель: Whirlpool EMEA Spa Страна-изготовитель: КHP Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения: 220-240 V ~ Потребляемая мощность: 730-850W Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока: 50/60 Hz Класс зашиты от поражения электрическим током Класс защиты I В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или по
ru it РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИМЕЧАНИЕ ИЗГОТОВИТЕЛЬ ПОСТОЯННО ВЕДЕТ РАБОТЫ ПО УЛУЧШЕНИЮ ИЗ ДЕЛИЯ И ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ БЕ З ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. СРОК СЛУЖБЫ ТОВАРА 2 ГОДA. ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ РФ: НАСТОЯЩИИЙ ТОВАР В ЗАВИСИМОСТИ О Т КОНКРЕТНОЙ МОДЕЛИ ИМЕЕТ КЛАСС ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ЭФФЕК ТИВНОСТИ, УКАЗАННЫЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА № 261-ФЗ ОТ 23.11.09 И ПОСТАНОВЛЕНИЕМ ПРАВИТЕЛЬСТВА РФ № 1222 ОТ 31.12.09Г. (С ПОПРАВКАМИ).
tr it GÜVENLİK YÖNERGELERİ YÖNERGELERİ DİKKATLE OKUYUP UYGULAYIN • Cihazı kullanmadan önce tüm talimatları dikkatle okuyun. İleride kullanılması açısından bu kılavuzu cihaza yakın bir yerde muhafaza edin. • Kılavuzda yer alan talimatlar www.hotpoint.eu veya docs.whirlpool. eu sitelerinde de bulunmaktadir. Garanti belgesinde belirtilen telefon numarasını da arayabilirsiniz. • Kılavuza ve cihaza bağlı olan güvenlik yönergelerini daima uygulayın.
trit • • • • atıkları (polistiren, plastik vs.) çocukların erişiminden uzak tutulmalıdır – boğulma tehlikesi. Kurulum işleminden önce cihazın elektrik bağlantısı kesilmelidir – elektrik çarpma tehlikesi. Kurulum esnasında besleme kablosunun hasar görmemesine dikkat edin – elektrik çarpma tehlikesi. Cihazı sadece montaj tamamlandığında çalıştırın. Cihazı mutfak çalışma tezgahı veya bir masa gibi düz ve kuru bir yüzeyin üstüne yerleştirin. Cihazı çalışma tezgahının kenarlarından uzak tutun.
tr it AMACINA UYGUN KULLANIM • DİKKAT: cihaz dış zamanlayıcı veya uzaktan kumandalı bir sistemle çalıştırılamaz. • Cihaz evsel ve buna benzer kullanım için tasarlanmıştır: mağaza, büro ve diğer iş yerleri personeli için mutfaklı mekanlar; kırsal turizm, otel, motel pansiyon ve diğer konut müşterileri için. • Cihaz profesyonel kullanım için uygun değildir. Cihazı dış mekanlarda kullanmayınız. • Cihazı suya daldırmayın – elektrik çarpma riski. • Cihazı kullanmadığınız zamanlarda fişini prizden çekiniz.
trit • • • • Yaralanma tehlikesini önlemek için, kızartmadan sonra ekmeği dikkatle çıkartın. Ekmeği çıkartırken iç mekanizmasının veya ısıtma bölümlerinin zarar görmemesine dikkat edin. DİKKAT: kızartılacak ekmek dilimleri küçük olduğunda (8,5 mm’den az), yanmamak için dilimleri kızartma makinesinden dikkatle çıkartın. Cihaz çalışır haldeyken dış yüzeyin sıcaklığı çok yüksek olabilir. Sıcak yüzeylere dokunmayıp cihazın, çıkarılabilir parçalarının ve aksesuarlarının soğumasını bekleyin.
tr it PARÇALAR ve ÖZELLİKLER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. İşletim kolu İptal düğmesi Yeniden ısıtma düğmesi Buz çözme düğmesi Kontrol рукоятка Kablo toplayıcı Çıkarılabilir kırıntı tepsileri Isıtma ızgarası Teknik özellikler: Gerilim: 220-240V~50/60Hz Güç (TT 22M Mxy): 730-850 Watt Bölme sayısı (TT 22M Mxy): 2 Dış gövde malzemesi: çelik diğer sıvıların içine sokmayın.
