60202054.
60202054.
60202054.book Page 5 Monday, October 24, 2011 10:34 AM BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stellfüße 9. Flaschenfächer 10.Griffleiste 11.Türschalter 12.Temperatur-Einstellknopf 13.
60202054.book Page 6 Monday, October 24, 2011 10:34 AM VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES • Das von Ihnen erworbene Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und ähnlichen Anwendungen bestimmt wie: - Küchenbereiche in Geschäftsräumen, Büros und anderen Arbeitsplätzen - landwirtschaftlichen Betrieben - durch Kunden in Hotels, Motels, Wohnheimen aller Art sowie Pensionen und Gästehäusern. Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem neuen Gerät ziehen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
0202054.book Page 7 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE INSTALLATION • Zum Transport und zur Installation des Geräts sind zwei oder mehrere Personen erforderlich. • Achten Sie beim Verschieben des Geräts darauf, den Fußboden (z. B. Parkettboden) nicht zu beschädigen. • Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. • Stellen Sie das Gerät nicht neben einer Wärmequelle auf.
60202054.book Page 8 Monday, October 24, 2011 10:34 AM BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS Einschalten des Gerätes Benutzung des Kühlschranks • Geräteanschluss. • Die Innenbeleuchtung, falls vorgesehen, schaltet beim Öffnen der Tür ein. • Temperatureinstellung Stellen Sie sicher, dass die Wasserauffangschale unter dem Gefrierfach die Rückwand des Innenraums berührt. Der Thermostat an der rechten Kühlraumwand reguliert die Innentemperatur.
60202054.book Page 9 Monday, October 24, 2011 10:34 AM BENUTZUNG DES GEFRIERFACHS Das Tiefkühlfach wird manuell abgetaut. Vor dem Abtauen die Lebensmittel und Ablage des Tiefkühlfachs vorübergehend herausnehmen, den Thermostatknopf auf “0” stellen (in dieser Position wird der Kompressor abgeschaltet) und die Tür auflassen, bis das Eis und der Reif ganz abgetaut sind, dann das Wasser mit einem weichen Tuch aufnehmen.
60202054.book Page 10 Monday, October 24, 2011 10:34 AM REINIGUNG UND PFLEGE Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung abschalten. • Reinigen Sie den Innenraum regelmäßig mit einem Schwamm und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/ oder Neutralreiniger. Keine Scheuermittel verwenden. • Nachspülen und sorgfältig abtrocknen. • Während des Abtauvorgangs den Innenraum des Gefrierteils reinigen.
60202054.book Page 11 Monday, October 24, 2011 10:34 AM STÖRUNG - WAS TUN Wenn Sie diese Geräusche hören ..dann entspannen Sie sich: das ist ganz normal!!! 1. Das Gerät funktioniert nicht. • Liegt ein Stromausfall vor? • Ist das Stromkabel beschädigt? • Ist der Netzstecker richtig angeschlossen? • Ist die Sicherung durchgebrannt? • Steht der Thermostat vielleicht auf 0 (Stopp) oder (Abtauen)? 3. Die Temperatur im Kühlteil ist zu tief. • Ist der Thermostat richtig eingestellt? 4. Zu lauter Betrieb.
60202054.book Page 12 Monday, October 24, 2011 10:34 AM KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: Dort angeben: • Art der Störung. • Das Gerätemodell. • Servicenummer (Ziffer hinter dem Wort “SERVICE” auf dem Typenschild im Geräteinnern). 1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben können (siehe “Störung - Was tun”). 2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt.
60202054.book Page 13 Monday, October 24, 2011 10:34 AM TÜRANSCHLAGWECHSEL A. Die zwei Schrauben (1/2) auf der Rückseite der oberen Platte (3) mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher herausdrehen B. Die obere Kunststoffplatte (3) und den Stopfen der Scharnieröffnung (11) abnehmen C. Die zwei Schrauben (4) des oberen Scharniers (5) entfernen D. Den Stopfen (6) auf der gegenüber liegenden Seite einsetzen E. Das Gerät kippen und die zwei Schrauben (7) des unteren Scharniers (8) und den Stellfuß (9) entfernen F.
60202054.
60202054.book Page 15 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PRODUCT DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Leveling feet 9. Bottle Racks 10.Integrated Handle 11.Door switch 12.Temperature Control Knob 13.
60202054.book Page 16 Monday, October 24, 2011 10:34 AM BEFORE USING THE APPLIANCE • Your new appliance is designed to be used in the household and similar applications such as: - kitchen areas in shops, offices and other working environments - farm houses - by clients in hotels, motels, residences, bed & breakfasts. To get the most out of your new appliance, read the user handbook carefully. It contains a description of the appliance as well as useful tips. Keep this handbook for future consultation. 1.
60202054.book Page 17 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS INSTALLATION • The appliance must be handled and installed by two or more persons. • Be careful not to damage the floors when you move the appliance (e.g. parquet flooring). • During installation, make sure the appliance does not damage the power cable. • Make sure the appliance is not near a heat source.
60202054.book Page 18 Monday, October 24, 2011 10:34 AM HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT Switching on the appliance Starting up the appliance • Plug in the appliance. • The inside light, where provided, switches on when the refrigerator door is opened. • Adjusting the temperature Ensure the water collection tray, located below the low temperature compartment, touches the rear wall of the refrigerator unit.
60202054.book Page 19 Monday, October 24, 2011 10:34 AM HOW TO OPERATE THE LOW TEMPERATURE COMPARTMENT Defrosting of the low temperature compartment is manual. Before defrosting, temporarily remove all food and the shelf from the low temperature compartment, then turn the thermostat knob to “0” (at this setting, the compressor stops running) and leave the door open until the ice and any frost that has built up on the bottom of the freezer compartment have melted.
60202054.book Page 20 Monday, October 24, 2011 10:34 AM CARE AND MAINTENANCE Before any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply. • Clean the interior periodically with a sponge soaked in warm water and/or neutral detergent. Do not use abrasive substances. • Rinse the interior and dry thoroughly. • Clean the inside of the low temperature compartment when defrosting. • Clean the outside with a damp cloth.
60202054.book Page 21 Monday, October 24, 2011 10:34 AM TROUBLESHOOTING GUIDE When you hear these noises ..your appliance is alive!!! 1. The appliance is not working. • Is there a power failure? • Is the power cord in perfect condition? • Is the plug properly inserted in the socket? • Has the fuse blown? 3. Temperature inside the refrigerator compartment is too low. • Is the thermostat setting correct? 4. The appliance is excessively noisy.
60202054.book Page 22 Monday, October 24, 2011 10:34 AM AFTER-SALES SERVICE Before contacting After-Sales Service: Specify: • The nature of the problem. • The model. • The Service number (the number after the word SERVICE on the data plate on the inside of the appliance). 1. See if you can solve the problem yourself (see “Troubleshooting guide”). 2. Switch the appliance on again to see if the problem has been solved.
60202054.book Page 23 Monday, October 24, 2011 10:34 AM DOOR REVERSIBILITY A. Remove the two screws (1/2) on the rear of the top (3) with the aid of a Phillips screwdriver B. Remove the plastic top (3) and the hinge hole cover cap (11) C. Remove the two screws (4) holding the top hinge (5) D. Move the cover (6) to the opposite side E. Tilt the appliance and remove the two screws (7) holding the bottom hinge (8) and the corresponding foot (9) F.
60202054.book Page 24 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ELECTRICAL CONNECTION 1) For Great Britain only Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows: 1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B). 2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover. 3. Refit both into plug.
60202054.
60202054.book Page 26 Monday, October 24, 2011 10:34 AM DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pieds de mise à niveau 9. Galeries porte-bouteilles 10.Poignée intégrée 11.Interrupteur porte 12.Manette de réglage de la température 13.
60202054.book Page 27 Monday, October 24, 2011 10:34 AM AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • Cet appareil est destiné à un usage domestique et similaire, tel que : - dans les coins cuisine de lieux de travail (commerces, bureaux, etc.). - dans les fermes. - dans les hôtels, motels, pensions, maisons d’hôte, gîtes touristiques, etc. , où il est mis au service du client.
60202054.book Page 28 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES INSTALLATION • Au moins deux personnes sont nécessaires pour déplacer et installer l’appareil. • Veillez à ne pas abîmer le revêtement de sol (parquet, par exemple) lors du déplacement de l’appareil. • Au moment de l’installation, veillez à ce que l’appareil n’écrase pas le cordon d’alimentation, sous peine de l’endommager. • N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur.
60202054.book Page 29 Monday, October 24, 2011 10:34 AM STOCKAGE DES DENRÉES DANS LES RÉFRIGÉRATEURS ET RÈGLES D’HYGIÈNE ALIMENTAIRE RESPECT DES RÈGLES D’HYGIÈNE ALIMENTAIRE La consommation croissante de plats préparés et d’autres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect de la chaîne du froid 1), rend nécessaire une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits.
60202054.book Page 30 Monday, October 24, 2011 10:34 AM COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR Mise en marche de l’appareil Comment faire fonctionner l’appareil • Branchez l’appareil. • L’éclairage intérieur, si prévu, s’allume à l’ouverture de la porte. • Réglage de la température Assurez-vous que le plateau de récupération de l’eau qui se trouve sous le compartiment basse température est en contact avec la paroi arrière de la cellule.
60202054.book Page 31 Monday, October 24, 2011 10:34 AM COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT BASSE TEMPÉRATURE Le dégivrage du compartiment basse température doit être effectué manuellement. Avant le dégivrage, sortez temporairement les aliments et la tablette du compartiment basse température puis placez le bouton de réglage de la température sur “0” (dans cette position le compresseur s’interrompt).
