Insieme al piano di cottura è fornito questo documento diviso in due parti: ·le istruzioni per l'uso quotidiano del vostro apparecchio. Questo libretto vi permetterà di scoprirne tutti i vantaggi e di trarre il massimo profitto. Leggetelo attentamente prima di servirvi del vostro piano di cottura e non esitate a consultarlo il più spesso possibile. ·la parte tecnica che contiene tutte le raccomandazioni per procedere all'installazione in conformità alle norme di legge.
Il piano di cottura 1 4 3 2 TV 76 S 5 5 I modelli "tutto gas"comprendono: (1) - due bruciatori semirapidi 1,90 kW (2) - un bruciatore ausiliario 1,00 kW (3) - un bruciatore rapido 3,30 kW per gas naturali 3,00 kW per gas liquidi (4) - un bruciatore tripla-corona 2,50 kW (5) - le manopole di comando dei bruciatori I pittogrammi serigrafati attorno alle manopole indicano la corrispondenza comandofuoco.
Regolazione dei bruciatori gas Regolazione dei bruciatori La regolazione è progressiva, permette un facile adattamento ai diversi diametri di recipiente e alle intensità di riscaldamento.
Consigli per l'uso Raccomandazioni importanti Il piano di cottura deve essere destinato esclusivamente all'uso domestico per il quale è stato studiato. Qualsiasi altro uso (come per esempio per riscaldare una stanza) è pericoloso. Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di danni provocati da un uso improprio o errato.
Consigli per l'uso Recipienti da utilizzare · · · · · · Le griglie di supporto delle pentole dei piani di cottura tutto gas o misti non sono previste per l'uso di recipienti a base concava o convessa. Tutti i bruciatori - rapido, semirapido o ausiliario - possono ricevere recipienti dal diametro minimo di 120 mm.
Pulizia Prima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall' alimentazione elettrica.
Installazione dei piani da incasso Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia le operazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il piano elettricamente disinserito. • Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso di classe3.
Particolare A Locale adiacente Locale da ventilare A Esempi di aperture di ventilazione per l’aria comburente Maggiorazione della fessura fra porta e pavimento Fig. A Fig. B c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può necessitare di una aerazione supplementare per esempio l’apertura di una finestra o una aerazione più efficace aumentando la potenza di spirazione meccanica se essa esiste. d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso.
540mm min. 700mm min. 600mm min. e) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella figura. Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore. Per un buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti i ganci a disposizione. 55 mm 475 mm 555 mm Prima di procedere al fissaggio al top, posizionare la guarnizione (in dotazione) lungo il perimetro del piano come rappresentato in figura.
Schema di fissaggio dei ganci Posizione gancio per top H=20mm Posizione gancio per top H=30mm Avanti Posizione gancio per Dietro top H=40mm N.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori" f) E' possibile installare il piano solo sopra forni incasso dotati di ventilazione di raffreddamento. g) Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm.
Collegamento gas Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”. Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-CIG 7432.
modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta caratteristiche); • l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento a terra secondo le norme e le disposizioni di legge; • la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente raggiungibili con il piano installato. N.
Modifica Timbro della stazione tecnica Data Incollare qui una delle etichette che si trovano nel sachetto degli iniettori % Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni; - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni; - 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive modificazioni; - 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
Disposizione dei bruciatori S TC R A TV 76 S Tabella degli iniettori Tabella 1 Bruciatore Gas liquido Diametro (mm) Gas naturale Potenza termica kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 Potenza termica kW (p.c.s.*) ugello 1/100 Ridot. (mm) Nomin. (mm) *** Potenza termica kW (p.c.s.*) ugello 1/100 ** Nomin.
Ce document est divisé de deux parties: · · le mode d’emploi pour l’usage quotidien de votre appareil. Cette partie vous permettra d’en découvrir tous les avantages et d’en profiter au maximum. Lisez-là attentivement avant d’utiliser votre table de cuisson et n’hésitez pas à y avoir recours aussi souvent que possible. la partie technique avec toutes les recommandations pour une installation conforme aux textes réglementaires.
