Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcje użytkowania Használati utasítás ИнструкциЯ за употреба Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Инструкции по эксплуатации
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO ΕΛΛΑΣ SVENSKA NORSK DANSK SUOMI CATALÀ Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Manual de utilização Istruzioni per l’uso Seite 4 Page 10 Page 16 Pagina 22 Página 28 Página 34 Pagina 40 Ο‰ηγίε χρήοη Σελί‰α 46 Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruccions d'ús Sidan 52 Side 58 Side 64 Sivu 70 Pàgina 76 3
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS • Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein Haushaltsgerät, das auch folgenden Bereichen bestimmt ist: - Küchen von Arbeitsbereichen, Geschäften und/oder Büros - landwirtschaftliche Betriebe - Hotels, Motels, Wohngemeinschaften, Bed & Brekfast. Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät ziehen, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung, in der Sie die Gerätebeschreibung sowie nützliche Ratschläge zur Aufbewahrung der Lebensmittel finden.
REINIGUNG, DESINFEKTION UND PFLEGE DES EIS- UND/ODER WASSERSPENDERS (sofern vorhanden) Die Nichtbeachtung der aufgeführten Anweisungen zur Desinfektion kann die Trinkwasserqualität des ausgegebenen Wassers beeinträchtigen.
GEBRAUCH • Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen. • Sämtliche Geräte mit Eisbereiter und Wasserspender müssen ausschließlich an eine Trinkwasserleitung angeschlossen werden (mit Wasserleitungsdruck zwischen 0,17 und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar)). Nicht direkt an die Wasserleitung angeschlossene Eisbereiter bzw. Wasserspender dürfen nur mit Trinkwasser gefüllt werden.
Weise bleiben die eingelagerten Lebensmittel so lang wie möglich kühl. Steht keine Camping-Gefrierbox oder kein Trockeneis zur Verfügung, sollten leicht verderbliche Lebensmittel zuerst verwertet werden. 2. Den Eisbehälter leeren. Bei Stromausfällen von über 24 Stunden. 1. Das Gefriergut herausnehmen und es in einer abschließbaren Camping-Gefrierbox lagern. PFLEGE UND REINIGUNG Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung abschalten.
oder Eis in den Behälter fällt. Plötzliches Knacken beim Anspringen und Abschalten des Kompressors. Vor dem Auswechseln der Glühbirne 1. immer zunächst den Netzstecker ziehen. 2. Siehe Abschnitt "Pflege und Reinigung". Der Eisautomat erzeugt Geräusche (bei einigen Modellen): - Da das Gerät mit einem Eisautomaten ausgestattet ist, sind Summen (vom Wasserventil), Tropfgeräusche und Klirren beim Herunterfallen der Eiswürfel zu vernehmen.
KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie den Versuch nach einer Stunde.Arbeitet das Gerät trotz vorgenannter Kontrollen und nach dem Neueinschalten des Gerätes weiterhin nicht korrekt, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung und beschreiben Sie die Störung.
BEFORE USING THE APPLIANCE • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. 1. After unpacking the appliance, make sure it is not damaged and that the door closes properly. Any damage must be reported to the dealer within 24 hours of delivery of the appliance. 2.
CLEANING, SANITIZATION AND MAINTENANCE OF THE ICE AND/OR WATER DISPENSER (if present) Failure to follow the instructions regarding sanitizing can compromise the hygienic safety of the water dispensed. • When using the appliance for the first time and every time the filter is changed, discard the first 9-14 litres of water, equivalent to 6-7 minutes of dispensing (not necessarily consecutive, but before initial consumption) and discard the ice produced in the first 24 hours.
• • • • • • USE • Before carrying out any maintenance or cleaning operation, unplug the appliance or disconnect it from the power supply. • All appliances equipped with an automatic icemaker and water dispenser must be connected to a water supply that only delivers drinking water (with mains water pressure of between 0.17 and 0.81 Mpa (1.7 and 8.1 bar)). Automatic ice-makers and/or water dispensers not directly connected to the water supply must be filled with drinking water only.
1. Keep both doors of the appliance closed. This will allow the stored food to stay cold as long as possible. freezer is not available and, likewise, no artificial ice packs are available, try to use up the food, which is more easily perishable. 2. Empty the ice bucket. For power failures lasting more than 24 hours. 1. Empty the freezer compartment and arrange the food in a portable freezer.
