PRODUKTANGABEN D - Indem Sie die Lebensmittel direkt auf die Ablagen des Gefrierraums legen. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose; das Gerät startet den Betrieb automatisch. Warten Sie nach der Inbetriebnahme des Gerätes mindestens 4-6 Stunden mit dem Einlegen von Lebensmitteln in das Gerät. Nach dem Anschluss an das Stromnetz leuchtet das Display auf und ca. 1 Sekunde lang werden alle Symbole angezeigt.
PRODUKTANGABEN TEMPERATUREINSTELLUNG D Innenreinigung des Kühlraums. Verwenden Sie weder Scheuermittel noch harte Gegenstände für die Reinigung. Für einen kontinuierlichen und korrekten Tauwasserablauf die Abflussöffnung an der Kühlraumrückwand in der Nähe des Obst- und Gemüsefachs mit dem mitgelieferten Werkzeug regelmäßig reinigen. Drücken Sie die Temperaturtaste (A) am Bedienfeld für eine Temperatureinstellung von der wärmsten bis zur tiefsten und zur kältesten Einstellung.
PRODUKTANGABEN D VERWENDUNG UND WARTUNG DES WASSERSPENDERS UND FILTERS (falls vorhanden) Wasserspender Inbetriebnahme Wird der Wasserspender zum ersten Mal benutzt oder war er längere Zeit ungenutzt, waschen Sie den Behälter und den Filter mit Wasser aus. Der Wasserspender bietet Ihnen frisches, gefiltertes Wasser an, ohne dass Sie dazu die Kühlschranktür öffnen müssen. Dadurch reduziert sich die Anzahl der Türöffnungen und damit auch der Energieverbrauch des Produktes.
PRODUCT SHEET GB HOW TO START THE APPLIANCE After plugging the appliance to the mains, it starts the operation automatically. After starting the appliance, wait at least 4-6 hours before placing food into the appliance. When the appliance is connected to the power supply, the display lights up and all the icons appear on the display for approximately 1 second. The default (factory) values of the freezer and refrigerator compartments settings light-up.
PRODUCT SHEET GB To ensure continuous and correct flow of defrost water, regularly clean the inside of the draining hole on the back of the refrigerator near the fruit and vegetable drawer, using the tool provided . The temperature setting works for both the refrigerator and the freezer compartments at the same time. At first plug-in the appliance is set at medium temperature (factory setting). Following table shows temperature setpoints: high temp. med-high temp. medium temp.
PRODUCT SHEET GB UTILISATION AND MAINTENANCE OF THE WATER DISPENSER AND FILTER (if present) Water dispenser First use The first time you use the water dispenser or after a long period left not used wash the tank and the filter with water. The water dispenser provides fresh, filtered water, without the need of opening the refrigerator door. This will reduce the number of times the door is opened, thus also reducing energy consumption of the product.
FICHE PRODUIT F MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL L'appareil se met automatiquement en marche une fois branché. Une fois l'appareil en marche, attendez au moins 4 à 6 heures avant d'y introduire des aliments. Lorsque l'appareil est raccordé au réseau, la zone d'affichage s'allume et toutes les icônes s'affichent pendant 1 seconde environ. Les valeurs par défaut (réglage d'usine) des réglages des compartiments réfrigérateur et congélateur s'affichent.
FICHE PRODUIT RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE F Nettoyez régulièrement l'intérieur du compartiment réfrigérateur à l'aide d'un chiffon imbibé d'une solution d'eau tiède et de détergent neutre. N'utilisez ni produits abrasifs ni outils. Pour assurer une évacuation constante et correcte de l'eau de dégivrage, nettoyez régulièrement l'intérieur de l'orifice d'évacuation situé sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur, à proximité du bac à fruits et légumes, à l'aide de l'outil fourni avec l'appareil.
FICHE PRODUIT F UTILISATION ET MAINTENANCE DU DISTRIBUTEUR D'EAU ET DU FILTRE À EAU (selon modèle) Réservoir Illustration 1 Dispositif d'activation Dispositif de verrouillage Ramassegouttes Illustration 2 Illustration 3 Illustration 4 Illustration 5 Illustration 6 Illustration 8 Illustration 9 D GB F Réservoir d'eau (illustration 1) Le réservoir d'eau est fabriqué dans un matériau antibactérien. Ceci permet d'éviter et de réduire la prolifération des bactéries.