trit 3. Yerine kavraşana kadar işletim kolunu aşağı bastırın. Isıtma ızgarasına asla alüminyum folyo yerleştirmeyin. Asla aynı anda hem tost yapma hem de ısıtma işi yapmayın! AKSESUAR KULLANIMI KISKAÇ (sadece bazı modellerde mevcuttur) Sandviç ya da tost hazırlanması. Ekmek kızartma makinanız tost sandviç ya da tost hazırlanması için ӧzel bir kızartma sistemiyle donatılmıştır: 1. Sandvici ısıtıcı kıskaca yerleştirin. 2. Isıtıcı kıskacı kızartma yuvasına yerleştirin. 3. Işletim kolunu indirin.
tr it Üretici Firma: Whirlpool EMEA S.p.A. Socio Unico Via Carlo Pisacane, 1 20016 Pero (MI) Italy İthalatçı Firma: Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş. Balmumcu Cad. Karahasan Sok. No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul Tel: (0212) 355 53 00 Satış Sonrası Hizmetler: Indesit Company Beyaz Eşya Sanayi ve Ticaret A.Ş. Balmumcu Cad. Karahasan Sok. No: 11, 34349 Balmumcu – Beşiktaş, İstanbul Tel: (0212) 355 53 00 Taşıma Taşıma ve nakliye sırasında ambalajın tamamen kapalı olduğundan emin olunuz.
pt it INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA E RESPEITE AS SEGUINTES INFORMAÇÕES IMPORTANTES • Antes de utilizar o aparelho, leia as presentes instruções de segurança. Mantenha-as perto do aparelho para referência futura. • Estas instruções também estão disponíveis no site www.hotpoint.eu ou docs.whirlpool.eu ou ligue para o número de telefone indicado no certificado de garantia. • Estas instruções e o aparelho em si contêm mensagens importantes de segurança a serem observadas sempre.
pt it • • • • instruções do usuário. Mantenha as crianças afastadas do local de instalação, certifique-se de que o produto não foi danificado durante o transporte. Em caso de problemas, entre em contato com o vendedor ou o ponto de assistência mais próximo. Após a instalação, os resíduos da embalagem (poliestireno, plástico, etc.) devem ser mantidos fora do alcance das crianças - perigo de asfixia.
pt it • • • mesa, nem deixe que toque superfícies quentes. Antes de desligar o aparelho, deixe-o esfriar. Não puxe o aparelho pelo cabo elétrico. Tenha cuidado para não derramar líquidos sobre as conexões elétricas. USO PERMITIDO ATENÇÃO: o aparelho não se destina a ser colocado em • operação por meio de um dispositivo de ligação externa, tal como temporizador ou um sistema com controle remoto separado.
pt it • • • • • • • • • Não coloque papel alumínio sobre a grelha. Não use ao mesmo tempo as funções de aquecimento e tostagem. Evite tostar alimentos com ingredientes líquidos tais como a manteiga. O pão pode queimar: não utilize o aparelho perto ou abaixo de objetos e materiais inflamáveis (ex. cortinas). Caso comece a sair fumaça da torradeira, pressione o botão CANCELAR para interromper imediatamente a tostagem. Nunca tente remover pão preso nas fendas quando o aparelho está em funcionamento.
pt it PEÇAS E FUNÇÕES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Alavanca de comando Botão Cancelar Botão Aquecimento Botão Descongelação Botão Nível de tostagem Arrumação do cabo eléctrico Tabuleiros de recolha de migalhas (removível) Pinças para torrar pão INTRODUÇÃO Obrigado por ter comprado o nosso produto. Ao fazê-lo, optou por um aparelho eficaz e de alta performance. Se não cumprir as instruções para o uso correcto deste aparelho, o fabricante será isento de todas as responsabilidades por quaisquer danos resultantes.
pt it ou tostas: 1. Coloque o sanduíche no rack. 2. Coloque a grade na abertura. 3. Baixe a alavanca de operação. Se a torradeira começar a emitir fumo, pressione CANCELAR para interromper imediatamente a tostagem. Evite torrar alimentos com ingredientes muito líquidos, como manteiga. Assegure-se de que não danifica o mecanismo interior nem as resistências ao remover o pão. Torre os alimentos até ficarem dourados e não pretos ou castanhos. Remova os rebordos queimados.