Buzzing sound when water valve or fan start working. A cracking sound when compressor starts or when ready ice drops into ice box Abrupt clicks when compressor switches on and off. In the case of burnt-out bulbs: 1. Always unplug the appliance from the mains. 2. See chapter "Maintenance and Cleaning".
AFTER-SALES SERVICE Before contacting After-Sales Service: Switch the appliance on again to see if the problem has been solved. If it has not, disconnect the appliance from the power supply and wait for about an hour before switching on again. If, after performing the checks described in the Troubleshooting Guide and switching the appliance on again, your appliance still does not work properly, contact the After-sales Service, explain the problem.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL • L'appareil que vous avez acheté a été conçu pour être utilisé dans un environnement domestique, mais aussi : - dans les zones de cuisine des lieux de travail, magasins et/ou bureaux - dans les fermes - dans les hôtels, les motels, les résidences, les bed & breakfasts à usage exclusif du client.
NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET ENTRETIEN DU DISTRIBUTEUR DE GLACE ET/OU D'EAU (si présent) Le non-respect des instructions fournies pour la désinfection peut porter préjudice à la sécurité sanitaire de l'eau distribuée. • Lors de la première utilisation de l'appareil, il est recommandé de faire couler 9 à 14 litres d'eau ou de laisser l'eau s'écouler pendant 6 à 7 minutes (même non consécutives, mais avant de la consommer) et d'éliminer la glace produite au cours des premières 24 heures.
d'incendie ou d'explosion. • N'utilisez pas de dispositifs mécaniques, électriques ou chimiques, ni d'autres moyens que ceux qui sont recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage. • N'entreposez pas et n'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de l'appareil s'ils ne sont pas expressément autorisés par le fabricant.
En cas de coupure de courant de plus de 24 heures. 1. Retirez tous les aliments congelés et mettez-les dans un congélateur bahut. Si vous ne disposez pas de ce type de congélateur et si vous n'avez pas de glace artificielle, essayez de consommer les aliments les plus périssables. 2. Videz le bac à glaçons. et leur goût seront modifiés. Si les aliments ne sont pas en bonne condition, ou si vous avez des doutes, il convient de les jeter. En cas de coupure de courant de 24 heures maximum. 1.
Le moteur semble fonctionner sans arrêt : • Y a-t-il de la poussière ou des moutons sur le condensateur ? • Les portes ferment-elles correctement ? • Les joints de porte sont-ils bien étanches ? • Par temps chaud ou dans une pièce chaude, le moteur fonctionne naturellement plus longtemps. • Si la porte est restée longtemps ouverte ou si vous avez stocké une grande quantité d'aliments dans l'appareil, le moteur fonctionnera plus longtemps, afin de refroidir l'intérieur du compartiment.
SERVICE APRÈS-VENTE Avant d'appeler le Service après-vente : Remettez l'appareil en marche pour vous assurer que l'inconvénient a été éliminé. Si l'inconvénient persiste, débranchez l'appareil et répétez l'opération une heure plus tard. Si, après avoir effectué les vérifications ci-dessus, votre appareil ne fonctionne toujours pas correctement, prenez contact avec le Service Après-vente et expliquez clairement le problème. • votre adresse complète, • votre numéro de téléphone avec l'indicatif.
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN • Het apparaat dat u zojuist gekocht heeft, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor het gebruik in: - keukens van werkplekken, winkels en/of kantoren - op boerderijen - in hotels, motels, residences, bed & breakfast voor het gebruik door de verschillende klanten.
REINIGING, DESINFECTERING EN ONDERHOUD VAN DE IJS- EN/OF WATERDISPENSER (indien aanwezig) Indien de desinfecteringsinstructies niet worden nageleefd, kan de hygiënische veiligheid van het getapte water in gevaar worden gebracht. • Bij het eerste gebruik van het apparaat en telkens nadat het filter is vervangen, wordt geadviseerd om 9-14 liter water af te tappen of het water gedurende 6-7 minuten weg te laten stromen (dit hoeft niet aaneengesloten te gebeuren maar moet wel vóór consumptie plaatsvinden).
komen, aangezien deze zo koud zijn dat ze ijsbrand kunnen veroorzaken. met drijfgassen of brandbare stoffen. • Bewaar of gebruik geen benzine of andere gassen en licht ontvlambare stoffen in de buurt van het apparaat of van andere elektrische huishoudelijke apparatuur. De dampen die hieruit voortkomen kunnen brand of explosies veroorzaken. • Gebruik geen andere mechanische, elektrische of chemische systemen die het ontdooiproces versnellen dan door de fabrikant zijn aanbevolen.