PRODUCTINFORMATIEBLAD NL IN WERKING STELLEN VAN HET APPARAAT Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, begint het apparaat automatisch te werken. Wacht, nadat u het apparaat heeft ingeschakeld, minstens 4-6 uur voordat u levensmiddelen in het apparaat legt. Wanneer het apparaat wordt aangesloten op de netvoeding wordt het display verlicht en worden alle pictogrammen ongeveer 1 seconde weergegeven. De standaardinstellingen (fabriekswaarden) van het vriesvak en de koelkast lichten op.
PRODUCTINFORMATIEBLAD INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR NL binnenkant van een koelkast. Gebruik geen schuurmiddelen of gereedschappen. Om de constante en correcte afvoer van het dooiwater te garanderen, regelmatig het afvoergaatje op de achterwand van het koelvak, in de buurt van de groenten- en fruitlade, schoonmaken met behulp van het bijgeleverde gereedschap. Druk op de temperatuurknop (A) op het bedieningspaneel om de temperatuur in te stellen van het warmste via het koudere naar het koudste niveau.
PRODUCTINFORMATIEBLAD NL GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WATERDISPENSER EN -FILTER (indien aanwezig) Waterdispenser Eerste gebruik Wird der Wasserspender zum ersten Mal benutzt oder war er längere Zeit ungenutzt, waschen Sie den Behälter und den Filter mit Wasser aus. Der Wasserspender bietet Ihnen frisches, gefiltertes Wasser an, ohne dass Sie dazu die Kühlschranktür öffnen müssen. Dadurch reduziert sich die Anzahl der Türöffnungen und damit auch der Energieverbrauch des Produktes.
FICHA DEL PRODUCTO E PUESTA EN MARCHA DEL APARATO El aparato se pone en marcha automáticamente una vez enchufado. Después de poner en marcha el aparato, espere al menos 4-6 horas antes de colocar alimentos dentro. Cuando el aparato se conecta a la fuente de alimentación, la pantalla se enciende y aparecen todos los iconos en pantalla durante un 1 segundo aproximadamente. Se encienden los ajuste por defecto (de fábrica) del compartimento del frigorífico y congelador.
FICHA DEL PRODUCTO AJUSTE DE LA TEMPERATURA No utilice sustancias o herramientas abrasivas. Para garantizar el desagüe constante y correcto del agua de descongelación, limpie regularmente el interior del orificio de descarga situado en la pared posterior del compartimiento frigorífico, cerca del cajón de la fruta y la verdura, utilizando la herramienta suministrada de serie. Pulse el botón de la Temperatura (A) en el panel de control para ajustar la temperatura del nivel más cálido al más frío .
FICHA DEL PRODUCTO E USO Y MANTENIMIENTO DEL DISPENSADOR DE AGUA Y EL FILTRO (si hubiera) Dispensador de agua Primer uso La primera vez que se utiliza el dispensador de agua o después de un periodo de inactividad prolongado, limpie el depósito y el filtro del agua. El dispensador de agua proporciona agua fresca filtrada, sin necesidad de abrir la puerta del frigorífico. Esto reduce el número de veces que se abre la puerta del frigorífico y, por tanto, el consumo energético.
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO P produtos volumosos. - colocando os alimentos directamente nas prateleiras do congelador. COMO ACTIVAR O APARELHO Depois de ligar o aparelho à rede, este começa a trabalhar automaticamente. Depois de ligar o aparelho, aguarde pelos menos 4-6 horas antes de colocar alimentos no seu interior. Quando o aparelho é ligado à energia eléctrica, o visor ilumina-se, e todos os ícones aparecem no visor durante 1 segundo.
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO REGULAÇÃO DA TEMPERATURA Não utilize detergentes abrasivos ou instrumentos. Para garantir o correcto e constante fluxo da água de descongelação, limpe regularmente o interior do orifício de drenagem situado na secção posterior do frigorífico, junto da gaveta para fruta e legumes, utilizando o instrumento fornecido. Prima o botão da Temperatura (A) no painel de controlo para ajustar a temperatura do nível mais quente ao mais . frio.
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO P UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DO DISTRIBUIDOR DE ÁGUA E FILTRO (se presente) Distribuidor de água Primeira utilização Quando utilizar o distribuidor de água pela primeira vez ou após um longo período sem utilizar, lave o depósito e o filtro com água. O distribuidor de água fornece água fresca e filtrada, sem a necessidade de abrir a porta do frigorífico. Isto reduzirá o número de vezes que a porta é aberta, reduzindo o consumo de energia do produto.
