UIAA 2x Y UIAA 2x x Y Norsk Bruksanvisning KOMBINERT KJØLE-/ FRYSESKAP Innhold Bruksanvisning, 1 Teknisk assistanse, 3 Beskrivelse av apparatet, 7 Beskrivelse av apparatet, 12 Ombytting av døråpning,16 Installasjon, 23 Ekstrautstyr, 23 Oppstart og bruk, 24 Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet, 24 Forholdsregler og gode råd, 25 Feil og løsninger, 25 Dansk Brugervejledning KØLE-/FRYSESKAB Oversigt Brugervejledning, 1 Servicec
Suomi Käyttöohjeet JÄÄKAAPPI/PAKASTIN YHDISTELMÄ Yhteenveto Käyttöohjeet, 2 Huoltoapu, 4 Laitteen kuvaus,8 Laitteen kuvaus,13 Ovien avaussuunnan kääntäminen, 16 Asennus, 32 Käynnistys ja käyttö,32 Huolto ja hoito,33 Varotoimet ja suosituksia, 33 Häiriöt ja korjaustoimet, 34 Slovenščina Navodilo za uporabo KOMBINIRANI HLADILNIK/ZAMRZOVALNIK Vsebina Navodilo za uporabo, 1 Servis, 4 Opis aparata, 9 Opis aparata, 14 Možnost odpiranja vrat na obe strani, 16 Namestitev,35 Oprema,35 Vklop in uporaba,
Servicecenter Inden Servicecentret kontaktes: • Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og afhjælpning). • Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig findes, skal man kontakte nærmeste Servicecenter. Man skal oplyse: • Fejlens art • Apparatets model (Mod.) • Serienummer (S/N) Disse oplysninger findes på skiltet inden i køleskabet nederst til venstre. Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og benyt ikke uoriginale reservedele.
Τεχνική Υποστήριξη Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη: • Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να αντιμετωπιστεί αυτόνομα (βλέπε Ανωμαλίες και λύσεις). • Αν παρά τους όλους ελέγχους, η συσκευή δεν λειτουργεί και το πρόβλημα που διαπιστώσατε συνεχίζει να υφίσταται, καλέστε το πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Γνωστοποιήστε: • τον τύπο της ανωμαλίας • το μοντέλο της μηχανής (Mod.
- model - modell - mod
Beskrivelse af apparatet Beskrivning av apparaten Bedieningspaneel Kontrollpanel 1. ON/OFF Hele produktet (både køleskabs- og fryserrum) kan tændes ved at trykke på denne knap i 2 sekunder. Senest indstillede værdier vises på skærmene. Tryk på denne knap, indtil produktet slukkes. Et lydsignal angiver, at produktet er slukket. 1. ON/OFF Hela produkten (både kyl- och frysutrymmet) kan sättas på genom att trycka ned denna knapp 2 sekunder. Senast inställda värden visas på skärmarna.
Beskrivelse av apparatet Kontrollpanel 1. ON/OFF Hele produktet (både kjøleskapet og fryseskapet) kan slås på ved å trykke på denne knappen i 2 sekunder. Skjermene viser de sist innstilte verdiene. Trykk på denne knappen for å slå av produktet. Et lydsignal bekrefter at produktet har blitt slått av. 2. Fryser temperatur justering og Regulering av temperatur i FRYSER - og +.Gjør det mulig å endre fryserens temperaturinnstilling.
Περιγραφή της συσκευής Laitteen kuvaus Πίνακας χειρισμού και ελέγχου Ohjauspaneeli 1. ON/OFF To συνολικό προϊόν (ψυγείο και καταψύκτης) μπορεί να ενεργοποιηθεί πατώντας αυτό το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα. Οι τελευταίες τεθείσες τιμές εμφανίζονται στις οθόνες. Πατήστε το κουμπί αυτό μέχρι να σβήσει το προϊόν. Ένα ηχητικό σήμα σας ειδοποιεί για το σβήσιμο του προϊόντος. 1. ON/OFF Koko tuote (sekä jääkaappi- että pakastinosasto) voidaan kytkeä päälle painamalla tätä painiketta 2 sekuntia.
Opis aparata Opis uređaja Stikalna plošča Kontrolna ploča 1. ON/OFF Izdelek lahko v celoti (tako hladilne kot zamrzovalne predale) vkljuite tako, da držite stisnjen ta gumb 2 sekundi. Na zaslonih se prikažejo zadnje nastavljene vrednosti. Stisnite ta gumb dokler se naprava ne ugasne. Signalni zvok vas bo obvestil ob izkljuitvi naprave. 1. ON/OFF Pritiskom na ovo dugme 2 sekunde možete uključiti cijeli proizvod (i odjeljak hladnjaka i odjeljak zamrzivača).
2 3
Beskrivelse af apparatet Beskrivning av apparaten Komplet oversigt Översiktsvy Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider. Anvisningarna angående användning gäller för flera olika modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande till din inköpta apparat.
Beskrivelse av apparatet Oversikt Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene finner man på de følgende sidene.