La table de cuisson 1 3 4 2 TV 76 S 5 5 Les modèles “tout gaz” comprennent : (1) - deux brûleurs semi-rapides: 1,90 kW (2) - un brûleur auxiliaire: 1,00 kW (3) - un brûleur rapides: 3,30 kW aux gaz natarul 3,00 kW aux gaz liquidés (4) - un brûleur triple couronne: 2,50 kW (5) - les manettes de commande des brûleurs La sérigraphie autour des manettes indique la correspondance commande-foyer.
La table de cuisson Réglage des brûleurs “tous gaz” Réglage des brûleurs Le réglage est progressif, il permet une adaptation facile aux différents diamètres de récipient et aux allures de chauffe.
Conseils d’utilisation Recommandations importantes La table de cuisson doit-être exclusivement destinée à l’usage domestique pour lequel elle a été conçue. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
Conseils d’utilisation Récipients à utiliser · · · · · · Les grilles support casseroles des tables de cuisson tout gaz ou mixtes ne sont pas prévues pour l’utilisation de récipients à base concave ou convexe. Tous les brûleurs - rapide, semi-rapide ou auxiliaire - peuvent recevoir des récipients d’un diamètre minimum de 120 mm.
Entretien Avant toute opération, coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
Installation des tables à encastrer Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié pour lui permettre d’effectuer correctement les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique conformément aux normes en vigueur. Important: n’importe quelle opération de réglage, d’entretien, etc..., doit être effectuée après avoir débranché la prise de la table de cuisson.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'externe (réservé aux appareils de cuisson) b) La pièce doit être équipée d'un système permettant l'apport d'air indispensable à une bonne combustion. La quantité d'air comburant ne doit pas être inférieure à 2 m³/h par kW de puissance installée.
gaz. Les bidons de GPL, qu’ils soient vides ou partiellement pleins, ne devront donc pas être installés ou déposés dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est opportun de tenir dans le local, uniquement le bidon que vous êtes en train d’utiliser, placé de façon à ne pas être sujet à l’action directe des sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) pouvant lui faire atteindre des températures dépassant 50°C. 600mm min. 540mm min. 700mm min.
55 mm mm 475 555 mm Avant de procéder à la fixation au plan de travail, montez le joint (fourni) le long du périmètre de la table comme illustré.
Devant Position crochet pour Derrière top H=40mm N.B: Utilisez les crochets inclus dans le "sachet accessoires" f) La table ne peut être installée qu'au-dessus de fours encastrés équipés de ventilation de refroidissement. g) Si la table de cuisson n’est pas installée au-dessus d’un four encastré, il faut intercaler un panneau en bois servant d’isolation. Ce dernier doit être installé à au moins 20 mm. de distance du bas de la table.
Raccordement gaz (Pour la Belgique - la Hollande) Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur (pour la Belgique NBN D04-002) uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, (pour la Belgique) effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur.
solution savonneuse et jamais une flamme. Branchement électrique Les tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont prévues pour fonctionnement par courant alternatif, avec tension et fréquence d’alimentation figurant sur la plaquette des caractéristiques (située sous la table de cuisson) Le conducteur de terre du cordon se distingue par sa couleur jaune-vert.
me aux normes sur les régulateurs de gaz canalisés en vigueur dans le pays. Réglage de l’air primaire des brûleurs (Pour la France et la Belgique) Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. Réglage des minima (Pour la France et la Belgique) • Placer le robinet sur la position minimum; • enlever la manette du brûleur correspondant et agir sur la vis de réglage située à l’intérieur ou bien à côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière. N.B.
Disposition des brûleurs S TC R A TV 76 S Tableau des injecteurs Tableau 1 (Pour la France) Brûleur Gaz liquidés Diamêtre Puissance (mm) thermique kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 Gaz natural Puissance Injecteur thermique 1/100 kW (p.c.s.*) Débit* (g/h) Puissance Injecteur thermique 1/100 kW (p.c.s.*) Air propané (1) Débit* (l/h) Puissance Injecteur Débit* thermique 1/100 l/h kW (p.c.s.*) (mm) Rédu. (mm) Nomin. (mm) Butane Propane Nomin. (mm) Nomin.