SCHEDA PRODOTTO I AVVIAMENTO DELL'APPARECCHIO L'apparecchio si avvia in modo automatico una volta collegato alla rete di alimentazione. Dopo aver avviato l'apparecchio, attendere almeno 4-6 ore prima di introdurre alimenti all'interno dello stesso. Quando l'apparecchio viene collegato alla rete di alimentazione, il suo display si accende e tutte le icone si illuminano per 1 secondo circa. I valori preimpostati (in fabbrica) relativi alle impostazioni dei comparti frigorifero e congelatore si accendono.
SCHEDA PRODOTTO I Pulire regolarmente l'apparecchio utilizzando un panno ed una soluzione di acqua calda e detergente neutro specifico per la pulizia interna del comparto frigorifero. Non usare detergenti abrasivi o utensili. Per garantire il deflusso costante e corretto dell'acqua di sbrinamento, pulire regolarmente l'interno del foro di scarico situato sulla parete posteriore del comparto frigorifero in prossimità del cassetto frutta e verdura, usando l'utensile in dotazione.
SCHEDA PRODOTTO I UTILIZZO E MANUTENZIONE DISTRIBUTORE ACQUA E FILTRO (se presente) Distributore acqua Primo utilizzo La prima volta che si usa il distributore d'acqua o dopo un lungo periodo in cui non è stato utilizzato, lavare il serbatoio e il filtro con acqua. Il distributore d'acqua fornisce acqua fresca filtrata senza dover aprire la porta del frigorifero. In questo modo si riduce il numero di aperture della porta, riducendo anche il consumo energetico dell'apparecchio.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ GR ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Μετά τη σύνδεση της συσκευής στο δίκτυο τροφοδοσίας, η λειτουργία της ξεκινά αυτόματα. Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής, περιμένετε τουλάχιστον 4-6 ώρες πριν να τοποθετήσετε τρόφιμα στη συσκευή. Συνδέοντας τη συσκευή στο ρεύμα, η οθόνη ανάβει και όλα τα εικονίδια εμφανίζονται στην οθόνη για περίπου 1 δευτερόλεπτο. Οι προεπιλεγμένες (εργοστασιακές) τιμές των ρυθμίσεων των θαλάμων καταψύκτη και ψυγείου ανάβουν.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ GR Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με πανί και διάλυμα χλιαρού νερού, με λίγο απαλό απορρυπαντικό, κατάλληλο για τον καθαρισμό της εσωτερικής επιφάνειας του θαλάμου ψυγείου. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά ή εργαλεία. Για να διασφαλιστεί η συνεχής και σωστή ροή του νερού απόψυξης, καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό της οπής αποστράγγισης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του ψυγείου, κοντά στο συρτάρι φρούτων και λαχανικών, χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο εργαλείο.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ GR ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ (ΑΝ ΥπΆΡΧΕΙ) Παροχή νερού Πρώτη χρήση Την πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε την παροχή νερού ή μετά από μια μεγάλη χρονική περίοδο που δεν έχει χρησιμοποιηθεί πλύνετε το δοχείο και το φίλτρο με νερό. Η παροχή νερού παρέχει φρέσκο, φιλτραρισμένο νερό χωρίς να χρειάζεται να ανοίξετε την πόρτα του ψυγείου. Αυτό θα μειώσει τον αριθμό των ανοιγμάτων της πόρτας και επομένως θα συμβάλλει στη μείωση της ενεργειακής κατανάλωσης του προϊόντος.
PRODUKTBLAD S PÅSLAGNING AV PRODUKTEN När stickkontakten har satts in i vägguttaget sätts produkten automatiskt i funktion. När produkten har slagits på, vänta minst 4-6 timmar innan du lägger in några matvaror. När produkten ansluts till eluttaget tänds displayen och alla symboler visas i cirka 1 sekund. Frysdelens och kyldelens fabriksinställda värden tänds. Anmärkning: - Om matvaror läggs in i kylen innan korrekt förvaringstemperatur uppnåtts finns risk att de blir förstörda. 1.
PRODUKTBLAD S Rengör regelbundet produkten med en trasa och en lösning av ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel som är lämpligt för att rengöra kyldelens insida. Använd inga rengöringsmedel med slipeffekt eller verktyg. För att säkerställa ett fortlöpande och korrekt flöde av avfrostningsvatten, rengör regelbundet insidan av tömningshålet i kylens bakre vägg, nära frukt- och grönsakslådan, med medföljande verktyg.