Περιγραφή της συσκευής Laitteen kuvaus Συνολική εικόνα Kokonaiskuva Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με εκείνες της συσκευής που αποκτήσατε. Η περιγραφή των πλέον σύνθετων αντικειμένων βρίσκεται στις ακόλουθες σελίδες. Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta.
Opis aparata Opis uređaja Skupni pogled Izgled Navodilo za uporabo velja za različne modele, zaradi česar je možno, da slika predstavlja različne detajle glede na kupljeni aparat. Opis bolj zahtevnih delov se nahaja na naslednjih straneh. Ove upute za uporabu odnose se na različite modele pa je moguće da slika prikazuje pojedinosti drugačije od onih na uređaju kojeg ste kupili. Opis složenijih dijelova naći ćete na stranicama koje slijede.
* * * 3 4 2 1 15
Omvendt døråbning Kontakt det tekniske servicecenter, hvis dørenes åbningsretning skal ændres. Omhängning av dörr Om det är nödvändigt ändra öppningsriktning för dörrarna hänvisas till serviceverkstaden. Ombytting av døråpning Vennligst kontakt vårt servicesenter dersom du har behov for å hengsle om døren.
Installation ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og forholdsregler. ! Læs instruktionerne omhyggeligt. Vejledningen indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed. Placering og tilslutning Placering 1. Placér apparatet på et ikke-fugtigt sted med god ventilation. 2.
DK plads ved at placere den øverste del i først og lade bakken falde på plads. 5. Når isterningerne er færdige (minimum efter ca. 8 timer), skal man slå bakken mod en hård overflade og skylle den under vand, så isterningerne løsnes. Lad herefter isterningerne komme ud gennem åbningen. MAX WATER LEVEL MAX WATER LEVEL MAX WATER LEVEL Vedligeholdelse Afbrydelse af strømmen Under rengøring og vedligeholdelse skal apparatet frakobles fra strømforsyningsnettet. 1.
• Put aldrig isterninger, der lige er taget ud af fryseren, i munden. • Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kendskab til produktet, medmindre det sker under overvågning og anvisning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Der skal holdes øje med, at børn ikke leger med apparatet. • Emballagen må ikke anvendes af børnene til leg.
SE Installation ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter. ! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angående installation, användning och säkerhet anges. Placering och anslutning Placering 1. Placera apparaten i en välventilerad och ej fuktig omgivning. 2.
5. När isen har bildats (det tar minst 8 timmar), slå islådan mot en hård yta och blöt utsidan för att lossa isbitarna. Töm sedan ut isbitarna ur hålet. för att leda ut vattnet: låt vattnet rinna ut i en behållare (se figur). 5. Rengör och torka frysutrymmet noggrant innan apparaten åter slås på. SE MAX WATER LEVEL 6.
SE anvisningarhar getts angående användningen av utrustningen av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska hållas under uppsikt för att försäkra dig om att de inte leker med utrustningen. • Emballagematerialet ska inte användas som leksaker för barn. Kassering • Dörrarna öppnas väldigt ofta. • En för hög temperatur har ställts in (se Start och användning). • Kylskåpet eller frysen har fyllts för mycket. Livsmedlen fryser i kylen.
Installasjon ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler. ! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold. Plassering og tilkopling Plassering 1.
NO 4. Lukk utgangen med det medfølgende lokket og sett bøtten på plass ved å føre øvre del inn på skinnen og så trekke den ned. 5. Når isen er ferdigfrosset (minimumstid ca 8 timer) må bøtten slås mot en hard overflate og man må fukte utsiden for å få løs istappene, deretter tas isbitene ut fra åpningen. 1. Trykk på ON/OFF for å slå av apparatet. 2. Pakk inn frysevarene i papir og plasser dem på et kjølig sted 3. La døren stå åpen helt til rimet er helt smeltet.
eller som ikke har erfaring eller kjennskap til hvordan produktet skal brukes, hvis de ikke da overvåkes eller læres opp i bruken av apparatet av en som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør overvåkes for å være sikre på at de ikke leker med apparatet.” • Emballasjen må ikke brukes til å leke med. Avsetting • Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge lokale normer slik at emballasjemateriellet resirkuleres.
BG
BG
Εγκατάσταση ! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι αυτό παραμένει μαζί με τη συσκευή για την πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις. ! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια. Τοποθέτηση και σύνδεση Τοποθέτηση 1.
GR 1. βγάλτε την παγοθήκη ωθώντας την προς τα πάνω. Βεβαιωθείτε ότι η παγοθήκη είναι τελείως κενή και γεμίστε τη με νερό μέσω της αντίστοιχης οπής. 2. Προσέξτε να μην ξεπεράσετε τη ενδεικνυόμενη στάθμη (MAX WATER LEVEL). Το πολύ νερό εμποδίζει την έξοδο στα παγάκι (αν συμβεί, περιμένετε να λειώσει ο πάγος και να αδειάσετε την παγοθήκη). 3. Στρέψτε την παγοθήκη κατά 90°: το νερό γεμίζει τις φόρμες σύμφωνα με την αρχή των συγκοινωνούντων δοχείων (βλέπε εικόνα). 4.