1. Houd beide deuren van het apparaat gesloten. Op die manier blijven de voedingsmiddelen zo lang mogelijk koud. niet voorhanden is en als er geen pakken kunstijs beschikbaar zijn, probeer dan de levensmiddelen die het snelst bederven te consumeren. 2. Maak de ijsbak leeg. Bij stroomstoringen die langer dan 24 uur duren. 1. Haal al het bevroren voedsel uit het vriesvak en zet het in een draagbare vriezer.
treden. Een gekraak wanneer de compressor in werking treedt of wanneer de ijsblokjes in de ijsbak vallen. Een plotseling gekraak wanneer de compressor wordt in- en uitgeschakeld. Als het lampje is doorgebrand: 1. Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het lampje vervangt. 2. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en Reiniging".
KLANTENSERVICE Voordat u de Klantenservice belt: Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het ongemak is verholpen. Is dit niet het geval, koppel het apparaat dan opnieuw los van de elektriciteit en wacht een uur voordat u het opnieuw inschakelt.Als uw apparaat, nadat u de controles onder het kopje Opsporen van storingen hebt uitgevoerd en nadat u het apparaat opnieuw hebt ingeschakeld nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de Klantenservice en leg het probleem uit.
ANTES DE USAR EL APARATO • El aparato que ha comprado se ha desarrollado para ser usado en un ámbito doméstico y también: - en las áreas cocina de lugares de trabajo, tiendas y/u oficinas - en fincas - en hoteles, moteles, residencias, bed & breakfast para uso individual del cliente. Para utilizar este aparato de la mejor manera, lea atentamente las instrucciones de uso, que incluyen una descripción del equipo y algunos consejos útiles. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. 1.
LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL DISTRIBUIDOR DE HIELO Y/O AGUA (según el modelo) El incumplimiento de las indicaciones de desinfección puede perjudicar la seguridad higiénica del agua suministrada. • Para el primer uso del aparato y después de cada sustitución del filtro, se recomienda dejar correr el agua durante 6-7 minutos, o 9-14 litros (incluso no consecutivos, antes del consumo) y eliminar el hielo que se produzca durante las primeras 24 horas.
• No almacene o utilice gasolina u otros productos inflamables cerca de este aparato u otros electrodomésticos. Las emanaciones pueden originar fuego o una explosión. • No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o químicos distintos a los indicados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación. • No utilice o introduzca aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos del aparato, a menos que lo autorice el fabricante.
1. Mantenga las puertas del aparato cerradas para conservar los alimentos durante más tiempo. dispone de este tipo de congelador y tampoco tiene bolsas de hielo artificial, intente consumir primero los alimentos más perecederos. 2. Vacíe el contenedor de los cubitos de hielo. Interrupción del suministro eléctrico durante más de 24 horas. 1. Saque todos los alimentos congelados y colóquelos en un congelador portátil.
Crujidos, cuando el compresor se enciende y se apaga. El motor parece funcionar durante demasiado tiempo, compruebe: • Si el condensador tiene polvo o pelusa. • Si las puertas están bien cerradas. • Si las juntas de las puertas son herméticas. • Es normal que el motor funcione durante más tiempo en días calurosos o cuando la temperatura de la habitación es alta.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA POSVENTA Antes de llamar al Servicio de Asistencia Posventa: Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si se ha resuelto el fallo. Si el resultado es negativo, desenchufe el aparato y repita la operación al cabo de una hora.Si el problema persiste después de efectuar los controles descritos en la Guía para la solución de problemas y encender nuevamente el aparato, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
ANTES DE USAR O PRODUTO • O aparelho que adquiriu foi realizado para ser empregado no âmbito doméstico e também: - na zona da cozinha de lugares de trabalho, lojas e/ou escritórios; - nas quintas; - em hotéis, motéis, residenzes, bed & breakfast para uso pessoal do cliente. Para obter melhores resultados do seu aparelho, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização onde poderá encontrar a descrição do seu aparelho e conselhos úteis. Guarde este manual para futuras consultas. 1.
LIMPEZA, SANIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO DO DISTRIBUIDOR DE GELO E/OU ÁGUA (se presente) quando indicado no painel de comandos ou após um período de não utilização do sistema de distribuição de gelo/água superior a 30 dias.
