UPS 1xxx Italiano Istruzioni per l’uso CONGELATORE Sommario Istruzioni per l’uso, 1 Assistenza, 3 Descrizione dell’apparecchio, 7 Reversibilità apertura porte,11 Installazione, 18 Avvio e utilizzo, 18 Manutenzione e cura, 19 Precauzioni e consigli, 19 Anomalie e rimedi, 20 Türkçe Français Kullanma kılavuzu DONDURUCU Mode d’emploi CONGELATEUR Ýçindekiler Kullaným talimatlarý, 1 Teknik Servis 3 Cihazýn tanýmý 6 Kapı yönü değiştirilmesi, 11 Montaj, 12 Aksesuarlar, 12 Çalýþtýrma ve kullaným, 13 Bakým ve
Portuges Nederlands Instruções para a utilização CONGELADOR Índice Instruções para a utilização, 2 Assistência, 5 Descrição do aparelho, 8 Reversibilidade da abertura das portas,11 Instalação, 27 Início e utilização, 27 Manutenção e cuidados, 28 Precauções e conselhos, 28 Anomalias e soluções, 29 Polski Instrukcja obsługi ZAMRAŻARKA Spis treści Instrukcja obsługi, 2 Serwis Techniczny, 5 Opis urządzenia, 9 Zmiana kierunku otwierania drzwi,11 Instalacja, 30 Uruchomienie i użytkowanie, 30 Konserwacja i u
Teknik Servis Teknik Servis ile irtibata geçmeden önce: • Servise baþvurmadan çözülebilecek bir arýza olup olmadýðýný kontrol ediniz (Arýza ve Onarým bölümüne bakýnýz). • Sonucun olumsuz olmasý durumunda, en yakýn Teknik Servis ile irtibata geçiniz. Aþaðýdaki bilgileri bildiriniz: • arýza tipi • cihazýn modeli (Mod.) • seri numarasý (S/N) Bu bilgiler, soðutucu bölmesi içinde aþaðýda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadýr.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de Assistência mais próximo. Comunique: • o tipo de anomalia • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no compartimento frigorífico embaixo à esquerda.
Cihazýn tanýmý Description of the appliance Genel görünüm Overall view Kullaným talimatlarý birkaç model için geçerli olduðu için þekil satýn aldýðýnýz cihazda olmayandeðiþik ayrýntýlarý gösterebilir. Sonraki sayfalarda en karýþýk cisimler açýklanmýþtýr. The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Descripción del aparato Descrição do aparelho Vista en conjunto Visão geral Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu.
Opis urządzenia Beschreibung Ihres Gerätes Widok ogólny Geräteansicht Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. 1 2 3 4 5 6 Verstelbare POOTJES. BEWAARGEDEELTE. INVRIES- en BEWAARGEDEELTE Controlelampje ELEKTRISCHE VOEDING. Controlelampje ALARM. TEMPERATUURKNOP.
Kapýlarýn açýlýþ yönünün deðiþtirilmesi 1 Reversible doors Reversibilità apertura porte 2 Réversibilité des portes Reversibilidad de la apertura de las puertas 3 Reversibilidade da abertura das portas Zmiana kierunku otwierania drzwi 4 Wechsel des Türanschlags Draairichting deuren verwisselbaar 5 11
TR Montaj ! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle saklayýnýz. Satýþ, devir yada taþýma halinde, çalýþma sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda yeni sahibinin bilgilenmesi için bu kitapçýðýn cihazla birlikte kalmasýný saðlayýnýz. ! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir. Yerleþtirme ve baðlama Yerleþtirme 1. Cihazý nemsiz ve havadar bir yere yerleþtiriniz. 2.
Bakým ve temizlik Önlemler ve öneriler Elektrik þebekesinin devre dýþý býrakýlmasý ! Cihaz, uluslararasý güvenlik normlarýna uygun olarak tasarlanýp üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgiler, güvenliði saðlamak amacýyla verilmiþtir. Bu yüzden dikkatlice okunmasý gerekir. Temizlik ve bakým iþlemi sýrasýnda cihazýn fiþini prizden çýkararak elektrik baðlantýsýný kesiniz. konumuna getiriniz; 1. DONDURUCU KONTROL ayarýný 2.