Bij de kookplaat zitten twee dokumenten: de gebruiksaanwijzing voor het dagelijks gebruik van uw toestel. Hierin vindt u de beschrijving van alle voordelen van het toestel en de manier om er zoveel mogelijk profijt van te trekken. Lees het boekje aandachtig door voordat u uw kookplaat in gebruik neemt en aarzel niet het zo vaak mogelijk te raadplegen. · de technische handleiding met alle aanbevelingen voor installatie overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
De kookplaat 1 4 3 2 TV 76 S 5 5 De gaskookplaten omvatten: (1) - een normale brander van: 1,90 kW (2) - een sudderbrander van: 1,00 kW (3) - twee grote brander van: 3,30 kW voor aardgas 3,00 kW voor vloeibaar gas (4) - een brander met drievoudige vlammenkring: 2,50 kW (5) - de bedieningsknoppen van de gasbranders De zeefdrukalbeelding rondom de bedieningsknoppen geeft aan met welke brander ze overeenstemmen.
De kookplaat Branderregeling De branders zijn traploos instelbaar, waardoor de vlam gemakkelijk aangepast kan worden aan de verschillende pandoorsneden en de verhittingswarmte uiterst nauwkeurig kan worden afgesteld.
Gebruiksaanwijzingen BELANGRIJKE AANBEVELINGEN Gebruik de kookplaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij bestemd is. Elk ander gebruik (bijvoorbeeld om een vertrek te verwarmen) is gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door onjuist of verkeerd gebruik.
Gebruiksaanwijzingen Welke pannen te gebruiken · · · · · · De pannendragers van de gas-of gemengde kookplaten zijn niet geschikt voor gebruik van pannen met een holle of bolle bodem. Alle branders - snel, middelsnel of spaarbrander - kunnen worden gebruikt voor pannen met een doorsnede van minimum 120 mm. Toch raden wij aan altijd een brander te gebruiken die past bij de afmetingen van de pan (zie tabel) zodat de vlammen niet onder de pan uit steken: de vlammen moeten alleen de bodem van de pan verwarmen.
Onderhoud Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigen of onderhoud. Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is het belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het volgende: • Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat. • de losse delen van de gasbranders moeten vaak in een lauw sop worden gewassen; verwijder eventueel aangekoekte resten.
Instrukties voor het installeren Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze uitvoert en volgens de geldende normen. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat U tot onderhoud of regelen overgaat.
deze niet belemmerd kan worden. Bij fornuizen zonder veiligheidsmechanisme moeten de ventilatie-openingen 100% groter zijn, met een minimum van 200 cm² (afb.A). Of op indirecte wijze vanuit aangrenzende vertrekken met ventilatie naar buiten, die niet zijn: algemene ruimte van het gebouw, ruimten met brandgevaar of slaapkamers (afb.B). Détail A Aangrenzend vertrek Te ventileren vertrek A Voorbeelden ventilatie-opening voor verbrandingslucht Verhoging van de spleet tussen deur en vloer Afb. A Afb.
600mm min. 540mm min. 700mm min. en sluiten. In elk geval staat deze afstand toe om de pannen comfortabel en gemakkelijk te gebruiken. d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt geinstalleerd dan moet de afstand tussen de twee minstens 700 mm (milimeter). e) De ruimte die het meubel inneemt moet de afmetingen hebben die op de figuren. Met. behulp van bijgeleverde haken kan de kookplaat op een keukenblad met een dikte van 20 tot 40 mm vastgezet worden.
Bevestigingsschema van het kookvlak Positie van de haak voor top hoogte H=20mm Positie van de haak voor top hoogte H=30mm Á frente Positie van de haak voor top Atrás hoogte H=40mm N.B: Gebruik de haken die zich in de "doos met onderdelen" bevinden. f) De kookplaat kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien is van afkoelingsventilatie.