60202054.book Page 32 Monday, October 24, 2011 10:34 AM NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou débranchez l’appareil. • Nettoyez l’intérieur avec une éponge imbibée d’eau tiède et/ou de détergent neutre. N’utilisez pas de substances abrasives. • Rincez et séchez soigneusement. • Nettoyez l’intérieur du compartiment basse température pendant le dégivrage. • Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide.
60202054.book Page 33 Monday, October 24, 2011 10:34 AM DIAGNOSTIC RAPIDE Si vous entendez ces bruits ..votre appareil fonctionne parfaitement!!! 1. L’appareil ne fonctionne pas. • Y a-t-il une coupure de courant ? • Le câble d’alimentation est-il endommagé ? • La fiche est-elle correctement introduite dans la prise de courant ? • Le fusible n’a-t-il pas grillé ? • Le thermostat est-il sur la position 0 (Arrêt) ou (dégivrage) ? 3. La température à l’intérieur du réfrigérateur est trop froide.
60202054.book Page 34 Monday, October 24, 2011 10:34 AM SERVICE APRÈS-VENTE Avant d’appeler le Service après-vente : Précisez : • Le type de panne. • Le modèle. • Le numéro de Service (numéro qui se trouve après le mot SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l’intérieur de l’appareil). 1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les pannes sans aide (voir “Diagnostic Rapide”). 2. Remettez l’appareil en marche pour vous assurer que l’inconvénient a été éliminé.
60202054.book Page 35 Monday, October 24, 2011 10:34 AM RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE A. Ôtez les deux vis (1/2) situées à l’arrière du top (3) avec un tournevis en croix. B. Enlevez le top en plastique (3) et le cache-trou de la charnière (11). C. Retirez les deux vis (4) de la charnière supérieure (5). D. Déplacez le cache (6) du côté opposé. E. Inclinez l’appareil et ôtez les deux vis (7) de la charnière inférieure (8) et le pied correspondant (9). F.
60202054.
60202054.book Page 37 Monday, October 24, 2011 10:34 AM BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stelpootjes 9. Deurvakken voor flessen 10.Geïntegreerde handgreep 11.Deurschakelaar 12.Temperatuurregelknop 13.
60202054.book Page 38 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN • Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en ook: - voor gebruik in keukens van werkplaatsen, winkels en/of kantoren - in landbouwbedrijven - in hotels, motels, appartementen, bed & breakfast voor gebruik door afzonderlijke klanten. Lees, om optimaal gebruik te kunnen maken van uw nieuwe apparatuur, de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
60202054.book Page 39 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN INSTALLATIE • Het apparaat moet door twee of meer personen worden verplaatst en geïnstalleerd. • Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt (bijv. parketvloeren). • Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigt. • Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron.
60202054.book Page 40 Monday, October 24, 2011 10:34 AM GEBRUIK VAN HET KOELVAK Het apparaat inschakelen Het apparaat in werking stellen • Sluit het apparaat aan. • De binnenverlichting, waar aanwezig, gaat branden wanneer de deur geopend wordt. • Regeling van de temperatuur Zorg ervoor dat de druppelplaat onder het lagetemperatuurvak de achterwand van de koelruimte raakt. De thermostaat, rechts in de koelruimte, regelt de temperatuur aan de binnenkant.
60202054.book Page 41 Monday, October 24, 2011 10:34 AM GEBRUIK VAN HET LAGETEMPERATUURVAK De ontdooiing van het lage temperatuurvak moet handmatig uitgevoerd worden.
60202054.book Page 42 Monday, October 24, 2011 10:34 AM REINIGING EN ONDERHOUD Trek altijd de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af, alvorens onderhouds- en reinigingswerkzaamheden te gaan verrichten. • Reinig regelmatig de binnenkant met een in lauw water gedrenkte spons (eventueel met een neutraal schoonmaakmiddel). Gebruik geen schuurmiddelen. • Spoel goed en droog zorgvuldig af. • Reinig de binnenkant van het lagetemperatuurvak tijdens het ontdooien.
60202054.book Page 43 Monday, October 24, 2011 10:34 AM OPSPOREN VAN STORINGEN Als u de volgende geluiden hoort ..werkt uw product uitstekend!!! 1. Het apparaat werkt niet. • Is de stroom uitgevallen? • Is de voedingskabel beschadigd? • Zit de stekker goed in het stopcontact? • Is de zekering doorgebrand? 3. De temperatuur in het koelvak is te laag. • Staat de thermostaat in de goede stand? 4. Het apparaat maakt te veel lawaai.
60202054.book Page 44 Monday, October 24, 2011 10:34 AM KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: Vermeld de volgende gegevens: • de aard van de storing. • het model. • het servicenummer (nummer achter het woord SERVICE op het typeplaatje binnenin het apparaat). 1. ga na of u de storingen niet zelf kunt verhelpen (zie “Opsporen van storingen”). 2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het ongemak is verholpen.
60202054.book Page 45 Monday, October 24, 2011 10:34 AM OMKEREN VAN DE DEUR A. Verwijder de twee schroeven (1/2) die op de achterkant van de top (3) zitten met een kruiskopschroevendraaier B. Verwijder de kunststof top (3) en de afdekking van de opening van het scharnier (11) C. Verwijder de twee schroeven (4) van het bovenste scharnier (5) D. Verplaats de afdekking (6) naar de tegenoverliggende kant E.
60202054.
60202054.book Page 47 Monday, October 24, 2011 10:34 AM DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Patas de nivelación 9. Anaquel portabotellas 10.Manilla integrada 11.Interruptor de la puerta 12.Mando de regulación de la temperatura 13.
60202054.book Page 48 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ANTES DE UTILIZAR EL APARATO • El aparato que ha adquirido ha sido desarrollado para utilizarse en el ámbito doméstico y también: - en áreas de cocina de lugares de trabajo, tiendas y oficinas - en granjas - en habitaciones de hotel, motel, aparthotel, bed & breakfast. Para obtener el máximo rendimiento de su nuevo aparato, conviene leer atentamente las instrucciones de uso. Contienen una descripción del producto, así como diversos consejos útiles.
60202054.book Page 49 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES INSTALACIÓN • Para mover e instalar el aparato son necesarias dos personas. • Al mover el aparato tenga cuidado de no dañar el pavimento (p. ej. el parqué). • Durante la instalación, cerciórese de que el aparato no se apoya en el cable de alimentación. • Compruebe que el aparato no está cerca de una fuente de calor.
60202054.book Page 50 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Para encender el aparato Conexión del aparato • Conecte el aparato. • La luz interna se enciende cuando se abre la puerta. • Regulación de la temperatura Asegúrese de que el plato recogedor de agua que está debajo del compartimiento de baja temperatura está en contacto con la parte posterior del compartimento.
60202054.book Page 51 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO DE BAJA TEMPERATURA La descongelación del compartimiento de baja temperatura se realiza manualmente.
60202054.book Page 52 Monday, October 24, 2011 10:34 AM LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desenchufe el aparato de la toma de corriente o interrumpa la alimentación eléctrica. • Limpie el interior con una esponja embebida en una solución de agua tibia y detergente neutro. No utilice sustancias abrasivas. • Aclare y seque con cuidado. • Limpie el interior del compartimiento de baja temperatura durante la descongelación.
60202054.book Page 53 Monday, October 24, 2011 10:34 AM GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando escuche estos ruidos ..su aparato está vivo!!! 1. El aparato no funciona. • ¿Se ha producido un corte de corriente? • ¿Se ha roto el cable de alimentación? • ¿Está bien enchufado? • ¿Se ha fundido el fusible? 3. La temperatura del compartimento frigorífico es demasiado baja. • ¿El termostato está bien regulado? 4. El aparato hace demasiado ruido.
60202054.book Page 54 Monday, October 24, 2011 10:34 AM SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Indique: • el tipo de problema, • el modelo, • el número de servicio (el número que aparece después de la palabra SERVICE, en la placa de características situada en el interior del aparato). 1. Compruebe si puede solucionar el problema (consulte “Guía para la solución de problemas”). 2. Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si la avería se ha solucionado.
60202054.book Page 55 Monday, October 24, 2011 10:34 AM REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA A. Quitar los dos tornillos (1/2) de la parte posterior de la tapa (3) con un destornillador en cruz B. Quitar la tapa de plástico (3) y la cobertura del orificio de la bisagra (11) C. Quitar los dos tornillos (4) de la bisagra superior (5) D. Desplazar la cobertura (6) al lado opuesto E. Inclinar el producto y sacar los dos tornillos (7) de la bisagra inferior (8) y el pie (9) F.
60202054.
60202054.book Page 57 Monday, October 24, 2011 10:34 AM DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pés de nivelamento 9. Prateleiras para garrafas 10.Puxador integrado 11.Interruptor da porta 12.Botão de punho de regulação da temperatura 13.
60202054.book Page 58 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ANTES DE USAR O APARELHO • O aparelho que adquiriu foi concebido para ser utilizado no âmbito doméstico e também: - nas áreas de cozinha de locais de trabalho, lojas e/ou escritórios - nas quintas - em hotéis, motéis, apartamentos, bed & breakfast para um único cliente. Para tirar o máximo partido do seu novo aparelho, leia atentamente as instruções de utilização. Contêm uma descrição do aparelho, bem como conselhos úteis.
60202054.book Page 59 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS INSTALAÇÃO • A movimentação e a instalação do aparelho devem ser efectuadas por duas ou mais pessoas. • Preste atenção ao deslocar o aparelho para não danificar o pavimento (por ex. parquet). • Durante a instalação, certifique-se de que o aparelho não danifica o cabo de alimentação. • Certifique-se de que o aparelho não está perto de uma fonte de calor.