UTILIZAÇÃO • Antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza, desligue o aparelho da corrente eléctrica. • Todos os aparelhos fornecidos com geradores de gelo e distribuidores de água devem ser ligados a uma rede hídrica que distribua exclusivamente água potável (com uma pressão da rede hídrica compreendida entre 0,17 e 0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar)). Os geradores de gelo e/ou água não directamente ligados à alimentação hídrica devem ser enchidos apenas com água potável.
Em caso de falhas de energia que durem 24 horas no máximo. 1. Mantenha ambas as portas do aparelho fechadas. Tal permitirá que os alimentos se mantenham frios durante o máximo de tempo possível. 1. Esvazie o compartimento do congelador e coloque os alimentos num congelador portátil. Se este tipo de congelador não estiver disponível e se também não dispuser de gelo artificial, tente consumir os alimentos que se podem estragar mais facilmente. 2. Esvazie o recipiente dos cubos de gelo.
estalido, quando o compressor arranca ou quando o gelo pronto cai no compartimento do gelo. Estalidos repentinos, quando o compressor liga e desliga. 2. Consulte o capítulo "Manutenção e limpeza". O motor permanece aparentemente a funcionar durante demasiado tempo: • O condensador está livre de poeiras e cotão? • As portas estão devidamente fechadas? • As juntas das portas vedam devidamente? • Em dias quentes e se o local estiver quente, o motor funciona naturalmente durante mais tempo.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA PÓS-VENDA Antes de contactar a Assistência pós-venda: ligue novamente o aparelho para verificar se o problema ficou resolvido. Caso contrário, desligue novamente o produto da rede de alimentação e aguarde uma hora antes de o voltar a ligar. Se, depois de efectuados os controlos descritos na secção Resolução de problemas e depois de ligar novamente o aparelho, este continuar a não funcionar correctamente, contacte o Serviço de Assistência Técnica, explicando o problema.
PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO • L'apparecchio che avete acquistato è stato sviluppato per essere impiegato in ambito domestico ed anche: - nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/o uffici - nelle fattorie - in hotels, motels, residences, bed & breakfast ad uso del singolo cliente. Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in cui troverete la descrizione del prodotto e consigli utili.
PULIZIA, SANIFICAZIONE E MANUTENZIONE DISTRIBUTORE GHIACCIO E/O ACQUA (se presente) quando segnalato dal pannello comandi o dopo un periodo di non utilizzo del sistema distribuzione ghiaccio/acqua superiore a 30 giorni.
UTILIZZO • Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disinserire la spina dalla presa di corrente o scollegare l'alimentazione elettrica. • Tutti gli apparecchi provvisti di produttori di ghiaccio e distributori d'acqua devono essere collegati ad una rete idrica che eroghi esclusivamente acqua potabile (con una pressione della rete idrica compresa tra i 0,17 e 0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar)).
in buone condizioni, è meglio eliminarli. Per interruzioni di corrente che durano oltre 24 ore. 1. Svuotare il comparto congelatore e sistemare gli alimenti in un congelatore portatile. Se questo tipo di congelatore non è disponibile e, analogamente, non è disponibile ghiaccio artificiale, occorre cercare di consumare gli alimenti più deperibili. 2. Svuotare il contenitore dei cubetti. Per interruzioni di corrente che durano un massimo di 24 ore. 1. Tenere chiuse entrambe le porte dell'apparecchio.
Uno scricchiolio, quando si avvia il compressore o quando il ghiaccio pronto cade nello scomparto del ghiaccio. Scricchiolii improvvisi, quando il compressore si accende e si spegne. alimentazione. 2. Vedere il capitolo "Manutenzione e Pulizia".
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA POST-VENDITA Prima di chiamare l'Assistenza post-vendita: accendere nuovamente l'apparecchio, per accertarsi che l'inconveniente sia stato risolto. In caso contrario, scollegare nuovamente il prodotto dalla rete di alimentazione e attendere un'ora prima di riaccenderlo.