TR Enerji tasarrufu ve çevre korumasý • Soðutucu doðrudan güneþ ýþýðýna maruz kalmayacak, serin ve havadar uygun bir yere yerleþtiriniz. Ayrýca, ýsý kaynaklarýndan uzakta olmalýdýr. • Gýdalarý almak ya da yerleþtirmek için cihazýn kapaðýný mümkün olduðu kadar az açýk tutunuz. Soðutucunun kapaðý her açýldýðýnda enerji tüketilir. • Cihazý fazla gýda ile doldurmayýnýz: gýdalarýn iyi saklanmasý için soðuk hava dolaþýmýnýn saðlanmasý gerekir.
Installation ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning and connection Positioning 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills.
GB Maintenance and care Precautions and tips Switching the appliance off ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply: 1. set the TEMPERATURE CONTROL knob on 2.
Respecting and conserving the environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources. • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy. • Do not fill the appliance with too much food: cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously.
IT Installazione Avvio e utilizzo ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Avviare l’apparecchio Posizionamento e collegamento Posizionamento 1.
Tale spia può accendersi per un breve periodo: a) quando si apre la porta per un tempo prolungato (in fase di caricamento o prelievo di derrate). In questi due casi l’accensione della spia non indica nessun difetto/anomalia nel congelatore. Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione: 1. posizionare la manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su ; 2. staccare la spina dalla presa.
Smaltimento IT • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil. Mise en place et raccordement Mise en place 1.
FR indique que le congélateur ne fonctionne pas bien et qu’à l’intérieur la température monte trop. (Appelez le Service AprèsVente.). Il arrive que ce voyant s’allume pendant un bref laps de temps: a) quand la porte reste ouverte trop longtemps (lors du stockage des denrées ou de leur prélèvement). Dans ces deux cas, l’allumage du voyant n’indique aucun défaut ou anomalie de fonctionnement du congélateur.
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2.
! Luz testigo ALARMA. Cuando esta luz testigo roja permanece encendida durante un tiempo prolongado, significa que el funcionamiento del congelador no es regular y que la temperatura se está elevando demasiado. (Llame al Centro de Asistencia Técnica). Dicha luz testigo puede encenderse durante un breve período de tiempo: a) cuando la puerta permanece abierta durante un tiempo prolongado (durante la carga o toma de productos).
ES persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. • Los embalajes no son juguetes para los niños. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
Instalação Início e utilização ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Iniciar o aparelho Posicionamento e ligação Posicionamento 1.
PT a) quando a porta permanecer aberta durante um prazo prolongado (ao colocar-se ou retirar-se alimentos). Nestes casos o indicador acende-se mas não estará a indicar defeito/anomalia alguma do congelador. Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: 1. coloque o selector de REGULAÇÃO DA TEMPERATURA em ; 2. desligue a ficha da tomada eléctrica.
desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
PL Instalacja Uruchomienie i użytkowanie ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się mógł z działaniem urządzenia i z odnośnymi informacjami. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi gdyż zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Kontrolka ta może się zaświecić na krótką chwilę: a) kiedy drzwi pozostają otwarte przez dłuższy czas (w trakcie wkładania lub wyjmowania żywności). W tych dwóch przypadkach zaświecenie się kontrolki nie wskazuje na żadną usterkę/anomalię zamrażarki. Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Podczas czyszczenia i konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej: 1. ustawić pokrętło DZIAŁANIE ZAMRAŻARKI na 2. wyjąć wtyczkę z gniazdka.
PL Usuwanie odpadów • Pozbycie się materiałów opakowania: stosować się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane. • Europejska Dyrektywa (8 dotycząca Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń (WEEE) zakłada zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku jako nieposortowanych śmieci komunalnych.
Installation ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
DE der Gefrierschrank nicht ordnungsgemäß funktioniert, und daß die Temperatur zu sehr ansteigt. (Fordern Sie unseren technischen Kundendienst an). Diese Signallampe kann kurzfristig aufleuchten: a) wenn die Tür zu lange aufsteht (bei Einladen oder Herausnehmen von Gefriergut); Tauwasser nach außen ableitet, ausgestattet. Lassen Sie das Tauwasser darüber in eine Schale laufen (siehe Abbildung).
• Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen. • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn unter Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person. Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.” • Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
NL Installatie ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Plaatsen en aansluiten Plaatsen 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek. 2.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom: 1. zet de knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR op ; 2. haal de stekker uit het stopcontact. Het apparaat reinigen • De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia.
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. NL Het milieu sparen en respecteren • Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij warmtebronnen.
DE 39
19512201102 11/2014 DE 40