PRODUKTBLAD S ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV VATTENAUTOMAT OCH FILTER (i förekommande fall) Vattenautomat Första användning Innan du använder vattenautomaten första gången, eller om du inte har använt den på länge, spola av och rengör tanken och filtret med vatten. Vattenautomaten serverar friskt, filtrerat vatten utan att kylskåpsdörren behöver öppnas. Detta minskar antalet gånger som dörren öppnas, vilket bidrar till att reducera produktens energiförbrukning.
PRODUKTBESKRIVELSE N STARTE APPARATET Etter at apparatet er tilkoblet strømnettet, starter det automatisk. Etter at apparatet er satt i gang, vent i minst 4-6 timer før du legger matvarer inn i apparatet. Når apparatet kobles til strøm, tennes displayet og alle symbolene vises i ca 1 sekund. Standardinnstillingene (fabrikkinnstillinger) for fryse- og kjøleseksjonen lyser. Merk: - Hvis du legger mat i kjøleskapet før det er helt avkjølt, kan maten bli dårlig. 1. Betjeningspanel Kjøleseksjon 2.
PRODUKTBESKRIVELSE N Rengjør apparatet regelmessig med en klut og en blanding med varmt vann med litt mildt rengjøringsmiddel som er egnet for å rengjøre kjøleseksjonens innside. Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller redskaper. For å sikre at smeltevannet kan strømme uavbrutt og korrekt, rengjør innsiden av avløpshullet bak på kjøleskapet i nærheten av frukt- og grønnsaksskuffen regelmessig, med vedlagt redskap.
PRODUKTBESKRIVELSE N BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VANNDISPENSEREN OG FILTERET (hvis montert) Vanndispenser Første gangs bruk Første gang du bruker vanndispenseren eller etter lange perioder uten bruk, vask tanken og filteret med vann. Vanndispenseren gir friskt, filtrert vann, uten at du trenger å åpne kjøleskapsdøren. Dette vil redusere antall ganger døren åpnes, og dermed også redusere apparatets strømforbruk.
PRODUKTKORT DK TÆNDING AF APPARATET Når strømstikket sættes i stikkontakten, starter apparatet automatisk. Når der er tændt for apparatet, skal der gå mindst 4-6 timer, inden der anbringes madvarer i det. Når apparatet sluttes til strømforsyningen, tænder displayet, og alle ikonerne vises i ca. 1 sekund. De fabriksindstillede værdier for fryser- og køleafdelingen tænder. Bemærk: - Hvis der lægges madvarer i køleafdelingen, inden apparatet har nået den rette køletemperatur, kan de blive ødelagt. 1.
PRODUKTKORT DK Rengør apparatet regelmæssigt med en klud fugtet med en opløsning af varmt vand og lidt neutralt rengøringsmiddel, der er velegnet til indvendig rengøring af køleafdelingen. Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller værktøj. For at sikre konstant og korrekt udløb af afrimningsvandet skal afløbshullet på køleskabets bagvæg ved siden af frugtog grøntsagsskuffen rengøres regelmæssigt indvendigt med det medfølgende værktøj.
PRODUKTKORT DK BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF VANDAUTOMAT OG FILTER (hvis de findes) Vandautomat Før ibrugtagning Første gang vandautomaten bruges, og når den ikke har været i brug i længere tid, skal vandbeholderen og filteret vaskes med vand. Vandautomaten leverer frisk, filtreret vand, uden at det er nødvendigt at åbne køleskabsdøren. Døren skal derfor ikke åbnes så ofte, hvorved også produktets forbrug af energi reduceres.
TUOTETIEDOT FIN LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN Kun laite kytketään sähköverkkoon, se käynnistyy automaattisesti. Odota käynnistämisen jälkeen vähintään 4-6 tuntia, ennen kuin laitat elintarvikkeita jääkaappiin. Kun laite kytketään sähköverkkoon, näyttöön syttyy valo ja kaikki kuvakkeet näkyvät näytössä noin 1 sekunnin ajan. Pakastin- ja jääkaappiosaston oletusarvoasetukset (tehdasasetukset) syttyvät. Huomaa: - Jos laitat ruokia jääkaappiin ennen kuin se on täysin viilentynyt, ruoat voivat pilaantua. 1.