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ • Η συσκευή που αγοράσατε αναπτύχθηκε για να χρησιμοποιηθεί σε οικιακό πλαίσιο καθώς και: - στις περιοχές κουζίνας χώρων εργασίας, καταστημάτων και/ή γραφείων - στα αγροκτήματα - σε hotels, motels, residences, bed & breakfast προς χρήση του κάθε πελάτη. Για να χρησιμοποιήσετε με τον καλύτερο δυνατό τρόπο τη συσκευή σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης στις οποίες θα βρείτε την περιγραφή του προϊόντος και χρήσιμες συμβουλές.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΠΑΓΟΥ Ή/ΚΑΙ ΝΕΡΟΥ (εάν υπάρχει) Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών απολύμανσης που αναφέρονται μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η ασφάλεια του παρεχόμενου νερού. • Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής και μετά από κάθε αντικατάσταση του φίλτρου, συνιστάται να αφήνετε να τρέξει το νερό για 914 λίτρα ή 6-7 λεπτά (ακόμη και μη διαδοχικά, ωστόσο πριν από την κατανάλωση) και να απορρίπτετε τον πάγο που παράγεται τις πρώτες 24 ώρες.
• • • • • • Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές, ηλεκτρικές ή χημικές διατάξεις για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, διαφορετικές από αυτές που συνιστά ο κατασκευαστής. Μη χρησιμοποιείτε ή εισάγετε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των διαμερισμάτων του προϊόντος αν δεν είναι του τύπου που εγκρίνεται ρητώς από τον κατασκευαστή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης και καθαρισμού, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα ή αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία. Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα πανί και διάλυμα από χλιαρό νερό και ειδικά ουδέτερα απορρυπαντικά για τον εσωτερικό καθαρισμό του ψυγείου Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά ή προϊόντα σε σκόνη. Μην καθαρίζετε ποτέ τα εξαρτήματα του ψυγείου με εύφλεκτα υγρά. Οι αναθυμιάσεις μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη.
• • Εάν η θερμοκρασία της συσκευής είναι πολύ υψηλή: • Είναι τα χειριστήρια του ψυγείου σωστά ρυθμισμένα; • Έχουν τοποθετηθεί προ ολίγου μεγάλες ποσότητες νωπών τροφίμων στον καταψύκτη; • Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες δεν ανοίγουν πολύ συχνά. • Ελέγξτε αν οι πόρτες κλείνουν καλά. • Βεβαιωθείτε ότι οι αεραγωγοί στο θάλαμο δεν καλύπτονται εμποδίζοντας την κυκλοφορία του κρύου αέρα. παγοποιητή στο εσωτερικό του καταψύκτη δεν βρίσκεται στο OFF ή σε οριζόντια θέση (σε ορισμένα μοντέλα).
ΣΕΡΒΙΣ Πριν καλέσετε το Σέρβις: ανάψτε πάλι τη συσκευή για να βεβαιωθείτε ότι το πρόβλημα έχει λυθεί. Σε αντίθετη περίπτωση αποσυνδέστε και πάλι τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία και περιμένετε μία ώρα πριν την ανάψετε πάλι. Εάν μετά από τους ελέγχους που ορίζει ο Οδηγός εντοπισμού βλαβών και το άναμμα της συσκευής, αυτή εξακολουθεί να μη λειτουργεί σωστά, απευθυνθείτε στο Σέρβις περιγράφοντας το ρόβλημα.
INNAN APPARATEN ANVÄNDS • Apparaten som du har köpt är avsedd för hushållsbruk samt: - i kök på arbetsplatser, affärer och/eller kontor - på bondgårdar - på hotell, motell, lägenhetshotell, Rum & Frukost för att användas av den enskilde gästen. För att du skall få mesta möjliga utbyte av din apparat rekommenderar vi att du läser bruksanvisningen noggrant. Här finner du en beskrivning av apparaten och goda råd om livsmedelsförvaring. Spar detta häfte som referensmaterial. 1.
RENGÖRING, DESINFEKTION OCH UNDERHÅLL AV ISMASKIN OCH/ELLER VATTENDISTRIBUTÖR (om sådan finns) Att inte följa råden för desinfektion kan äventyra vattnets hygien och säkerhet. • När produkten används första gången, kassera de första 9-14 litrarna vatten, vilket motsvarar 67 minuters dispensering (inte nödvändigtvis vid ett enda tillfälle, men innan du börjar dricka av vattnet) och kassera den is som produceras under de första 24 timmarna.
• • • • • • ANVÄNDNING • Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj skåpet från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll görs. • Apparater som är utrustade med ismaskin och vattendistributör måste anslutas till en vattenledning med dricksvatten (med ett tryck mellan 0,17 och 0,81 MPa (1,7 och 8,1 bar)). Ismaskiner och/eller vattendistributörer som inte är direkt kopplade till en vattenledning får endast fyllas med dricksvatten.