• Μην αγγίζετε τη συσκευή με γυμνά πόδια ή με τα χέρια ή τα πόδια βρεγμένα. • Μην αγγίζετε τα εσωτερικά ψυκτικά μέρη: υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος ή τραυματισμού. • Μη βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά πιάνοντας το βύσμα. • Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού και συντήρησης είναι αναγκαίο να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα. Δεν αρκεί να πιέσετε για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα το κουμπί ON/ OFF στην οθόνη για να αποκλείσετε κάθε ηλεκτρική επαφή.
FI Asennus ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin. ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta. Sijoittaminen ja liitäntä Sijoittaminen 1. Sijoita laite ympäristöön, joka on hyvin ilmastoitu ja joka ei ole kostea. 2.
MAX WATER LEVEL 3. Jätä ovi auki, kunnes huurre on sulanut kokonaan; toimenpiteen helpottamiseksi pakastinosastolle voidaan asettaa astioita, joissa on lämmintä vettä. 4. Puhdista ja kuivaa huolellisesti pakastinosasto ennen laitteen uudelleenkäynnistämistä. 5. Jotkut laitteet on varustettu DRAIN -järjestelmällä veden ohjaamiseksi ulkopuolelle: työnnä toimitettu kaavin asianmukaiseen aukkoon, joka sijaitsee alhaalla ja anna veden valua asetettavaan astiaan (katso kuvaa).
FI turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. • Pakkaukset eivät ole lasten leluja. Hävittäminen • Pakkausmateriaalin hävitys: noudata paikallisia määräyksiä siten ehkä pakkaukset voidaan käyttää uudelleen. • Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE – elektroniikka romulle), vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen normaali jätteiden kierrosta.
Namestitev ! To knjižico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij. V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjižica priložena aparatu, tako da ima novi lastnik dostop do informacij o delovanju in ustreznih opozoril. ! Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o namestitvi, uporabi in varnosti. Postavitev in priključitev Postavitev 1. Aparat postavite v dobro prezračevan in suh prostor. 2.
SI MAX WATER LEVEL MAX WATER LEVEL MAX WATER LEVEL Vzdrževanje in nega Izklop električnega toka Med čiščenjem in vzdrževanjem morate aparat izklopiti iz električnega napajanja: 1. Vypnite zariadenie stlačením tlačidla ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ. 2. odpojte zástrčku zo zásuvky. ! V prípade, že nebude dodržaný uvedený postup, môže dôjsť k aktivácii alarmu: alarm, ktorý sa objaví v uvedenom prípade, nie je príznakom závady. Na obnovenie bežnej činnosti stačí znovu stlačiť tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ.
uporabo aparata. Bodite previdni, da se otroci ne igrajo z aparatom. • Embalaža ni igrača za otroke. • Pri zapiranju vrat hladilnika bodite pozorni na položaj nosilca (glej sliko). • Ne vstavljajte prevelikih količin hrane v zgodnji predalnik za zamrzovanje, če je hladilnik opremljen z njim, ker se tam nahaja naprava za proizvajanje ledu. Odstranjevanje na odpad • Vrata hladilnika so bila odprta več kot dve minuti.
HR Postavljanje ! Vrlo je važno čuvati ovaj priručnik da bude na dohvatu ruke u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, priručnik treba ostati zajedno s uređajem kako bi se i novog vlasnika upoznalo s funkcioniranjem i upozorenjima koji se odnose na uređaj. ! Pozorno pročitajte ove upute: one sadrže važne podatke o postavljanju, uporabi i sigurnosti. Položaj i priključenje Položaj 1. Uređaj treba smjestiti u dobro prozračenoj prostoriji bez vlage. 2.
3. Okrenite posudicu za 90°: kalupi će se napuniti vodom po principu povezanih posuda (vidi sliku). 4. Zatvorite otvor dostavljenim poklopcem i vratite posudicu na mjesto tako što ćete uvući njen gornji dio u odgovarajuće ležište i pustiti je. 5. Kad se led napravi (potrebno je najmanje oko 8 sati) udarite posudicom po tvrdoj površini i smočite je izvana kako bi se odvojile kuglice leda koje ćete zatim istresti kroz otvor. 2. Zaleđene i duboko zaleđene namirnice zamotajte u papir i odložite na hladno. 3.
HR Rashod • Rashod materijala pakovanja: pridržavajte se lokalnih propisa, tako će se omoti moći ponovno iskoristiti. • Rashod starog uređaja: pridržavajte se zakonskih propisa po tom pitanju. Hladnjaci i ledenice u rashladnom i izolacijskom dijelu sadrže plinove izobutan i ciklopentan koji su, ako se oslobode, opasni po okoliš. Stoga spriječite oštećivanje krutih cijevi. • Prije rashoda starog uređaja onesposobite ga presjecanjem električnog kabela i uklanjanjem brave.
RS MAX WATER LEVEL
19510714700 12/2012 RS 44