60202054.book Page 60 Monday, October 24, 2011 10:34 AM COMO USAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Acendimento do aparelho Como ligar o aparelho • Ligue o aparelho. • A luz interna, se disponível, acende-se ao abrir a porta. • Regulação da temperatura Certifique-se de que o prato colector de água, localizado por baixo do compartimento mais frio, está em contacto com a parede posterior da célula. O termostato, situado na parede direita do compartimento frigorífico, regula a temperatura interna.
202054.book Page 61 Monday, October 24, 2011 10:34 AM COMO USAR O COMPARTIMENTO MAIS FRIO A descongelação do compartimento congelador é realizado manualmente. Antes da descongelação, extraia temporariamente os alimentos e o suporte do compartimento congelador, coloque o manípulo de regulação da temperatura no “0” (posição em que o compressor interrompe o funcionamento) e deixe a porta aberta até que todo o gelo acumulado no fundo do compartimento derreta. Posteriormente, remova a água com um pano macio.
60202054.book Page 62 Monday, October 24, 2011 10:34 AM LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho da corrente eléctrica. • Limpe periodicamente o compartimento frigorífico com uma esponja humedecida em água tépida e/ou detergente neutro. Não utilize produtos de limpeza abrasivos. • Enxagúe e seque bem. • Limpe o interior do compartimento congelador durante a descongelação. • Limpe o exterior com um pano humedecido.
60202054.book Page 63 Monday, October 24, 2011 10:34 AM RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Quando se ouvem estes ruídos ..o seu produto está vivo!!! 1. Se o frigorífico não funcionar. • Houve um corte de energia? • O cabo de alimentação está estragado? • A ficha está bem inserida na tomada? • O fusível está queimado? 3. A temperatura no interior do compartimento frigorífico está demasiado fria. • O termostato está na posição correcta? 4. O aparelho emite ruídos excessivos.
60202054.book Page 64 Monday, October 24, 2011 10:34 AM SERVIÇO PÓS-VENDA Antes de contactar o Serviço de Assistência: Especificar: • o tipo de avaria. • O modelo. • o número de Service (o número que encontra depois da palavra SERVICE na chapa de características localizada no interior do aparelho). 1. Verifique se é possível resolver a avaria pessoalmente (ver “Resolução de problemas”). 2. Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o problema ficou resolvido.
60202054.book Page 65 Monday, October 24, 2011 10:34 AM REVERSIBILIDADE DA PORTA A. Remova os dois parafusos (1/2) presentes na parte posterior do topo (3) com uma chave philips. B. Retire o topo em plástico (3) e a tampa do orifício da dobradiça (11). C. Retire os dois parafusos (4) da dobradiça superior (5) D. Coloque a tampa (6) no lado oposto. E. Incline o produto e remova os dois parafusos (7) da dobradiça inferior (8) e o respectivo pé (9) F.
60202054.
60202054.book Page 67 Monday, October 24, 2011 10:34 AM DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Piedini di livellamento 9. Mensole portabottiglie 10.Maniglia integrata 11.Interruttore porta 12.Manopola di regolazione della temperatura 13.
60202054.book Page 68 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • L’apparecchio che avete acquistato è stato sviluppato per essere impiegato in ambito domestico ed anche: - nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/o uffici - nelle fattorie - in hotels, motels, residences, bed & breakfast ad uso del singolo cliente.
60202054.book Page 69 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI INSTALLAZIONE • La movimentazione e l’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da due o più persone. • Fare attenzione durante gli spostamenti in modo da non danneggiare i pavimenti (es. parquet). • Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non danneggi il cavo di alimentazione. • Accertarsi che l’apparecchio non sia vicino ad una fonte di calore.
60202054.book Page 70 Monday, October 24, 2011 10:34 AM COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO FRIGORIFERO Accensione dell’apparecchio Avviamento dell’apparecchio • Collegare l’apparecchio. • La luce interna, dove prevista, si accende all’apertura della porta. • Regolazione della temperatura Accertarsi che il piatto raccogli-acqua, posto sotto il comparto a bassa temperatura, sia posizionato a contatto della parete posteriore della cella.
60202054.book Page 71 Monday, October 24, 2011 10:34 AM COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO A BASSA TEMPERATURA Lo sbrinamento del comparto a bassa temperatura viene effettuato manualmente.
60202054.book Page 72 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disinserire sempre la spina dalla presa di corrente o scollegare l’alimentazione elettrica. • Pulire periodicamente l’interno con una spugna imbevuta in una soluzione di acqua tiepida e/o detergente neutro. Non utilizzare sostanze abrasive. • Risciacquare e asciugare con cura. • Pulire l’interno del comparto a bassa temperatura durante lo sbrinamento.
60202054.book Page 73 Monday, October 24, 2011 10:34 AM GUIDA RICERCA GUASTI Quando senti questi rumori ..il tuo prodotto è vivo!!! 1. L’apparecchio non funziona. • C’è stata un’interruzione di corrente? • Il cavo di alimentazione è rovinato? • La spina è inserita perfettamente nella presa? • Il fusibile è bruciato? 3. La temperatura all’interno del comparto frigorifero è troppo fredda. • Il termostato è sulla posizione corretta? 4. L’apparecchio è troppo rumoroso.
60202054.book Page 74 Monday, October 24, 2011 10:34 AM SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA Prima di chiamare l’Assistenza: Specificare: • Il tipo di guasto. • Il modello. • Il numero Service (la cifra che si trova dopo la parola SERVICE, sulla targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchio). 1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i guasti (vedere “Guida ricerca guasti”). 2. Riavviare il prodotto per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato.
60202054.book Page 75 Monday, October 24, 2011 10:34 AM REVERSIBILITÀ PORTA A. Rimuovere le due viti (1/2) presenti sul posteriore del top (3) con un caccavite a croce B. Togliere top in plastica (3) e copertura foro cerniera (11) C. Rimuovere le due viti (4) della cerniera superiore (5) D. Spostare la copertura (6) al lato opposto E. Inclinare il prodotto e rimuovere le due viti (7) della cerniera inferiore (8) ed il relativo piedino (9) F.
60202054.
60202054.book Page 77 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Πόδια αλφαδιάσματος 9. Ράφια για φιάλες 10.Ενσωματωμένη χειρολαβή 11.Διακόπτης πόρτας 12.Διακόπτης ρύθμισης ψύξης 13.
60202054.book Page 78 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ • Η συσκευή που έχετε αγοράσει έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση, καθώς και για χρήση σε: - κουζίνες χώρων εργασίας, καταστημάτων ή/και γραφείων - αγροκτήματα - ξενοδοχεία, πανδοχεία, χώρους διαμονής, πανδοχεία τύπου “bed & breakfast” για χρήση από μεμονωμένους πελάτες.
60202054.book Page 79 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Μην τοποθετείτε στη συσκευή φιάλες αεροζόλ ή δοχεία που περιέχουν προωθητικά υλικά ή εύφλεκτες ουσίες. • Μην διατηρείτε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη, γκάζι ή εύφλεκτα υγρά πλησίον του προϊόντος ή άλλων ηλεκτρικών οικιακών συσκευών. Οι αναθυμιάσεις που απελευθερώνονται μπορούν, πράγματι, να προκαλέσουν πυρκαγιές ή εκρήξεις.
60202054.book Page 80 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ Άναμμα της συσκευής Εκκίνηση του ψυγείου • • Συνδέστε τη συσκευή. Το εσωτερικό φως, όταν υπάρχει, ανάβει με το άνοιγμα της πόρτας. • Ρύθμιση θερμοκρασίας Βεβαιωθείτε ότι η λεκάνη συγκέντρωσης σταγονιδίων, που βρίσκεται κάτω από τον καταψύκτη, έχει τοποθετηθεί σε επαφή με το πίσω τοίχωμα του θαλάμου. Ο θερμοστάτης, που βρίσκεται στο δεξί τοίχωμα του ψυγείου, ρυθμίζει την εσωτερική θερμοκρασία.
60202054.book Page 81 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ Η απόψυξη του θαλάμου χαμηλής θερμοκρασίας πραγματοποιείται χειροκίνητα. Πριν από την απόψυξη, αφαιρέστε προσωρινά τα τρόφιμα και το ράφι του θαλάμου χαμηλής θερμοκρασίας, μετακινήστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας στη θέση “0” (θέση στην οποία διακόπτεται η λειτουργία του συμπιεστή) και αφήστε την πόρτα ανοικτή μέχρι να λιώσει πλήρως ο πάγος που έχει συσσωρευτεί στο κάτω μέρος του θαλάμου καταψύκτη.
60202054.book Page 82 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από κάθε επέμβαση συντήρησης ή καθαρισμού, βγάλτε το φις από την πρίζα του ρεύματος ή αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο. • • • • • Καθαρίζετε περιοδικά το εσωτερικό με ένα σφουγγάρι βρεγμένο σε διάλυμα χλιαρού νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά σε σκόνη. Ξεβγάλτε και σκουπίστε προσεκτικά. Καθαρίστε το εσωτερικό του καταψύκτη κατά την απόψυξη. Καθαρίζετε το εξωτερικό με ένα υγρό πανί.