Om matvarorna inte är i gott skick är det bättre att kassera dem. Strömavbrott som pågår längre än 24 timmar. 1. Ta ut alla frysta livsmedel ur frysdelen och lägg dem i en portabel frysbox. Om du inte har tillgång till en portabel frysbox och inte heller till konstfrusen is måste den mat som lättast blir förstörd förtäras så snart som möjligt. 2. Töm isbehållaren. Strömavbrott som pågår högst 24 timmar. 1. Håll både kyldörren och frysdörren stängda.
gången och när apparaten slås på efter att den inte har använts på länge. Ett gurglande ljud när kylvätskan går in i ledningarna. Ett surrande ljud när vattenventilen eller fläkten sätts igång. Ett knarrande ljud när kompressorn sätts igång eller när den färdiga isen faller ner i isbehållaren. Plötsligt knarrande ljud när kompressorn sätts på och stängs av. skyddsanordningar? • Är stickkontakten ordentligt insatt i ett eluttag med rätt spänning? • Har glödlampan gått sönder? Glödlampan har gått sönder: 1.
SERVICE Innan du kontaktar Kundservice: Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut stickkontakten ur eluttaget och väntar en timme innan du slår på apparaten igen.Om du har gjort kontrollerna som beskrivs i Felsökningsguiden och din apparat fortfarande inte fungerar som den skall när du slår på den igen bör du kontakta vår tekniska serviceavdelning och förklara vilket problem det gäller.
FØR DU BRUKER APPARATET • Apparatet som du har kjøpt har blitt laget for å brukes til husholdningsbruk, og også til følgende bruk: - på kjøkkenet på arbeidssteder, butikker og/eller kontorer, - på gårder, - på hoteller, moteller, leilighetshoteller, bed & breakfast ol. til bruk for hver kunde. For at du skal kunne bruke apparatet på best mulig måte må du lese nøye bruksanvisningen hvor du finner beskrivelsen av apparatet, og råd for oppbevaring av matvarer. Ta vare på heftet for fremtidige behov. 1.
RENGJØRING, HYGIENISERING OG VEDLIKEHOLD AV VANN- OG/ELLER ISDISPENSEREN (noen versjoner) Dersom man ikke følger anvisningene for hygienisering, kan det gå utover den hygieniske sikkerheten til vannet i dispenseren. • Ved første gangs bruk av apparatet og hver gang du skifter filteret, anbefales det å tappe ut 9-14 liter vann. Dette varer i 6-7 minutter (ikke nødvendigvis alt på én gang, bare det gjøres før bruk). Kast isen som blir produsert i de første 24 timene.
• Alle apparater som er utstyrt med ismaskin og vanndispenser må utelukkende tilkobles vanntilførsel med drikkevann (med et tilførselstrykk på mellom 0,17 og 0,81 MPa (1,7 og 8,1 bar)). Ismaskin og/eller vanndispenser som ikke er koblet direkte til vannettet, må kun fylles med drikkevann. • Bruk kjøleseksjonen kun til oppbevaring av ferske matvarer og fryseseksjonen kun til oppbevaring av frysevarer, samt til innfrysing av ferske matvarer og produksjon av isterninger.
1. Hold dørene til apparatet lukket. Det gjør at matvarene holder seg kalde lengst mulig. typen fryser eller kunstis, bør du tilberede de matvarene som holder seg kortest. 2. Tøm beholderen med isterninger. Strømbrudd som varer over 24 timer. 1. Tøm fryseseksjonen helt og plasser matvarene i en bærbar fryseboks. Dersom du ikke har denne RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Før enhver form for vedlikehold eller rengjøring, må du koble apparatet fra strømnettet eller slå av strømtilførselen.
summelyd når vannventilen eller viften aktiveres. En knirkelyd når kompressoren starter eller den ferdige isen faller ned i isboksen. Plutselige knirkelyder når kompressoren kobler seg inn og ut. Dersom lyspæren er utbrent: 1. koble alltid apparatet fra strømnettet. 2. Se kapittelet "Vedlikehold og rengjøring".