ua it ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ПРОЧИТАЙТЕ ТА ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦІЄЇ ВАЖЛИВОЇ ІНФОРМАЦІЇ • Перед використанням пристрою ознайомтеся з цими інструкціями з безпеки. Тримайте їх біля приладу для подальшого використання. • Ці інструкції також доступні на www.hotpoint.eu або docs.whirlpool. eu, або зателефонуйте за номером телефону, вказаним у гарантійному буклеті. • Ці вказівки та сам пристрій супроводжуються важливими повідомленнями про безпеку, яких слід постійно дотримуватися.
ua it • • • • приладу, якщо це конкретно не зазначено в інструкції з експлуатації для користувача. Тримайте дітей на відстані від місця встановлення, переконайтеся, що під час транспортування продукт не був пошкоджений. У разі виникнення проблем зверніться до продавця або найближчого сервісного центру. Після встановлення відходи упаковки (полістирол, пластмаса тощо) повинні зберігатись в недоступному для дітей місці - ризик задихання.
ua it • • • • • якщо він впав або пошкоджений. Якщо шнур живлення пошкоджений, замінити його ідентичним, щоб уникнути ризику ураження електричним струмом. Не залишайте електричний шнур звисати з робочої поверхні або столу або торкатися до гарячих поверхонь. Перед тим, як від’єднати прилад, дайте йому охолонути. Не витягайте пристрій за допомогою кабелю живлення Будьте обережні, щоб не розлити рідину на електричні з’єднання.
ua it • • • • • • • • • • • Важіль слід опускати тільки для приготування тостів і він ніколи не повинен блокуватися в опущеному положенні. Перед використанням переконайтеся, що лоток для збору крихт вставлений правильно. Ніколи не кладіть алюмінієву фольгу на нагрівальну решітку. Не використовуйте одночасно функції нагріву і підсмажування. Уникайте підсмажування продуктів з особливо рідкими інгредієнтами, такими як масло.
ua it • Не чистіть прилад займистими або вибухонебезпечними рідинами. Ніколи не використовуйте розчинники, лужні агенти, абразивні або агресивні очисники. При очищенні, не занурюйте продукт в воду. КОМПОНЕНТИ Й ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Робочий важіль Кнопка відміни Кнопка підігрівання Кнопка розморожування Ручка управління Провід Знімний піддон для крихт Решітка для підігрівання ВСТУП Дякуємо, що ви обрали нашу продукцію. Ви купували ефективний високопродуктивний прилад.
ua it 1. 2. 3. Встановіть опору на отворі. За допомогою ручки виберіть необхідний рівень підсмажування. Притисніть робочій важіль вертикально донизу до спрацьовування. Ніколи не кладіть алюмінієву фольгу на решітку для підігрівання. Ніколи не підігрівайте й не підсмажуйте одночасно. ОЧИЩЕННЯ Й ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. 2. 3. ВИКОРИСТАННЯ ДОДАТКОВИХ ПРИСТРОЇВ ЩИПЦІ (тільки на деяких моделях) Приготування бутербродів або тостів.
ua it ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА УТИЛІЗАЦІЯ ПАКУВАЛЬНИХ МАТЕРІАЛІВ Пакувальний матеріал на 100% підлягає переробці і позначений символом переробки (*). Різні частини упаковки повинні бути утилізовані відповідальним чином відповідно до стандартів, встановлених місцевими органами влади. УТИЛІЗАЦІЯ ПОБУТОВОЇ ТЕХНІКИ Цей продукт був виготовлений з використанням матеріалів, придатних для вторинної переробки або багаторазового використання.
ua it ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІÏ ПРИМІТКИ ВИРОБНИК ПОСТІЙНО ВЕДЕ РОБОТИ З модернізації ПРИЛАДУ ТА ЗАЛИШАЕ ЗА СОБОЮ ПРАВО ВНОСИТИ ЗМІНИ БЕЗ ПОПЕРЕДНЬОГО ПОВІДОМЛЕННЯ. СТРОК ЕКСПЛУАТАЦІÏ ТОВАРУ 2 роки.
kz it ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ ТӨМЕНДЕГІ АҚПАРАТТЫ ОҚЫП ШЫҒЫП, ОРЫНДАУ ҚАЖЕТ • Құрылғыны қолданар алдында, осы қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз. Оларды болашақта анықтама алу үшін қолжетімді жерде сақтаңыз. • Пайдалану нұсқаулығының толық нұсқасын www.hotpoint.eu немесе docs.whirlpool.eu сайтынан жүктеп алыңыз немесе кепілдік талонында көрсетілген телефон нөміріне қоңырау шалыңыз. • Осы нұсқауларда және құрылғыда кез келген уақытта қарауға болатын маңызды қауіпсіздік ескертулері берілген.