60202054.book Page 83 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΕYΡΕΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ Όταν ακούσετε αυτούς τους θορύβους ..το προϊόν σας έχει ζωή!!! 1. Αν δεν λειτουργεί το ψυγείο σας. • Υπάρχει διακοπή ρεύματος? • Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο? • Το φις είναι καλά τοποθετημένο στην πρίζα? • Μήπως έχει καεί η ασφάλεια? • Ο θερμοστάτης βρίσκεται στη θέση 0 (Stop) ή (απόψυξη)? 3. Στο εσωτερικό του ψυγείου η ψύξη είναι υπερβολική. • Ο θερμοστάτης είναι στη σωστή θέση? 4.
60202054.book Page 84 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ΣΕΡΒΙΣ Πριν καλέσετε το Σέρβις: Αναφέρετε: • Τον τύπο της βλάβης. • Το μοντέλο. • τον αριθμό του Σέρβις (ο αριθμός μετά τη λέξη SERVICE, πάνω στην ετικέτα με τον αριθμό μητρώου που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής). 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι δυνατόν να λύσετε μόνοι σας το πρόβλημα (βλέπε “ΟδηγΟΣ ΑνεYρεσηΣ ΒλαβΩν”). 2. Ανάψτε ξανά τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι το πρόβλημα έχει λυθεί.
60202054.book Page 85 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ A. Αφαιρέστε τις δύο βίδες (1/2) που υπάρχουν στην πίσω πλευρά του πάνω μέρους (3) με ένα σταυροκατσάβιδο B. Αφαιρέστε το πλαστικό πάνω μέρος (3) και το καπάκι της οπής του μεντεσέ (11) C. Αφαιρέστε τις δύο βίδες (4) του πάνω μεντεσέ (5) D. Μετακινήστε το καπάκι (6) στην απέναντι πλευρά E. Τοποθετήστε το προϊόν υπό κλίση και αφαιρέστε τις δύο βίδες (7) του κάτω μεντεσέ (8) και το σχετικό πόδι (9) F.
60202054.
60202054.book Page 87 Monday, October 24, 2011 10:34 AM BESKRIVNING AV APPARATEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Justeringsfötter 9. Hylla med flaskhållare 10.Infällt handtag 11.dörrströmbrytare 12.Ratt för reglering av temperatur 13.
60202054.book Page 88 Monday, October 24, 2011 10:34 AM INNAN APPARATEN ANVÄNDS • Den apparat som du har förvärvat har utvecklats för hushållsbruk och även för: - köksavdelningar på arbetsplatser, i butiker och/eller kontor - på bondgårdar - på hotell, motell, lägenhetshotell, Bed & Breakfast, för användning av enskild kund. För att få största möjliga utbyte av din nya apparat bör du läsa anvisningarna noggrant. I bruksanvisningen finns det både en beskrivning av apparaten och goda råd.
60202054.book Page 89 Monday, October 24, 2011 10:34 AM FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAG INSTALLATION • För att hantera och installera apparaten krävs minst två personer. • Var försiktig när du flyttar apparaten så att du inte skadar golvet (t ex parkettgolv). • Se till att nätkabeln inte kommer i kläm och skadas av apparaten under installationen. • Placera inte apparaten i närheten av en värmekälla.
60202054.book Page 90 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER Påslagning av apparaten Användning av produkten och dess funktioner • Att koppla in apparaten. • Om skåpet är försett med invändig belysning tänds denna när dörren öppnas. • Reglering av temperaturen Försäkra dig om att droppbrickan som är placerad under lågtemperaturavdelningen sitter på plats och har kontakt med skåpets bakre innervägg.
60202054.book Page 91 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ANVÄNDNING AV FRYSFACKET OCH DESS FUNKTIONER Avfrostningen av frysdelen sker manuellt. Innan du startar avfrostningen, ta tillfälligt ut alla livsmedel och hyllan i frysavdelningen. Vrid sedan temperaturratten till position “0” (den position då kompressorn stannar), och låt dörren stå öppen tills all isbildning smält och samlats i botten av apparaten. Torka med en mjuk trasa.
60202054.book Page 92 Monday, October 24, 2011 10:34 AM RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll utförs. • Rengör regelbundet kylskåpets insida med en svamp som fuktats i en blandning av ljummet vatten och milt rengöringsmedel. Använd inte slipmedel. • Skölj och torka noggrant. • Torka frysdelen ofta under avfrostningen. • Rengör skåpets utsida med en mjuk trasa som fuktats i vatten.
60202054.book Page 93 Monday, October 24, 2011 10:34 AM FELSÖKNING När dessa ljud hörs ..din apparat är levande!!! 1. Kylskåpet fungerar inte. • Har det varit strömavbrott? • Är elsladden trasig? • Är stickkontakten ordentligt insatt i eluttaget? • Har en säkring gått? 3. Temperaturen inuti kyldelen är alltför låg. • Är termostaten inställd på rätt sätt? 4. Apparaten är ovanligt bullrig.
60202054.book Page 94 Monday, October 24, 2011 10:34 AM KUNDSERVICE Innan du kontaktar Kundservice: Specificera: • Vilken typ av problem det rör sig om. • Modell. • Servicenumret (denna kod finns efter ordet SERVICE på typskylten som finns inuti apparaten). 1. Försök att åtgärda felet på egen hand (se “Felsökning”). 2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet skiljer du skåpet från elnätet igen, låter det stå och vila i en timme och gör sedan om försöket. 3.
60202054.book Page 95 Monday, October 24, 2011 10:34 AM OMHÄNGNING AV DÖRRAR A. Skruva loss de två skruvarna (1/2) på baksidan av topplocket (3) med en stjärnskruvmejsel. B. Lyft bort topplocket (3) och ta ut pluggen för gångjärnets hål (11). C. Ta bort de två skruvarna (4) tillsammans med det övre gångjärnet (5). D. Flytta pluggen (6) till den andra sidan. E. Sänk ned apparaten och ta loss de två skruvarna (7) på det nedre gångjärnet (8) och dess fot (9). F.
60202054.
60202054.book Page 97 Monday, October 24, 2011 10:34 AM BESKRIVELSE AV APPARATET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Justeringsføtter 9. Flaskehyller 10.Integrert håndtak 11.Dørbryter 12.Bryter for temperaturregulering 13.
60202054.book Page 98 Monday, October 24, 2011 10:34 AM FØR APPARATET TAS I BRUK • Apparatet du har anskaffet er utviklet for bruk i privat husholdning og også: - i kjøkkenområder på arbeidsplasser, i butikker og/eller kontorer - på gårder - i hoteller, moteller, residencer, bed & breakfast av den enkelte gjest. For å få best mulig utbytte av apparatet er det viktig å lese denne bruksanvisningen nøye. Her gis en beskrivelse av apparatet, samt nyttige råd.
60202054.book Page 99 Monday, October 24, 2011 10:34 AM FORHOLDSREGLER OG GENERELLE RÅD INSTALLASJON • Apparatet må flyttes og monteres av to eller flere personer. • Vær forsiktig så du ikke skader gulvet (f.eks. parkett) når du flytter apparatet. • Under monteringen må du påse at ikke strømledningen kommer i klem og blir skadet. • Påse at apparatet ikke er i nærheten av en varmekilde.
60202054.book Page 100 Monday, October 24, 2011 10:34 AM BRUK AV KJØLESEKSJONEN Slå apparatet på Igangsetting av apparatet • Koble til apparatet. • Interiørlyset vil tennes (hvis det finnes) når døren åpnes. • Justere temperaturen Forsikre deg om at brettet for oppsamling av smeltevann under lavtemperaturseksjonen er skjøvet helt inn. Ved hjelp av termostaten til høyre i kjøleseksjonen kan temperaturen reguleres.
60202054.book Page 101 Monday, October 24, 2011 10:34 AM BRUK AV LAVTEMPERATURSEKSJONEN Avriming av lavtemperaturseksjonen blir utført manuelt. Før avriming må matvarene og hyllen tas midlertidig ut av lavtemperaturseksjonen. Sett deretter bryteren for regulering av temperaturen på “0” (på denne stillingen slutter kompressoren å fungere) og la døren stå åpen til is og rim på bunnen av fryseseksjonen er fullstendig smeltet. Fjern deretter vannet med en myk klut.
60202054.book Page 102 Monday, October 24, 2011 10:34 AM RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av apparatet, må du trekke støpselet ut av stikkontakten. • Rengjør innsiden av apparatet regelmessig med en svamp fuktet i lunkent vann, eventuelt tilsatt et nøytralt rengjøringsmiddel. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler. • Skyll og tørk omhyggelig. • Rengjør lavtemperaturseksjonen innvendig i forbindelse med avriming. • Rengjør utsiden av apparatet med en myk, fuktig klut.
60202054.book Page 103 Monday, October 24, 2011 10:34 AM FEILSØKINGSLISTE Hvis du hører disse lydene ..fungerer apparatet som det skal!!! 1. Kjøleskapet virker ikke. • Er det strømbrudd? • Er nettledningen i feilfri stand? • Står støpslet ordentlig i stikkontakten? • Er sikringene i orden? 3. Temperaturen i kjøleseksjonen er for kald. • Er termostaten riktig innstilt? 4. Apparatet lager mye støy.
60202054.book Page 104 Monday, October 24, 2011 10:34 AM KUNDESERVICE Før du kontakter kundeservice: Opplys om: • Hva som er feil. • Modell. • Servicenummer (tallet som står etter ordet SERVICE på apparatets typeplate). 1. Kontroller om du kan løse problemet på egen hånd (se “Feilsøkingsliste”). 2. Sett apparatet igang igjen for å se om problemet er løst. Hvis problemet vedvarer, kobles apparatet fra strømnettet igjen. Forsøk på nytt etter en time. 3.