SERVICE Før Service kontaktes: sett apparatet igang igjen for å se om problemet er løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet strømnettet igjen og forsøket gjentas etter en time. Hvis apparatet fortsatt ikke fungerer korrekt etter at du har utført de kontrollene som beskrives under feilsøking og har satt apparatet igang igjen, må du ringe Service og forklare problemet.
FØR APPARATET TAGES I BRUG • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug samt til brug: - i køkkener på arbejdspladser, i forretninger og/eller i kontorer - på landbrugsejendomme - i hotelværelser, i motelværelser, i ferielejligheder, i bed & breakfast værelser. For at få det bedste udbytte af apparatet anbefales det at læse brugsanvisningen nøje, da den indeholder en beskrivelse af apparatet samt nyttige råd om opbevaring af madvarerne. 1.
RENGØRING, DESINFICERING OG VEDLIGEHOLDELSE AF IS- OG/ELLER VANDAUTOMATEN (hvis den findes) • Filtret skal altid udskiftes, når betjeningspanelet giver meddelelse om det, eller efter en periode på mere end 30 dage, hvor is- og vandautomaten ikke har været anvendt.
• • • • • • andre elartikler. Dampene, som udvikles, kan medføre brand eller eksplosioner. Benyt ikke mekaniske, elektriske eller kemiske anordninger for at fremskynde afrimningen, medmindre de er af en type anbefalet af producenten. Brug aldrig elektriske apparater indvendigt i skabet, medmindre de er af en type anbefalet af producenten.
Ved strømsvigt, der varer længere end 24 timer. 1. Tøm fryseren helt, og placér madvarerne i en bærbar fryseboks. Hvis en sådan fryser ikke er til rådighed, og f.eks. frostelementer ikke kan anvendes, skal man forsøge at anvende de madvarer, der hurtigst vil blive ødelagt. 2. Tøm isbeholderen. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Før enhver form for rengøring og vedligeholdelse skal stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen.
når den færdige is falder ned i isbeholderen. Pludselig knirken, når kompressoren tænder og slukker. Motoren synes at køre for meget: • Er kondensatoren fri for støv? • Er dørene lukket ordentligt? • Er dørpakningerne tætte? • På varme dage, eller hvis lokalet er varmt, kører motoren i længere tid. • Hvis døren hyppigt har været åbnet, eller hvis der er anbragt store mængder af madvarer, kører motoren i længere tid for at køle det indre af apparatet ned.
SERVICEASSISTANCE Før man kontakter Servicecentret: Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet. I modsat fald skal det atter kobles fra strømforsyningen, og man skal vente en time, før det tændes igen.Hvis alle ovenstående kontroller er foretaget, og apparatet ved gentænding stadig ikke fungerer korrekt, skal man kontakte Serviceafdelingen og beskrive problemet.
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA • Ostamasi laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja seuraaviin tiloihin: - työpaikkojen, liikkeiden ja/tai toimistojen keittiötilat - maatilat - hotellit, motellit, loma-asunnot ja aamiaismajoitukset (yhden asiakkaan käyttöön). Lue käyttöohjeet huolellisesti, jotta opit käyttämään laitetta parhaalla mahdollisella tavalla. Ohjeet sisältävät laitteen kuvauksen ja hyödyllisiä neuvoja. Säilytä ohjeet vastaisuuden varalle. 1.
JÄÄ- JA/TAI VESIAUTOMAATIN PUHDISTUS, SANITOINTI JA HUOLTO (mallikohtainen) Ellei näitä sanitointiohjeita noudateta, veden hygieenisyys voi vaarantua. • Kun laite otetaan käyttöön ja aina suodattimen vaihdon jälkeen, vettä on suositeltavaa valuttaa 9-14 litraa tai 6-7 minuutin ajan (ei välttämättä jatkuvasti, mutta joka tapauksessa ennen käyttöä) ja ensimmäisten 24 tunnin aikana valmistettu jää on hyvä poistaa.
• Älä yritä nopeuttaa sulamista mekaanisten apuvälineiden, sähkölaitteiden tai kemikaalien avulla. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia välineitä. • Älä käytä tai vie sähkölaitteita laitteen sisälle, elleivät ne ole valmistajan nimenomaisesti valtuuttamia.