kz it • • • • ауыстыруға болмайды. Балаларды орнату орнына жақындатпаңыз. Құрылғыны қаптамадан шығарған соң, оның тасымалдау барысында зақымдалмағандығына көз жеткізіңіз. Ақаулар туындаған жағдайда, дилерге немесе жақын маңдағы қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Орнатылған соң, қаптама қалдықтары (пластик, пенопласт бөлшектер және т. б.) балалардың қолы жетпейтін жерде сақталуы тиіс - тұншығып қалу қаупі бар.
kz it • • • • • құлатылған жағдайда пайдаланбаңыз. Егер қуат сымы зақымдалған болса, ток соғу қаупінен сақтану үшін, оны өндіруші, қызмет көрсету агенті немесе сәйкес біліктілігі бар адамдар дәл сондай нұсқасына алмастыруы тиіс. Сымды үстел немесе жұмыс бетінен салбыратпаңыз немесе беті ыстық жерлерге тигізбеңіз. Құрылғыны ажыратпас бұрын, суығанын күтіңіз. Құрылғыны қуат кабелінен тартпаңыз Электр қосылымдарына сұйықтықтың төгілуіне жол бермеңіз.
kz it • • • • • • • • • • • • бетіне қалдықты жылу әсер етеді. Тостер саңылауын ешқашан жаппаңыз. Басқару тетігін тек нанды қызартып пісіру үшін төмен басыңыз: ешқашан бұғаттамаңыз. Құрылғыны қолданар алдында, қоқым тартпасының өз орнында тұрғанын тексеріңіз. Ешқашан жылыту торына алюминий фольганы қоймаңыз. Нанды ешқашан бір уақытта жылытып, қызартып пісірмеңіз. Нанды май сияқты еритін ингредиенттермен бірге қызартып пісіруге болмайды.
kz it • 56 сүртіңіз. Барлық алынбалы бөлшектерін ыстық, сабынды суда жууға болады. Жуып шайған соң, бірден мұқият құрғатып шығыңыз. Құрылғыны тұтанғыш немесе жарылғыш сұйықтықтармен тазалауға болмайды. Құрылғыны тазалаған кезде, ешқашан әсері мықты еріткіштер, сілтілі тазалағыш заттар, абразивті тазалағыштар немесе жуғыш құралдардың қандай да бір түрін пайдаланбаңыз. Құрылғыны тазалау үшін оны суға батырмаңыз.
kz it БӨЛШЕКТЕР МЕН МҮМКІНДІКТЕР төменірек орнатыңыз. Тоқтаусыз қызартатын болсаңыз, бір деңгей қолданылса да, қызарту түсі немесе тілімдердің түсі әр түрлі болуы мүмкін. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4. Иінтірек Тоқтату түймесі Қайта қыздыру түймесі Жібіту түймесі Басқару тұтқасы Кабель себеті Алынбалы қиқым науалары Жылыту тартпасы Тек айыр қосылып тұрған кезде ғана, иінтірек саңылаудың төменгі жағында болуы мүмкін. 5. КІРІСПЕ Біздің өнімді сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз.
kz it КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ ҚОЛДАНУ ТІСТЕУІКТЕР (тек кейбір модельдерде) 1. 2. 3. Қызартылатын тағамды тістеуіктің ішіне салыңыз. Тістеуікті саңылауға кіргізіңіз. Иінтірек құлыпталғанша тігінен төмен қарай басыңыз. Тостерден түтін шыға бастаса, қызартуды дереу тоқтату үшін ТОҚТАТУ түймесін басыңыз. Тостерге салмас бұрын қорғауыш ораманың барлығын алып тастаңыз. Тағамды май сияқты оңай ағып кететін ингредиенттермен қызартпаңыз.
kz it ! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз. Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп алыңыз: • Ақаулық түрін сипаттау; • Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.); • Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе кепілдік құжатында көрсетілген құрылғының моделі және сериялық нөмірі (S/N); • Құрылғының сатылған ай-күні Басқа пайдалы ақпарат пен жаңалықтарды www.