60202054.book Page 105 Monday, October 24, 2011 10:34 AM OMHENGSLING AV DØREN A. Fjern de to skruene (1/2) bak på toppplaten (3) med et stjerneskrujern B. Fjern topplaten i plast (3) og dekslet over hengselhullet (11) C. Fjern de to skruene (4) på det øverste hengslet (5) D. Flytt dekslet (6) over til motsatt side E. Tipp apparatet og fjern de to skruene (7) på det nederste hengslet (8) og den tilhørende foten (9) F.
60202054.
60202054.book Page 107 Monday, October 24, 2011 10:34 AM BESKRIVELSE AF APPARATET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Nivelleringsben 9. Flaskehylder 10.Indbygget håndtag 11.Dørafbryder 12.Knap til regulering af temperaturen 13.
60202054.book Page 108 Monday, October 24, 2011 10:34 AM FØR APPARATET TAGES I BRUG • Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug samt til brug: - i køkkenet på arbejdspladser, kontorer og forretninger - på landbrugsejendomme - på hoteller, moteller, ferielejligheder, bed & breakfast til brug for den enkelte gæst. Læs brugervejledningen omhyggeligt for at få mest muligt ud af apparatet. Den indeholder en beskrivelse af apparatet samt nyttige råd. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. 1.
60202054.book Page 109 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ADVARSLER OG GENERELLE RÅD OPSTILLING • Flytning og opstilling af apparatet skal foretages af to eller flere personer. • Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, så gulvet ikke bliver beskadiget (f.eks. parketgulv). • Under opstillingen kontrolleres det, at apparatet ikke beskadiger elkablet. • Sørg for, at apparatet ikke opstilles i nærheden af en varmekilde.
60202054.book Page 110 Monday, October 24, 2011 10:34 AM BRUG AF KØLESKABET Tænding af apparatet Sådan tændes der for apparatet • Slut apparatet til strømforsyningen. • Hvis der er et indvendigt lys, tændes dette, når døren åbnes. • Indstilling af temperatur Kontrollér, at vandopsamlingsbakken under frostboksen er anbragt, så den er i kontakt med kølerummets bagvæg. Termostaten, der sidder i højre side af køleskabet, regulerer den indvendige temperatur.
60202054.book Page 111 Monday, October 24, 2011 10:34 AM BRUG AF FROSTBOKSEN Frostboksen skal afrimes manuelt. Før afrimningen udføres, skal madvarerne og hylden i frostboksen fjernes. Derefter skal knappen til regulering af temperatur stilles på position “0” (i denne position afbrydes kompressorens funktion). Lad døren stå åben, til is- og rimlaget i fryseafdelingens bund er helt optøet. Fjern vandet med en blød klud. Hvis du vil fremskynde afrimningen, skal du stille en kop med varmt vand (ca.
60202054.book Page 112 Monday, October 24, 2011 10:34 AM RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen. • Rengør regelmæssigt med en svamp, der er fugtet med lunkent vand og/eller sæbevand. Der må ikke anvendes slibemidler. • Skyl, og tør godt efter. • Rengør frostboksen under afrimningen. • Rengør skabet udvendigt med en fugtig klud.
60202054.book Page 113 Monday, October 24, 2011 10:34 AM FEJLFINDINGSOVERSIGT Når du hører disse lyde ..dit skab fungerer!!! 3. Køleskabet køler for meget. • Er termostaten indstillet korrekt? 1. Skabet virker ikke. • Er der strømafbrydelse? • Er elkablet beskadiget? • Sidder stikket ordentligt i stikkontakten? • Er der gået en sikring? • Står termostaten på position 0 (Stop) eller (afrimning)? 4. Skabet støjer for meget.
60202054.book Page 114 Monday, October 24, 2011 10:34 AM SERVICE Før Service kontaktes: Angiv: • Fejltypen. • Modellen. • Servicenummeret (tallet står efter ordet SERVICE på typepladen, der er anbragt inden i apparatet). 1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene (se afsnittet “Fejlfindingsoversigt”). 2. Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet. Hvis det ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og operationen gentages efter 1 time. 3. Kontakt Service, hvis problemet vedvarer.
60202054.book Page 115 Monday, October 24, 2011 10:34 AM VENDING AF DØREN A. Skru de to skruer (1/2) på bagsiden af køleskabets top (3) ud med en stjerneskruetrækker B. Fjern plasttoppen (3) og dækslet på hængselhullet (11) C. Skru de to skruer (4) i det øverste hængsel ud (5) D. Flyt dækslet (6) til den modsatte side E. Vip skabet, og fjern de to skruer (7) i det nederste hængsel (8) og den tilhørende fod (9) F. Fjern foden (10) i siden modsat hængslet, og byt den om med foden (9) i punkt (E) G.
60202054.
60202054.book Page 117 Monday, October 24, 2011 10:34 AM LAITTEEN KUVAUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Säätöjalat 9. Pullohyllyt 10.Kiinteä kahva 11.Oven kytkin 12.Lämpötilan säätökytkin 13.
60202054.book Page 118 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA • Ostamasi tuote on suunniteltu käytettäväksi kotitaloudessa sekä: - työpaikkojen, liikkeiden/toimistojen keittiötiloissa - maataloissa - hotelleissa, motelleissa, asuntohotelleissa, bed & breakfast -huoneissa yksityisen asiakkaan käytössä. Lue huolellisesti käyttöohjeet, jotta osaat käyttää laitetta parhaalla tavalla. Niissä on laitteen kuvaus sekä hyödyllisiä neuvoja. Säilytä ohjeet vastaisuuden varalle. 1.
60202054.book Page 119 Monday, October 24, 2011 10:34 AM YLEISIÄ VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA ASENNUS • Laitteen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan vähintään kaksi henkilöä. • Varo, ettet vahingoita lattioita siirtämisen aikana (esimerkiksi parkettia). • Tarkista asennuksen yhteydessä, ettei laite ole virtajohdon päällä. • Varmista, että laite ei ole lämmönlähteen lähellä.
60202054.book Page 120 Monday, October 24, 2011 10:34 AM JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ Laitteen kytkeminen toimintaan Laitteen käynnistys • Kytke laite sähköverkkoon. • Jos laitteessa on sisävalo, se syttyy, kun ovi avataan. • Lämpötilan säätäminen Tarkista, että pakastelokeron alla oleva vedenkeruuastia on kiinni laitteen takaseinässä. Sisälämpötila säädetään jääkaappiosaston oikealla puolella sijaitsevalla termostaatilla.
60202054.book Page 121 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PAKASTELOKERON KÄYTTÖ Pakastelokero sulatetaan manuaalisesti. Ennen sulattamista ota pois elintarvikkeet ja pakastelokeron hylly. Vie lämpötilan säädin sitten asentoon 0 (asento, jossa kompressori keskeyttää toimintansa) ja jätä ovi auki, kunnes pakastelokeron pohjalle kerääntynyt jää ja huurre on sulanut. Kuivaa vesi pehmeällä liinalla. Jos haluat nopeuttaa sulatusta, voit laittaa pakastelokeroon kuumaa vettä (noin 50 °C) sisältävän astian.
60202054.book Page 122 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PUHDISTUS JA HUOLTO Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen minkään huolto- tai puhdistustoimenpiteen aloittamista. • Puhdista laite sisäpuolelta säännöllisesti haaleaan veteen ja/tai mietoon pesuaineeseen kastetulla sienellä. Älä käytä hankaavia aineita. • Huuhtele ja kuivaa huolellisesti. • Puhdista pakastelokero sulatuksen yhteydessä. • Pyyhi ulkopinnat kostealla puhdistusliinalla.
60202054.book Page 123 Monday, October 24, 2011 10:34 AM VIANMÄÄRITYS Kun kuulet tällaisia ääniä ....se tarkoittaa, että laite toimii!! 1. Jääkaappi ei toimi. • Onko kyseessä sähkökatkos? • Onko virtajohto vaurioitunut? • Onko pistoke kunnolla kiinni pistorasiassa? • Onko sulake kunnossa? • Onko termostaatti asennossa 0 (pois päältä) tai (sulatus)? 3. Jääkaappiosaston lämpötila on liian alhainen. • Onko termostaatti oikeassa asennossa? 2. Osastojen sisälämpötila ei ole riittävän kylmä.
60202054.book Page 124 Monday, October 24, 2011 10:34 AM HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: Ilmoita: • Häiriön laatu. • Laitteen malli. • Service-numero (laitteen sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen SERVICE-sanan jälkeen merkitty luku). 1. Kokeile, voitko itse poistaa häiriön (katso Vianmääritys). 2. Käynnistä laite uudelleen ja tarkista, onko häiriö poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, kytke laite irti sähköverkosta ja toista toimenpide tunnin kuluttua. 3.
60202054.book Page 125 Monday, October 24, 2011 10:34 AM OVEN KÄTISYYS A. Irrota kaksi ruuvia (1/2) ylätason (3) takaosasta ristipääruuvitaltalla B. Poista muovinen ylätaso (3) ja saranan reiän tulppa 11) C. Irrota kaksi ruuvia (4) yläsaranasta (5) D. Siirrä kansi (6) toiselle puolelle E. Kallista tuotetta ja irrota kaksi ruuvia (7) alasaranasta (8) sekä jalka (9) F. Irrota jalka (10) saranan suhteen vastakkaiselta puolelta ja vaihda se jalan (9) paikalle (kohta E) G.
60202054.
60202054.book Page 127 Monday, October 24, 2011 10:34 AM OPIS URZĄDZENIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Nóżki poziomujące 9. Półki na butelki 10.Zintegrowany uchwyt 11.Wyłącznik drzwiowy 12.Pokrętło regulacji temperatury 13.