TUOTETIEDOT LÄMPÖTILAN SÄÄTÄMINEN FIN Puhdista laite säännöllisesti pyyhkimällä pinnat puhdistusliinalla ja lämpimällä vedellä, johon on lisätty vähän jääkaapin sisäpintojen puhdistukseen sopivaa pesuainetta. Älä käytä hankaavia aineita tai välineitä. Jotta sulatusvesi poistuu jatkuvasti oikeaa väylää pitkin, puhdista säännöllisesti jääkaapin takaseinässä, hedelmä- ja vihanneslaatikon kohdalla oleva poistoaukko käyttäen apuna laitteen mukana toimitettua välinettä.
TUOTETIEDOT FIN VESIAUTOMAATIN JA SUODATTIMEN KÄYTTÖ JA HUOLTO (mikäli varusteena) Vesiautomaatti Ensimmäinen käyttökerta Pese säiliö ja suodatin vedellä ennen kuin käytät vesiautomaattia ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen. Vesiautomaatista voi ottaa raikasta, suodatettua vettä tarvitsematta avata jääkaapin ovea. Näin oven avaamiskertojen määrä vähenee, jolloin myös laitteen energiankulutus pienenee.
KARTA URZĄDZENIA PL URUCHOMIENIE URZĄDZENIA Po podłączeniu urządzenia do zasilania zaczyna ono działać automatycznie. Po uruchomieniu urządzenia należy odczekać co najmniej 4-6 godzin przed włożeniem żywności do środka. Po podłączeniu urządzenia do sieci wyświetlacz zostaje podświetlony i przez około 1 sekundę ukazują się wszystkie ikony. Podświetlone zostają również fabryczne (domyślne) ustawienia komory zamrażarki oraz komory chłodziarki.
KARTA URZĄDZENIA PL Aby zapewnić stałe i prawidłowe odprowadzanie skroplin, należy regularnie czyścić otwór odpływowy znajdujący się na ściance tylnej komory chłodziarki, w pobliżu szuflady na owoce i warzywa. Używać do tego celu narzędzia dostarczonego w komplecie. REGULACJA TEMPERATURY Naciśnij przycisk temperatury (A) na panelu sterowania, aby ustawić temperaturę w zakresie od poziomu najcieplejszego przez chłodniejszy do najzimniejszego .
KARTA URZĄDZENIA PL OBSŁUGA I KONSERWACJA DYSTRYBUTORA WODY I FILTRA (jeżeli występują) Dystrybutor wody Pierwsze użycie Jeżeli dystrybutor wody używany jest po raz pierwszy lub po długiej przerwie, należy umyć zbiornik i filtr wodą. Dystrybutor wody dostarcza świeżej, filtrowanej wody bez konieczności otwierania drzwi chłodziarki. Zmniejsza to częstotliwość otwierania drzwi, a tym samym pobór mocy przez urządzenie.
STRUČNÝ NÁVOD CZ ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE Po zapojení do sítě se spotřebič automaticky spustí. Po spuštění spotřebiče počkejte nejméně 4-6 hodin, a teprve pak do něj vložte potraviny. Po připojení spotřebiče k elektrické síti se rozsvítí displej a přibližně na 1 vteřinu se na něm zobrazí všechny ikony. Rozsvítí se rovněž výchozí (výrobní) hodnoty mrazicího a chladicího oddílu Poznámka: - Jestliže vložíte do chladničky potraviny dříve, než se úplně ochladí, mohly by se zkazit. VENTILÁTOR 1.
STRUČNÝ NÁVOD CZ Pravidelně čistěte přiloženým nástrojem vnitřek odtokového otvoru, který je umístěný na zadní stěně spotřebiče u zásuvky na ovoce a zeleninu; zajistíte tak stálý a pravidelný odtok rozmrazené vody. NASTAVENÍ TEPLOTY Tlačítko Teplota (A) na ovládacím panelu umožňuje nastavit teplotu od nejteplejší přes nižší až po nejchladnější úroveň. Opakovaným tisknutím tlačítka Teplota můžete cyklicky měnit nastavení teploty. Nastavení teploty se vztahuje na chladicí i mrazicí oddíl současně.
STRUČNÝ NÁVOD CZ POUŽITÍ A ÚDRŽBA DÁVKOVAČE VODY A FILTRU (jsou-li u modelu) Dávkovač vody První použití Při prvním použití, nebo když jste dávkovač vody dlouho nepoužívali, vymyjte zásobník a filtr vodou. Dávkovač vody poskytuje čerstvou filtrovanou vodu bez nutnosti otevírat dveře ledničky. Dveře chladničky se pak nemusí otvírat tak často, a tím se snižuje spotřeba energie spotřebiče.