Aansluiten gas De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet worden uitgevoerd zoals voorgeschreven door de geldende normen, en nadat men er zeker van is dat het fornuis is ingesteld voor het type gas dat men gaat gebruiken. In het omgekeerde geval (voor België) gaat u te werk zoals beschreven in de paragraaf “Aanpassing aan verschillende types gas”. Om het apparaat aan de gasbuizen aan te sluiten (natuurlijk gas II2E+3+ voor Belgie en I2L voor Nederland), dient men eerst de verbinder te monteren.
Controle van de dichting Als het apparaat geinstalleerd is moet men de perfekte luchtdichtheid van de aansluitingen kontroleren met zeepsop, nooit met een vlam. Elektrische aansluiting De fornuizen met een drie-polige voedingskabel zijn ingesteld op het gebruik van wisselstroom met een verzorgingsspanning en frequentie zoals aangegeven op het typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat). De geel/groene draad is voor het aarden.
Regulatie primaire lucht van de branders (voor België) De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht nodig. Het regelen van de minimum stand (voor België) Het regelen van de minimum stand: • zet het kraantje op minimum; • neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in of naast het staafje van het kraantje totdat u een regelmatige vlam heeft; N.B.: bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel worden aangedraaid.
Overzicht van de branders S TC R A TV 76 S Tabel van de injectors Table 1 (Voor Belgie) Gaspit Doorsnee Vloeibaar ga Natuurlijk gas Thermisch vermogen kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 Thermisch Straal. vermogen 1/100 kW (p.c.s.*) Bereik* g/h Thermisch Straal. vermogen 1/100 kW (p.c.s.*) Gered. (mm) Nomin. (mm) *** ** Nomin.
% Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap: - EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties; - EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische compatibiliteit) en successievelijke modificaties; - EEG/90/396 van 29/06/90 (Gas) en successievelijke modificaties; - EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke modificaties.
Zwei Dokumente sind dem Kochfeld beigelegt: · die Gebrauchsanleitung zum Nachschlagen beim täglichen Gebrauch. Diese Broschüre hilft Ihnen, sämtliche Vorzüge des Gerätes kennenzulernen und besser zu nutzen. Lesen Sie sie vor dem ersten Gebrauch und zögern Sie nicht, sie auch später immer wieder zu Rate zu ziehen. · die technische Beschreibung mit allen Erklärungen, die für eine vorschriftsgemäße Installierung erforderlich sind.
Das Kochfeld 1 3 4 2 TV 76 S 5 5 Die Modelle bestehen aus : (1) - einem Halbschnellbrenner: 1,90 kW (2) - einem Kleinbrenner: 1,00 kW (3) - zwei Schnellbrenner: 3,30 kW für Erdgas 3,00 kW für Flüssiggas (4) - ein Brenner mit Dreifach-Flammenkranz 2,50 kW (5) - die Bedienungsknöpfe für die Brenner mit stufenloser Einstellung Aus der Kennzeichnung am Rand der Bedienungsknöpfe ist ihre Zuordnung zu den jeweiligen Brennern abzulesen.
Das Kochfeld Betrieb der Gasbrenner für alle Gasarten Einstellung der Brenner Durch die übergangslose Einstellung können die Brenner mühelos an die verschiedenen Topfdurchmesser und Heizvorgänge angepaßt werden.
Hinweise und Ratschläge Wichtige Hinweise Das Kochfeld darf nur für den häuslichen Gebrauch und Zweck, für den es geschaffen wurde, eingesetzt werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel zum Beheizen von Räumen) ist gefährlich. Der Hersteller weist jegliche Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen und falschen Gebrauch verursacht wurden, zurück.
Benutzungshinweise Empfohlene Kochgefäße Die Auflageroste der kombinierten oder Vollgas-Kochfelder sind nicht für die Verwendung von Gefäßen mit konkaven oder konvexen Böden bestimmt. · Alle Brenner - schnelle, halbschnelle oder Kleinbrenner - sind für Gefäße mit einem Durchmesser von mindestens 120 mm bestimmt.
So halte ich das Gerät in Topform Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewährleisten, muß er regelmäßig gründlich gereinigt werden. Beachten Sie hierbei bitte daß: • Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine Dampfgeräte.
Installation der Einbaukochmulden Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den einschlägigen Richtlinien. Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist die Kochmulde vom Stromnetz zu trennen. Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes): Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt.