60202054.book Page 128 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIA • Urządzenie, które Państwo zakupili, zostało zaprojektowane do użytku domowego oraz do eksploatacji: - w pomieszczeniach socjalnych w zakładach pracy, sklepach oraz/lub biurach - w fabrykach - w hotelach, motelach, pensjonatach, bed & breakfast do użytku przez klienta indywidualnego. Aby jak najlepiej wykorzystać urządzenie, prosimy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
60202054.book Page 129 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI OGÓLNE INSTALACJA BEZPIECZEŃSTWO • Nie wkładać do urządzenia pojemników pod ciśnieniem ani pojemników zawierających paliwa lub substancje łatwopalne. • Nie przechowywać i nie używać benzyny, gazu lub łatwopalnych płynów w pobliżu urządzenia lub w pobliżu innego sprzętu elektrycznego. Opary wydzielające się z tych substancji mogłyby spowodować pożar lub wybuch.
60202054.book Page 130 Monday, October 24, 2011 10:34 AM JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ CHŁODZIARKI Uruchomienie urządzenia Rozruch urządzenia • • Podłączyć urządzenie. Po otwarciu drzwi zapala się światło wewnętrzne (zależnie od modelu). • Regulacja temperatury Należy sprawdzić, czy tacka zbierającą wodę, umieszczona pod komorą niskiej temperatury, jest tak ustawiona, aby dotykała tylnej ścianki komory. Termostat, umieszczony po prawej stronie komorze chłodziarki, umożliwia regulację temperatury wewnętrznej.
60202054.book Page 131 Monday, October 24, 2011 10:34 AM JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ NISKIEJ TEMPERATURY Komorę niskiej temperatury odszrania się ręcznie. Przed odszranianiem należy wyjąć tymczasowo z komory niskiej temperatury artykuły spożywcze oraz półkę, po czym ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji “0” (pozycja, w której sprężarka przerywa pracę). Pozostawić drzwi otwarte do momentu całkowitego roztopienia się lodu oraz szronu nagromadzonego na dnie komory zamrażarki.
60202054.book Page 132 Monday, October 24, 2011 10:34 AM CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności konserwacji lub czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby odłączyć urządzenie od zasilania z sieci elektrycznej. • • • • • Wnętrze należy czyścić wilgotną gąbką, zamoczoną w ciepłej wodzie i/lub neutralnym detergencie. Nie używać środków ściernych. Dokładnie spłukać i wytrzeć. Wnętrze komory niskiej temperatury należy czyścić podczas odszraniania.
60202054.book Page 133 Monday, October 24, 2011 10:34 AM INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK Gdy słyszysz takie odgłosy ..Twoje urządzenie żyje!!! 1. Urządzenie nie działa. • Czy nie ma przerwy w zasilaniu? • Może kabel zasilający jest uszkodzony? • Czy wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka? • Czy nie jest przepalony bezpiecznik? • Czy termostat nie jest ustawiony w położeniu 0 (Stop) lub (odszranianie)? 3. Temperatura wewnątrz komory chłodniczej jest zbyt niska.
60202054.book Page 134 Monday, October 24, 2011 10:34 AM SERWIS TECHNICZNY Zanim zwrócą się Państwo do Serwisu: Należy podać: • rodzaj usterki. • model. • numer serwisowy (numer po słowie SERVICE, na tabliczce znamionowej, znajdującej się wewnątrz urządzenia). 1. Sprawdzić, czy nie ma możliwości samodzielnego usunięcia usterki (Patrz “Instrukcja wyszukiwania usterek”). 2. Uruchomić ponownie urządzenie, aby upewnić się czy usterka nie ustąpiła.
60202054.book Page 135 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PRZEKŁADANIE DRZWI A. Wyjąć dwa wkręty (1/2) znajdujące się w tylnej części blatu (3) za pomocą wkrętaka krzyżowego B. Zdjąć plastikowy blat (3) i pokrywę otworu zawiasu (11) C. Wyjąć dwa wkręty (4) zawiasu górnego (5) D. Przesunąć pokrywę (6) na przeciwną stronę E. Pochylić urządzenie i wyjąć dwa wkręty (7) zawiasu dolnego (8) wraz z nogą podstawy (9) F.
60202054.
60202054.book Page 137 Monday, October 24, 2011 10:34 AM POPIS SPOTŘEBIČE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vyrovnávací nožičky 9. Přihrádky na láhve 10.Zabudované držadlo 11.Dveřní vypínač 12.Ovladač nastavení teploty 13.
60202054.book Page 138 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE • Spotřebič, který jste si koupili, je určen k použití v domácnosti a také: - v kuchyňských koutech na pracovištích, v obchodech anebo v kancelářích - farmách - zákazníky v hotelech, motelech, kolejích, ubytování typu bed & breakfast Abyste svůj spotřebič využili co nejlépe, přečtěte si pozorně tento návod. Tento návod obsahuje popis spotřebiče a užitečné rady. Návod si uschovejte pro další použití. 1.
60202054.book Page 139 Monday, October 24, 2011 10:34 AM VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ INSTALACE • Stěhování a instalaci spotřebiče musí provádět alespoň dvě osoby. • Při přemísťování spotřebiče dejte pozor, abyste nepoškodili podlahu (např. parkety). • Po instalaci se přesvědčte, zda spotřebič nepoškodil přívodní kabel. • Přesvědčte se, zda spotřebič nestojí v blízkosti tepelného zdroje.
60202054.book Page 140 Monday, October 24, 2011 10:34 AM JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍL Zapnutí spotřebiče Zapnutí spotřebiče • • Připojte spotřebič. Při otevření dveří se rozsvítí vnitřní osvětlení, je-li jím model vybaven. • Nastavení teploty Zkontrolujte, zda se tác na zachytávání vody umístěný pod oddílem s nízkou teplotou dotýká zadní stěny vnitřního prostoru. Termostat, umístěný na pravé straně chladicího oddílu, umožňuje regulovat vnitřní teplotu.
60202054.book Page 141 Monday, October 24, 2011 10:34 AM JAK POUŽÍVAT ODDÍL S NÍZKOU TEPLOTOU Odmrazování oddílu s nízkou teplotou se provádí ručně. Před odmrazováním vyjměte potraviny a polici oddílu s nízkou teplotou, pak nastavte ovladač nastavení teploty do polohy “0” (poloha, ve které je kompresor vypnutý) a nechte otevřené dveře, dokud led a námraza namrzlé na dně mrazicího oddílu úplně neroztají. Potom vysajte vodu měkkým hadříkem.
60202054.book Page 142 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před každou údržbou nebo čištěním spotřebiče vytáhněte zástrčku ze zásuvky, nebo spotřebič odpojte od elektrické sítě. • • • • • Vnitřek mrazničky pravidelně omývejte houbou namočenou v roztoku teplé vody a/nebo neutrálního čisticího prostředku. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi. Pečlivě opláchněte a osušte. Vnitřek mrazicího oddílu vymyjte při odmrazování. Vnější plochy čistěte vlhkým hadříkem.
60202054.book Page 143 Monday, October 24, 2011 10:34 AM JAK ODSTRANIT PORUCHU Když uslyšíte tyto zvuky ..váš spotřebič pracuje !!! 1. Spotřebič nefunguje. • Nebyl přerušený proud? • Není poškozený přívodní kabel? • Je zástrčka správně zasunutá do zásuvky? • Není spálená sí˝ová pojistka? 3. Teplota uvnitř chladicího prostoru je příliš nízká. • Je termostat ve správné poloze? 4. Spotřebič je nadměrně hlučný.
60202054.book Page 144 Monday, October 24, 2011 10:34 AM SERVIS Než zavoláte do servisu: Uveďte: • typ poruchy • model • servisní číslo (číslo, které se nachází za slovem SERVICE na typovém štítku umístěném uvnitř spotřebiče). 1. Přesvědčte se, zda nemůžete odstranit poruchu sami (viz “Jak odstranit poruchu”. 2. Znovu spus˝te spotřebič a přesvědčte se, zda porucha trvá. Je-li tomu tak, spotřebič opět vypněte a zkoušku po hodině opakujte. 3. Jestliže problém trvá, zavolejte do servisního střediska.
60202054.book Page 145 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ A. Pomocí křížového šroubováku odstraňte dva šrouby (1 / 2) umístěné na zadní straně horní části (3). B. Odstraňte horní plastovou část (3), která zakrývá otvor závěsu (11). C. Vyšroubujte dva šrouby (4) hlavního závěsu (5). D. Posuňte kryt (6) na opačnou stranu. E. Nakloňte spotřebič a odstraňte dva šrouby (7) spodního závěsu (8) a příslušnou nožičku (9). F.
60202054.
60202054.book Page 147 Monday, October 24, 2011 10:34 AM POPIS SPOTREBIČA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vyrovnávacie nožičky 9. Priečinky na fľaše 10.Zapustená rukoväť 11.Vypínač dverí 12.Ovládací gombík na reguláciu teploty 13.
60202054.book Page 148 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTI • Spotrebič, ktorý ste si kúpili, bol vyvinutý na používanie v domácnosti a v prostrediach, ako: - v kuchynkách na pracoviskách, v kuchynkách obchodov a/alebo kancelárií - na farmách - v hoteloch, moteloch, apartmánoch, v zariadeniach bed & breakfast na služby jednotlivých zákazníkov. Aby ste čo najlepšie využili možnosti svojho spotrebiča, pozorne si prečítajte návod na používanie.