kz it Құрал: тостер Сауда атауы Өндірушінің сауда белгісі Үлгі TT 22M Mxy Дайындаған Whirlpool EMEA Spa Өндірілген елі ҚХР Ток желісіндегі кернеудің немесе кернеулер ауқымының номиналды мәні 220-240 В Қуаттандыр 730-850W Электр токтың стандартты түрі немесе айнымалы токтың номиналды жиілігі 50-60 Hz Электр токтан қорғау сыныбы I қорғау сыныбы Қарастырылудағы құрал бойынша сәйкестік куәліктері туралы қосымша ақпарат немесе сәйкестік куәлігінің көшірмесі қажет болса, cert_rus_external@whirlpoo
kz it ҚОЛДАНУ БОЙЫНША НУСКАУЛЫК ЕСКЕРТУ БАГЫТТАЛГАН ЖУ МЫСТАР ЖУРГІЗЕДІ ЖЭНЕ АЛДЫН АЛА ЕСКЕРТУ ЖАСАУСЫЗ ѲЗГЕ РТУ ЕНГІЗУ КУКЫГЫНА ИЕ. ТАУАРДЫЦ КЫЗМЕТ МЕРЗІМІ 2 ЖЫ Л. WHIRLPOOL EMEA S.P.A. VIA CARLO PISACANE N.1, 20016 PERO (MI), ITALY ВИРПУЛ ИМЭА С.П.А. КАРЛО ПИСАКАНЭ КӨШЕСІ Н.
bg it ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ СЛЕДНАТА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ • Преди да използвате уреда, прочетете настоящите инструкции за безопасност. Съхранявайте инструкциите в близост до уреда, за да ги ползвате за в бъдеще. • Настоящите инструкции можете също така да намерите на интернет сайта www.hotpoint.eu и docs.whirlpool.eu или можете да се обадите на номера, посочен в Гаранционната карта.
bg it • • • • • Инсталирането, включително и свързването с водопровода (ако има такъв), ел. връзките и ремонта трябва да се изпълнят от квалифициран техник. Не ремонтирайте и не заменяйте части от уреда, освен ако не е конкретно посочено в Наръчника за експлоатация. Не позволявайте на децата да се доближават до мястото на инсталиране; уверете се, че продуктът не се е увредил по време на транспорта. В случай на проблеми, моля свържете се с оторизирания представител или с най-близкия сервиз.
bg it • • • • • използвайте уреда ако захранващият кабел или контакта са били повредени, ако не функционират правилно или ако са падали на земята или са били увредени. Ако захранващият кабел е увреден, подменете го с нов, еднакъв с оригиналния, за да избигнете риск от електрически удар. Не оставяйте ел. кабела да виси извън работния плот или масата и не го оставяйте в контакт с нагорещени повърхности. Преди да изключите уреда, оставете го да изстине. Не изключвайте уреда от ел. контакта.
bg it • • • • • • • • • • • Лостът се натиска само при печене и не се застопорява. Преди употреба, уверете се, че тавичката за събиране на капки е правилно поставена. Не поставяйте алуминиево фолио върху решетката за затопляне на кроасани. Не използвайте едновременно двете функции, на затопляне и печене. Не запичайте продукти, ако върху тях има втечняващи се съставки като например краве масло.
bg it ЧАСТИ И ФУНКЦИИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. при използване на една и съща степен. Работен лост Бутон за отмяна Бутон за претопляне Бутон за размразяване копче за степента на препичане Разгънат кабел Подвижна тавичка за трохи Скара за подгряване 4. Лостът за управление може да се застопори, само ако щепселът е включен. 5. УВОД Благодарим ви, че си закупихте наш продукт. Избрали сте да закупите високо ефективен уред.
bg it препечени филийки: 5. 1. 2. 3. 6. Поставете сандвича върху скарата. Поставете скарата в отвора. Натиснете надолу лоста за управление. Ако тостерът започне да пуши, натиснете бутона CANCEL (ОТМЯНА), за да спрете незабавно препичането. Избягвайте препичане на филии, намазани например с масло или маргарин. Внимавайте, при изваждане на хляба, да не повредите вътрешния механизъм или нагревателните елементи. Препичайте филиите само до придобиване на златисто-кафяв цвят, а не кафяв или прекалено тъмен.
www.hotpoint.eu TT 22M Mxy - MyLine 2018 06/2018 - ver.1.0 Whirlpool EMEA S.p.A.