Geräten, deren Arbeitsfläche nicht mit einem Flammenausfall-Sicherheitssystem versehen ist, müssen die Abluftöffnungen um 100% vergrößert werden, Vorschrift ist in jedem Falle ein Minimum von 200cm² (Abb. A). Oder aber auch auf indirekte Weise durch angrenzende Räume, die mit einem ins Freie führenden Belüftungsschacht (wie eingangs beschrieben) versehen sind.
600mm min. 540mm min. 700mm min. Abstand, der einen ungehinderten Gebrauch des Kochgeschirrs auf den Brennern gestattet. d) Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank installiert werden, muß bei Anbringen derselben ein Abstand zur Kochmulde von 700 mm (Millimeter) eingehalten werden. e) Der Umbau muß die angegebenen Abmessungen aufweisen. Zur Befestigung sind Haken vorgesehen, die eine Befestigung auf Arbeitsflächen mit einer Stärke von 20 bis 40 mm ermöglichen (siehe Befestigungsschema).
Haken-Befestigungsschema Hakenposition bei Arbeitsflächen H=20mm Hakenposition bei Arbeitsflächen H=30mm Vorne Hakenposition bei Hinten Arbeitsflächen H=40mm NB: Verwenden Sie die im Beipack "Zubehör" befindlichen Haken. f) Das Kochfeld darf nur dann über Einbaubacköfen installiert werden, wenn diese über ein Kühlgebläse verfügen.
Gasanschluß Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an die Gasflasche muß gemäß den Vorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem man sich vergewissert hat, daß es auf die Gasart, mit der es betrieben wird, eingestellt ist. Sollte dem nicht so sein, dann befolgen Sie bitte die Anleitungen des Abschnitts "Anpassung an die verschiedenen Gasarten". Bei Betrieb mit Flüssiggas aus Gasflaschen sind normgerechte Druckmesser zu verwenden.
Kontrolle auf Dichtheit Nach Abschluß sämtlicher Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte die Dichtheit aller Anschlüsse; verwenden Sie hierzu eine Seifenlösung, auf keinen Fall eine Flamme. Elektroanschluß Die mit dreipoligem Zufuhrkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom entsprechend der auf dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der Kochmulde) angegebenen Spannung und Frequenz vorgesehen. Der Erdleiter des Kabels ist erkenntlich an seiner Farbe Gelb/Grün.
Minimumeinstellung • Drehen Sie den Brenner auf Minimum; • ziehen Sie den Reglerknopf ab, verstellen Sie nun die innen oder seitlich an der Gashahnstange befindliche Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme erreicht wird. NB.: Bei Flüssiggasen muß die Einstellschraube ganz angezogen werden. • Vergewissern Sie sich, daß bei Drehen von Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt.
Anordnung der Brenner S TC R A TV 76 S Brennerdüsen-Tabelle Tabelle 1 Brenner Flüssiggas Durchmesser Erdgas Wärmeleistung kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Düse. 1/100 Menge* g/h Red. (mm) Nom. (mm) *** Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Düse. 1/100 Menge* l/h ** Nom.
Junto ao plano de cozedura é fornecido este documento, dividido em duas partes: as instruções para o uso quotidiano do aparelho. Este livrete lhe fará descobrir todas as vantagens e lhe ensinará como aproveitar ao máximo o aparelho. Leia-o atentamente antes de utilizar o plano de cozedura e não hesite em consultá-lo sempre que necessário. a parte técnica que contém todas as recomendações para proceder com a instalação em conformidade com a legislação.
Plano de cozedura 1 4 3 2 TV 76 S 5 5 Os modelos “todo gás” incluem: (1) - dois queimadores semi-rápidos: 1,90 kW (2) - um queimador auxiliar: 1,00 kW (3) - um queimador rápido 3,30 kW para gases naturais 3,00 kW para gases líquidos (4) - um queimador de tripla coroa: 2,50 kW (5) - os botões de comando dos queimadores Os pictogramas serigrafados ao redor dos botões indicam a correspondência comando-fogo.