60202054.book Page 149 Monday, October 24, 2011 10:34 AM BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADY INŠTALÁCIA • Premiestňovanie a inštaláciu spotrebiča musia vykonávať aspoň dve osoby. • Pri posúvaní spotrebiča dávajte pozor, aby ste nepoškodili podlahu (napr. parkety). • Po inštalácii sa presvedčte, či spotrebič nestojí na prívodnom elektrickom káble a či ho nemôže poškodiť. • Dávajte pozor, aby spotrebič nestál v blízkosti tepelných zdrojov.
60202054.book Page 150 Monday, October 24, 2011 10:34 AM AKO POUŽÍVAŤ CHLADIACI PRIESTOR Zapnutie spotrebiča Uvedenie spotrebiča do chodu • • Zapojenie spotrebiča. Vnútorné osvetlenie sa rozsvieti pri otvorení dverí. • Nastavenie teploty Presvedčte sa, že nádoba na zachytávanie vody, umiestnená pod priestorom s nízkou teplotou, je v polohe, že sa dotýka zadnej steny. Termostat, umiestnený na pravej strane chladničky, reguluje vnútornú teplotu.
60202054.book Page 151 Monday, October 24, 2011 10:34 AM AKO POUŽÍVAŤ PRIESTOR S NÍZKOU TEPLOTOU Odmrazovanie oddelenia s nízkou teplotou sa vykonáva manuálne. Pred odmrazením dočasne vyberte potraviny z police oddelenia s nízkou teplotou, potom prepnite ovládač teploty do polohy “0” poloha, v ktorej preruší kompresor svoju činnosť) a nechajte dvere otvorené, kým sa úplne nerozpustí ľad nahromadený na dne oddelenia mrazničky, potom odstráňte vodu mäkkou handrou.
60202054.book Page 152 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred akýmkoľvek úkonom údržby alebo pred čistením spotrebiča vytiahnite zástrčku prívodného kábla. V každom prípade odpojte spotrebič zo siete. • • • • • Pravidelne čistite vnútro špongiou namočenou v teplej vode, prípadne s neutrálnym čistiacim prostriedkom. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. Vnútro dôkladne opláchnite a vysušte. Vyčistite vnútro priestoru s nízkou teplotou počas rozmrazovania.
60202054.book Page 153 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Keď počujete tieto zvuky ..Tvoj spotrebič je živý!!! 1. Spotrebič nepracuje. • Nebola prerušená dodávka elektrického prúdu? • Je poškodený prívodný elektrický kábel? • Je zástrčka riadne zasunutá v sieťovej zásuvke? • Je hlavná poistka v poriadku? • Nie je termostat v polohe 0 (Stop) alebo (rozmrazovanie)? 3. Teplota vnútri chladiaceho priestoru je príliš nízka. • Je termostat v správnej polohe? 4.
60202054.book Page 154 Monday, October 24, 2011 10:34 AM SERVIS Skôr ako zavoláte servis: Uveďte: • charakter poruchy. • model. • servisné číslo (číslo uvedené po slove SERVICE na typovom štítku vnútri spotrebiča). 1. Presvedčte sa, či problém nedokážete vyriešiť samostatne (pozri “Príručka na odstraňovanie problémov”). 2. Znovu zapnite domáci spotrebič a presvedčte sa, či problém naďalej pretrváva. Ak nie, odpojte spotrebič od napájacieho napätia a pred opätovným zapnutím počkajte približne hodinu. 3.
60202054.book Page 155 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ A. Odstráňte dve skrutky (1/2) nachádzajúce sa v zadnej časti horného krytu (3) krížovým skrutkovačom B. Odstráňte plastový horný kryt (3) a kryt otvoru závesu (11) C. Odstráňte dve skrutky (4) horného závesu (5) D. Premiestnite kryt (6) na opačnú stranu E. Výrobok nakloňte a odstráňte dve skrutky (7) spodného krytu (8) a príslušnú nožičku (9) F.
60202054.
60202054.book Page 157 Monday, October 24, 2011 10:34 AM A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Szintező lábacskák 9. Palacktartó polcok 10.Beépített fogantyú 11.Ajtókapcsoló 12.Hőmérséklet-szabályozó gomb 13.
60202054.book Page 158 Monday, October 24, 2011 10:34 AM A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT • Az Ön által vásárolt készülék háztartásban és az alábbi helyeken történő használatra szolgál: - munkahelyek, üzletek és/vagy irodák konyhaterében - gazdaságokban - hotelekben, motelekben, bérlakásokban és fizetővendéglátó szálláshelyeken a vendégek általi használatra. Olvassa át gondosan a felhasználói kézikönyvet, hogy a legtöbbet tudja kihozni az új készülékből.
60202054.book Page 159 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÜZEMBE HELYEZÉS • A készülék mozgatását és üzembe helyezését két vagy több személynek kell végeznie. • Ügyeljen arra, hogy a hűtőszekrény mozgatásakor ne sérüljön meg a padlóburkolat (pl. parketta). • A beüzemelés során győződjön meg arról, hogy a készülék miatt nem sérül-e a hálózati zsinór. • Ügyeljen arra, hogy a készülék közelében ne legyen hőforrás.
60202054.book Page 160 Monday, October 24, 2011 10:34 AM A HŰTŐTÉR MŰKÖDTETÉSE A készülék bekapcsolása A készülék beindítása • • Csatlakoztassa a készüléket. A belső világítás - ha van - az ajtó kinyitásával lép működésbe. • A hőmérséklet beállítása Fontos, hogy az alacsony hőmérsékletű rekesz alá helyezett vízgyűjtő tálca hozzáérjen a cella hátsó falához. A hűtőtér jobb oldalán elhelyezett hőmérséklet-szabályozó a belső hőmérséklet szabályozására szolgál.
60202054.book Page 161 Monday, October 24, 2011 10:34 AM A FAGYASZTÓTÉR ÜZEMELTETÉSE Az alacsony hőmérsékletű tér leolvasztása kézzel történik.
60202054.book Page 162 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Mielőtt bármilyen karbantartási vagy tisztítási műveletbe kezdene, húzza ki a villásdugót a konnektorból vagy kapcsolja ki az áramot. • • • • • Tisztítsa meg rendszeresen a készülék belsejét langyos vízbe és/vagy közömbös mosószerbe mártott szivaccsal. Soha ne használjon dörzshatású anyagokat. A készüléket gondosan öblítse át, és törölje szárazra. A leolvasztás időtartama alatt tisztítsa ki az alacsony hőmérsékletű teret.
60202054.book Page 163 Monday, October 24, 2011 10:34 AM HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Ezen zajok előfordulása esetén ..az Ön terméke él!!! 1. A készülék nem működik. • Nem volt-e áramkimaradás? • Nem hibásodott-e meg a hálózati kábel? • A hálózati dugó jól benne van-e a konnektorban? • A biztosíték rendben van? • Nincs-e a hőmérséklet-szabályozó gomb 0 (Stop) vagy (leolvasztás) állásban? 3. A hűtőtér belsejének hőmérséklete túlságosan alacsony. • Jól van-e beállítva a termosztát? 4.
60202054.book Page 164 Monday, October 24, 2011 10:34 AM VEVŐSZOLGÁLAT Mielőtt a Vevőszolgálatot hívná: Közölje: • a hiba jellegét. • a készülék típusát. • a szervizszámot (a készülék hátoldalára erősített táblán olvasható SERVICE szó után álló számot). 1. Ellenőrizze, hogy egyedül nem tudja-e elhárítani a hibát (lásd “Hibaelhárítási útmutató”). 2. Indítsa el újra a készüléket, és ellenőrizze, hogy fennáll-e még a hiba.
60202054.book Page 165 Monday, October 24, 2011 10:34 AM AZ AJTÓ MEGFORDÍTHATÓSÁGA A. Egy kereszt csavarhúzóval távolítsa el a felső rész (3) hátulján levő két csavart (1/2) B. Távolítsa el a műanyag felső részt (3) és a forgópánt furatának borítását (11) C. Vegye ki a felső forgópánt (5) két csavarját (4) D. Tegye át a borítást (6) az ellenkező oldalra E. Döntse meg a terméket, és távolítsa el a felső forgópánt (8) két csavarját (7) és az adott lábacskát (9) F.
60202054.
60202054.book Page 167 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Выравнивающие ножки 9. Полочки для бутылок 10.Ручка 11.Микропереключатель контроля положения дверцы 12.Ручка регулировки температуры 13.
60202054.book Page 168 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ПPЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПPИБОPОМ • Приобретенный вами прибор предназначен для использования в быту, а также в следующих случаях: . в помещениях, используемых под кухню в магазинах, офисах и иных местах работы . в кухнях на фермах . в отелях, мотелях, резиденциях и гостиницах типа B&B для пользования этим прибором отдельными клиентами.
60202054.book Page 169 Monday, October 24, 2011 10:34 AM МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ УСТАНОВКА • Перемещение и установка прибора должны выполняться не менее чем двумя лицами. • Будьте осторожны при перемещении прибора, чтобы не повредить полы (например, паркет). • При установке следите за тем, чтобы не повредить кабель питания корпусом прибора. • Проследите за тем, чтобы прибор не находился вблизи источника тепла.
60202054.book Page 170 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ Включение прибора Ввод прибора в эксплуатацию • Включите холодильник в сеть электропитания. • При открывании дверцы внутри холодильника загорается лампочка. • Регулировка температуры Проверьте, чтобы поддон для сбора воды, установленный под морозильной камерой, касался задней стенки камеры. Расположенный с правой стороны холодильной камеры термостат позволяет регулировать температуру внутри прибора.