Yli 24 tuntia kestävä sähkökatko. 1. Tyhjennä pakastinosasto kokonaan ja siirrä pakasteet akkutoimiseen pakastimeen. Jos käytettävissä ei ole tällaista pakastinta tai keinojäätä, pyri käyttämään ruoat, jotka pilaantuvat nopeimmin. 2. Tyhjennä jääpala-astia. HUOLTO JA PUHDISTUS Ennen kuin aloitat minkäänlaisia huolto- tai puhdistustoimenpiteitä, irrota pistoke pistorasiasta tai kytke virta pois laitteen virtakytkimestä.
käynnistymisestä. Kitisevä ääni aiheutuu kompressorin käynnistymisestä tai kun valmiit jääpalat putoavat jäälokeroon. Kitisevää ääntä kuuluu silloin tällöin kompressorin käynnistyessä ja pysähtyessä. Jos lamppu on palanut: 1. Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen lampun vaihtoa. 2. Katso kappale Huolto ja puhdistus.
HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: Käynnistä laite uudelleen tarkistaaksesi, onko häiriö poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, kytke laite uudelleen irti verkkovirrasta ja odota tunti, ennen kuin käynnistät sen uudelleen.Jos laite ei vieläkään toimi asianmukaisesti suoritettuasi vianmääritystaulukossa kuvatut tarkistukset ja käynnistettyäsi laitteen uudelleen, ota yhteys tekniseen huoltopalveluun ja kuvaile ongelma.
ABANS D'UTILITZAR L'APARELL • Aquest aparell està dissenyat per a un ús domèstic i aplicacions similars, com ara - cuines per al personal de botigues, oficines i altres entorns laborals; - cases rurals i per als clients d’hotels, motels i altres entorns de tipus residencial; - hostals; Per tal de garantir el millor ús del vostre aparell, llegiu amb atenció les instruccions d'ús, que contenen una descripció del producte i consells útils. Guardeu aquestes instruccions per a futures consultes. 1.
NETEJA, SANEJAMENT I MANTENIMENT DEL DISPENSADOR DE GLAÇONS I/O AIGUA (si n'hi ha) L'incompliment de les instruccions relacionades amb el sanejament poden comprometre la seguretat higiènica de l'aigua dispensada. • Quan utilitzeu l’aparell per primera vegada i cada cop que canvieu el filtre, rebutgeu els primers 9-14 litres d’aigua, equivalents a 6-7 minuts de dispensació (no necessàriament seguits, però abans del primer consum) i rebutgeu els glaçons produïts durant les primeres 24 hores.
ÚS • Abans de realitzar qualsevol operació de manteniment o neteja, desendolleu l'aparell o desconnecteu-lo de la xarxa elèctrica. • Tots els aparells equipats amb una màquina de fer glaçons i amb un dispensador d'aigua han de estar connectats a un subministrament d'aigua que només subministri aigua potable (amb una pressió de l'aigua de 0,17 a 0,81 Mpa (1,7 i 1,8 bar)).
D’aquesta manera, els aliments emmagatzemats es mantindran freds més temps. congelador portàtil. Si no en teniu cap i tampoc no teniu bosses de gel artificial, intenteu consumir el menjar més perible. 2. Buideu el dipòsit de gel. Per a talls de corrent de més de 24 hores. 1. Buideu el congelador i guardeu el menjar en un MANTENIMENT I NETEJA Abans de realitzar qualsevol operació de manteniment o neteja, desendolleu l'aparell o desconnecteu el subministrament elèctric.
Un clic brusc quan el compressor s’apaga i s’encén. Si el motor està massa temps encès: • Hi ha pols i borrissol al condensador? • Estan ben tancades les portes? • Estan ben col·locades les juntes de les portes? • En dies càlids o en ambients caldejats, el motor està més temps encès per naturalesa. • Si la porta de l’aparell s’ha deixat oberta durant una estona o si s’han emmagatzemat grans quantitats de menjar, el motor estarà més temps encès per refredar l’interior de l’aparell.
SERVEI POSTVENDA Abans de contactar amb el servei postvenda: Torneu a encendre l'aparell per veure si el problema s'ha resolt. En cas contrari, desconnecteu l'aparell de la xarxa elèctrica i espereu una hora abans de tornar-lo a connectar. Si, després de realitzar les comprovacions que descriu la guia de resolució de problemes i apagar i encendre l'aparell un altre cop, la nevera continua sense funcionar bé, contacteu amb el servei postvenda i expliqueu-li el problema.
D 5019 337 02022 I GB GR F S NL N E DK P FIN CA 05/11 Whirlpool® Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011. All rights reserved - http://www.whirlpool.