Regulação dos queimadores a gás Regulação dos queimadores A regulação é progressiva a possibilitar uma adaptação fácil a diâmetros diferentes de recipientes e à intensidade de aquecimento.
Conselhos para a utilização Importantes recomendações O plano de cozedura deve ser destinado exclusivamente ao uso doméstico para o qual foi estudado. Qualquer outro uso (como por exemplo para aquecer um ambiente) é perigoso. O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de danos causados por um uso impróprio.
Conselhos para a utilização Quais recipientes utilizar · · · · · · As grades de suporte para as panelas dos planos de cozedura “todo gás” ou mistos não são previstas para o uso de recipientes com a base côncava ou convexa. Todos os queimadores – rápido, semi-rápido ou auxiliar – podem receber recipientes com um diâmetro mínimo de 120 mm.
Limpeza Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da corrente eléctrica. Para uma longa duração do aparelho, é indispensável efectuar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral, que leve em consideração que: • para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
Instalação dos planos de encaixar As seguintes instruções são destinadas ao instalador qualificado, para que possa efectuar as operações de instalação regulação e manutenção técnica do modo mais correcto e em conformidade com as normas em vigor. Importante: quaisquer intervenções de regulação, manutenção etc. precisam ser efectuadas com o plano desligado da electricidade. • Este livrete refere-se a um plano de cozedura de encaixar de classe 3.
Detalhe A Sala ao lado Sala a ser ventilada A Exemplos de abertura para ventilação do ar comburente Aumento do vão entre a porta e o chão Fig. A Fig. B c) Para um emprego intensivo e longo do aparelho pode-se precisar de ventilação suplementar, por exemplo, a abertura de uma janela ou uma ventilação mais eficaz aumentando a potência de aspiração mecânica se existir. d) Os gases de petróleo líquidos mais pesados que o ar, concentram-se nas zonas baixas.
540mm min. 700mm min. 600mm min. e) O vão do móvel deverá ter as medidas indicadas na figura. Há ganchos prendedores que possibilitam prender o plano sobre um top desde 20 até 40 mm. de espessura. Para prender bem o plano é aconselhável utilizar todos os ganchos que houver. 55 mm 475 mm 555 mm Antes de prender ao top, posição a guarnição (fornecida) ao longo do perímetro do plano da maneira apresentada na figura.
Esquema para prender os ganchos Posição do gancho para top H = 20 mm Posição do gancho para top H = 30 mm Frente Posição do gancho para top H = 40 mm Atrás OBS.: Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios” f) É possível instalar o plano somente sobre fornos de encaixe equipados com ventilação de arrefecimento. g) Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, é necessário inserir um painel de madeira como isolamento.
Ligação ao gás A ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deverá efectuar-se conforme prescrito pelas Normas Nacionais em vigor, somente após ter controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado. Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”. Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em conformidade com as Normas Nacionais em vigor.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: • a válvula limitadora e a instalação doméstica possam suportar a carga aparelho (veja a placa de identificação) ; • a instalação de alimentação possua uma ligação à terra eficaz conforme as normas e as disposições da lei; • seja fácil o acesso à ficha eléctrica ou ao interruptor omnipolar depois de ter instalado o plano. OBS.: não utilize reduções, adaptadores nem derivações porque poderão causar superaquecimentos ou queimaduras.
Modificação Carimbo da estação técnica Data Cole aqui uma das etiquetas que se encontram no saquinho dos injectores. % Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: - 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações; - 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações; - 90/396/CEE de 29/06/90 (Gás) e modificações sucessivas; - 93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
Disposição dos queimadores S TC R A TV 76 S Tabela dos injectores Tabela 1 Gás líquido Queimador Diâmetro (mm) Gás natural Potência térmica kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 Potência térmica kW (p.c.s.*) bico 1/100 capacidade* g/h Reduz. (mm) Nomin. (mm) *** Potência térmica kW (p.c.s.*) bico 1/100 ** Nomin.
Este documento se suministra con la encimera y está dividido en dos partes: las instrucciones para el uso cotidiano de su aparato. Este manual le permitirá descubrir todas sus ventajas y obtener el máximo beneficio. Léalo atentamente antes de utilizar su encimera y no dude en consultarlo con la frecuencia necesaria. la parte técnica que contiene todas las recomendaciones para realizar la instalación en conformidad con la ley.