60202054.book Page 171 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ Оттаивание отделения с пониженной температурой выполняется вручную.
60202054.book Page 172 Monday, October 24, 2011 10:34 AM УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением какихVлибо операций по обслуживанию или уборке прибора выньте вилку из розетки или выключите электрическое питание. • Периодически чистите изнутри губкой, смоченной в теплой воде и/или в нейтральном моющем растворе. Не пользуйтесь абразивными веществами. • После этого сполосните водой и вытрите досуха мягкой тряпкой. • При выполнении размораживания проводите чистку морозильной камеры.
60202054.book Page 173 Monday, October 24, 2011 10:34 AM РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Когда слышны такие звуки ..значит, с Вашим холодильником все в порядке!!! 1. Если холодильник не работает, проверьте: 3. Температура внутри холодильника слишком низкая.
60202054.book Page 174 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Прежде чем обращаться в сервисный центр: Укажите: • тип неполадки. • модель. • сервисный номер (номер, следующий после слова SERVICE на паспортной табличке, находящейся внутри прибора). 1. Попробуйте устранить неполадки самостоятельно (см. раздел “Руководство по поиску неисправностей”). 2. Вновь включите прибор, чтобы проверить, устранена ли неполадка.
60202054.book Page 175 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ИЗМЕНЕНИЕ НАВЕСКИ ДВЕРИ A. С помощью отвертки под крест открутите два винта (1/2), установленные с задней стороны верхней крышки (3) B. Снимите пластиковую крышку (3) м заглушку отверстия под петлю (11) C. Снимите два винта (4) крепления верхней петли (5) D. Переставьте заглушку (6) на другую сторону E. Наклоните холодильник с снимите два винта (7) крепления нижней петли (8) и соответствующий палец (9) F.
60202054.
60202054.book Page 177 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Крачета за нивелиране 9. Рафтове за бутилки 10.Вградена дръжка 11.Прекъсвач на вратата 12.Копче за регулиране на температурата 13.
60202054.book Page 178 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА • Изделието, с което сте се сдобили, е предназначено изключително за домашна употреба, както и за употреба: . в кухненските зони към работни помещения, магазини и/или канцеларии . в стопанства . от клиенти в хотели, мотели, резиденции, квартири. За да получите найVдоброто от вашия нов уред, прочетете внимателно наръчника за потребителя. Той съдържа описание на уреда, също както и полезни съвети.
60202054.book Page 179 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ОБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ПРЕПОРЪКИ ИНСТАЛИРАНЕ • Уредът трябва да бъде манипулиран и инсталиран от двама души. • Внимавайте при преместване на хладилника да не повредите пода (напр. паркета). • По време на инсталирането внимавайте уредът да не повреди захранващия кабел. • Уверете се, че уредът не е близко до източник на топлина. • За да се осигури правилна вентилация, оставете място от двете страни и над уреда и следвайте инструкциите за инсталиране.
60202054.book Page 180 Monday, October 24, 2011 10:34 AM КАК ФУНКЦИОНИРА ОТДЕЛЕНИЕТО НА ХЛАДИЛНИКА Включване на уреда Включване на уреда • Свържете уреда в електрическата мрежа. • Вътрешното осветление, ако е предвидено, се включва при отваряне на вратата.
60202054.book Page 181 Monday, October 24, 2011 10:34 AM КАК ФУНКЦИОНИРА ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА НИСКИ ТЕМПЕРАТУРИ Обезскрежаването на отделението за ниска температура се извършва ръчно.
60202054.book Page 182 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ПОЧИСТВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ Преди да извършите каквато и да било операция по обслужване и почистване, извадете щепсела от контакта или по друг начин изключете уреда от електрическата мрежа. • Периодично почиствайте вътрешността с гъба, напоена в разтвор на топла вода и/или неутрален препарат. Не използвайте абразивни продукти. • Внимателно изплакнете и изсушете.
60202054.book Page 183 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Когато се чуват такива шумове ..продуктът ти е жив!!! 1. Уредът не работи. • Не е ли спрял електрическият ток? • Не е ли прекъснат захранващият кабел? • Щепселът добре ли е поставен в контакта? • Предпазителят не е ли изгорял? • Термостатът не е ли в положение 0 (Стоп) или (обезскрежаване)? 3. Температурата във вътрешността на отделението на хладилника е твърде ниска. • Термостатът в правилно положение ли е? 4.
60202054.book Page 184 Monday, October 24, 2011 10:34 AM СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА Посочете: • типа на неизправност. • модела. • Сервизния номер (номера след думата SERVICE на табелката с данни, поставена вътре в уреда). Преди да се обърнете към Сервиза за поддръжка: 1. Уверете се, че не е възможно да отстраните неизправността сами (вж. “ОтстранЯване на неизправности”). 2. Включете отново уреда, за да проверите дали неизправността не е отстранена.
60202054.book Page 185 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ОБРЪЩАНЕ НА ВРАТАТА A. Свалете с кръстата отверка двата винта (1/2), които се намират на задната част на капака (3) . B. Свалете пластмасовият капак (3) и покритието на отвора на пантата (11). C. Свалете двата винта (4) на горната панта (5). D. Преместете покритието (6) в противоположната страна. E. Наклонете уредът и свалете двата винта (7) на долната панта (8) и съответното краче (9). F.
60202054.
60202054.book Page 187 Monday, October 24, 2011 10:34 AM DESCRIEREA APARATULUI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Picioare pentru așezare uniformă 9. Suporturi pentru sticle 10.Mâner integrat 11.Întrerupător ușă 12.Buton pentru reglarea temperaturii 13.
60202054.book Page 188 Monday, October 24, 2011 10:34 AM ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATUL • Noul dv. aparat a fost proiectat pentru a fi folosit în mediul casnic, precum și pentru utilizări similare: - în zonele tip bucătărie de la locurile de muncă, magazine și birouri - în ferme - în hoteluri, moteluri, blocuri de apartamente, bed and breakfast, la dispoziţia clienţilor. Pentru a utiliza cât mai bine noul dv. aparat, vă invităm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare.
60202054.book Page 189 Monday, October 24, 2011 10:34 AM MĂSURI DE PRECAUŢIE ȘI RECOMANDĂRI GENERALE INSTALAREA • Deplasarea și instalarea aparatului trebuie să fie făcute de două sau mai multe persoane. • Aveţi grijă să nu deterioraţi podeaua când mutaţi aparatul (de exemplu parchetul). • În timpul instalării, controlaţi ca aparatul să nu deterioreze cablul de alimentare. • Controlaţi ca aparatul să nu se afle lângă o sursă de căldură.
60202054.book Page 190 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A COMPARTIMENTULUI FRIGIDER Pornirea aparatului Punerea în funcţiune a aparatului • • Conectaţi produsul. Lumina interioară, în cazul în care există, se aprinde o dată cu deschiderea ușii frigiderului. • Reglarea temperaturii Controlaţi ca tava de colectare a apei, pusă sub compartimentul pentru temperaturi joase, să fie așezată în contact cu peretele posterior al celulei frigorifice.
60202054.book Page 191 Monday, October 24, 2011 10:34 AM PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A COMPARTIMENTULUI CU TEMPERATURI JOASE Dezgheţarea compartimentului la temperatură joasă se face manual.
60202054.book Page 192 Monday, October 24, 2011 10:34 AM CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINEREA Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere sau de curăţare, scoateţi ștecherul din priza de curent sau deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică. • • • • • Curăţaţi periodic compartimentul frigider cu un burete umezit în apă călduţă și/sau detergent neutru. Nu folosiţi substanţe abrazive. Limpeziţi și uscaţi cu grijă. Curăţaţi interiorul compartimentului pentru temperaturi joase în timpul dezgheţării.
60202054.book Page 193 Monday, October 24, 2011 10:34 AM GHIDUL DE DETECTARE A DEFECŢIUNILOR Când auziţi aceste zgomote ..produsul dvs. este pornit!! 1. Aparatul nu funcţionează. • S-a întrerupt curentul? • Cablul de alimentare este în stare perfectă? • Ștecherul este introdus bine în priza de curent? • Siguranţa este arsă? • Termostatul se află pe poziţia 0 (Stop) sau (dezgheţare)? 3. Temperatura din interiorul compartimentului frigider este prea rece. • Termostatul este pe poziţia corectă? 4.
60202054.book Page 194 Monday, October 24, 2011 10:34 AM SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ Înainte de a contacta service-ul autorizat: Specificaţi: • Tipul de defecţiune. • Modelul. • Numărul Service (cifra ce se găsește după cuvântul SERVICE pe plăcuţa matricolă situată în interiorul aparatului). 1. Controlaţi dacă nu este posibil să eliminaţi singuri defecţiunile (vezi “Ghidul de detectare a defecŢiunilor”). 2. Puneţi din nou în funcţiune aparatul pentru a vă asigura că inconvenientul a fost eliminat.
60202054.book Page 195 Monday, October 24, 2011 10:34 AM REVERSIBILITATEA UȘII A. Scoateţi cele două șuruburi (1/2) prezente pe blatul superior (3) cu o șurubelniţă cruce B. Scoateţi blatul superior din plastic (3) și capacul orificiului pentru balama (11) C. Scoateţi cele două șuruburi (4) ale balamalei superioare (5) D. Mutaţi elementul de acoperire (6) pe latura opusă E. Înclinaţi produsul și scoateţi cele două șuruburi (7) ale balamalei inferioare (8) și piciorușul respectiv (9) F.
D 5019 602 02054 N NL E I GR S GB F P DK FIN PL CZ SK H RUS BG RO Printed in italy 10/11