La encimera 1 4 3 2 TV 76 S 5 5 Los modelos “todo a gas” comprenden: (1) - dos quemadores semi-rápidos 1,90 kW (2) - un quemador auxiliar 1,00 kW (3) - un quemador rápido 3,30 kW para gas natural 3,00 kW para gas líquido (4) - un quemador triple-corona 2,50 kW (5) - los mandos de los quemadores Las serigrafías que rodean los mandos indican la correspondencia entre el mando y el quemador.
Regulación de los quemadores a gas Regulación de los quemadores La regulación es progresiva lo cual permite una fácil adaptación a los distintos diámetros de los recipientes y a las intensidades de calentamiento.
Consejos para el uso Importantes recomendaciones La encimera debe estar destinada exclusivamente al uso doméstico para el cual ha sido fabricada. Cualquier otro uso (como por ejemplo, calentar una habitación) es peligroso El fabricante declina toda responsabilidad en el caso de daños provocados por un uso impropio o erróneo.
Consejos para el uso Recipientes para utilizar · · · · · · Las parrillas de soporte de las ollas de las encimeras “todo a gas” o mixtas no permiten el uso de recipientes con base cóncava o convexa. Todos los quemadores (rápido, semi-rápido o auxiliar) se pueden utilizar con recipientes de un diámetro mínimo de 120 mm.
Limpieza Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la alimentación eléctrica. Para aumentar la duración de la encimera, es indispensable realizar, frecuentemente, una cuidadosa limpieza general, teniendo en cuenta los siguientes consejos: • para la limpieza no utilice aparatos a vapor. • los elementos móviles de los quemadores se lavan frecuentemente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
Instalación de las encimeras para empotrar Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador calificado para que pueda efectuar las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento técnico, correctamente y conforme a las normas vigentes. Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento, etc. se debe realizar con la encimera desconectada de la red de alimentación eléctrica. • Este manual contiene instrucciones referidas a una encimera para empotrar de clase3.
Ambiente adyacente Detalle A Ambiente que se debe ventilar A Ejemplos de aberturas de ventilación para el aire comburente. Aumento de la rendija entre la puerta y el piso Fig. A Fig. B c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer necesaria una aireación adicional, como por ejemplo, abrir una ventana o una aireación más eficiente como puede ser el aumento de la potencia de una aspiración mecánica, si existe.
540mm min. 700mm min. 600mm min. e) El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la figura. Se han previsto ganchos de fijación que permiten fijar la encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena fijación de la encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran. 55 mm 475 mm 555 mm Antes fijarla a la superficie de trabajo, coloque la junta (suministrada con el equipo) a lo largo del perímetro de la encimera, como se representa en la figura.
Esquema de fijación de los ganchos Posición del gancho para superficies H=20mm Posición del gancho para superficies H=30mm Adelante Posición del gancho para superficies H=40mm Atrás Nota: Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios” f) Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación. g) Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario introducir un panel de madera para el aislamiento.
Conexión de gas Conectar el aparato a la botella o al conducto de gas conforme con las prescripciones de las normas UNI-CIG 7129 y 7131 vigentes, sólo después de haber verificado que el mismo está regulado para el tipo de gas con el cual será alimentado. Si no es así, realice las operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”. En caso de alimentación con gas líquido de botella, utilice reguladores de presión conformes con las Normas UNI-CIG 7432.
El cable de alimentación se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
Modificación Sello de la estación técnica Fecha Pegue aquí una de las etiquetas que se encuentran en la bolsa de los inyectores % Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19.02.73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; - 89/336/CEE del 03.05.
Regulación de los quemadores S TC R A TV 76 S Tabla de inyectores Tabla 1 Quemador Diámetro (mm) Potencia térmica kW (p.c.s.*) Reduc. By-pass 1/100 (mm) Gas líquido Potencia Inyector1/ térmica 100 kW (p.c.s.*) Nominal (mm) gasto* g/h *** ** Potencia térmica kW (p.c.s.