OPIS SPOTREBIČA SK ZAPNUTIE SPOTREBIČA Spotrebič sa zapne automaticky po zapojení do zásuvky elektrickej siete. Po zapnutí spotrebiča sa odporúča počkať 4 - 6 hodín, až potom vložiť potraviny. Po zapojení spotrebiča do elektrickej siete sa displej rozsvieti a na približne 1 sekundu sa zobrazia všetky ikony. Rozsvietia sa predvolené hodnoty (z výroby) chladiaceho a mraziaceho priestoru. Poznámka: - Potraviny sa môžu pokaziť, ak ich vložíte do chladničky pred jej úplným vychladením. 1.
OPIS SPOTREBIČA SK Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani iné nástroje. Aby bol zaručený nepretržitý a správny odtok rozmrazenej vody, čistite pravidelne vnútro odtokového kanálika nachádzajúceho sa na zadnej stene chladiaceho priestoru v blízkosti zásuvky na ovocie a zeleninu, pričom používajte dodaný nástroj. NASTAVENIE TEPLOTY Stlačte tlačidlo teploty (A) na ovládacom paneli, aby ste tak nastavili teplotu od najvyššej cez nižšiu , až po najnižšiu úroveň.
OPIS SPOTREBIČA SK POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA DÁVKOVAČA VODY A FILTRA (ak sú namontované) Dávkovač vody Prvé použitie Pred prvým použitím dávkovača vody alebo po dlhom období nepoužívania poumývajte nádrž a filter. Dávkovač vody poskytuje čistú filtrovanú vodu, pričom netreba otvárať dvere chladničky. Tým sa zníži frekvencia otvárania dverí a aj spotreba energie spotrebiča. Montáž a výmena aktívneho uhlíkového filtra Vodný filter treba vybrať z obalu (nachádza sa v zásuvke na ovocie a zeleninu (položka č. 7).
TERMÉKLAP H A KÉSZÜLÉK BEINDÍTÁSA Miután a készüléket csatlakoztatta az elektromos hálózathoz, az automatikusan működni kezd. A készülék elindítása után várjon legalább 4-6 órát, mielőtt ételt tesz a készülékbe. Az elektromos hálózatra való csatlakoztatáskor a kijelző világítani kezd, és kb. 1 másodpercre az összes ikon megjelenik a kijelzőn. A fagyasztótér és a hűtőtér beállításainak alapértelmezett (gyári) értékei világítanak.
TERMÉKLAP Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy kifejezetten hűtőszekrények belsejének tisztítására szolgáló semleges tisztítószeres, langyos vizes oldatba mártott törlőruhával. Ne használjon súrolószereket vagy -eszközöket. A leolvasztott víz folyamatos és megfelelő elvezetésének biztosítása érdekében rendszeresen tisztítsa ki a hűtőszekrény hátsó részén a zöldség- és gyümölcsfiók mellett található leeresztőnyílást a mellékelt eszközzel.
TERMÉKLAP H A VÍZADAGOLÓ ÉS VÍZSZŰRŐ HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA (ha van) Vízadagoló Első használat A vízadagoló első használatakor, illetve ha hosszabb ideig nem volt használatban, mossa ki vízzel a tartályt és a szűrőt. A vízadagoló friss, szűrt vizet biztosít anélkül, hogy ki kellene nyitnia a hűtőszekrény ajtaját. Ez csökkenteni fogja az ajtónyitások számát, ily módon csökkentve a termék energiafogyasztását is.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА RUS - разместить продукты непосредственно на полках морозильной камеры. ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА После того как вилка сетевого шнура прибора будет вставлена в розетку, он автоматически начинает работать. После включения прибора подождите не менее 4-6 часов перед тем, как помещать в него продукты. При подключении прибора к электрической сети дисплей загорается, и приблизительно в течение 1 секунды на нем отображаются все символы.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА RUS Регулярно выполняйте чистку прибора, пользуясь тряпкой, смоченной в растворе теплой воды с нейтральным чистящим средством, пригодным для чистки внутренних поверхностей холодильника. Никогда не пользуйтесь абразивными моющими составами или иными абразивными средствами. В целях обеспечения надлежащего постоянного стока талой воды регулярно прочищайте сливное отверстие на задней стенке холодильной камеры около ящика для фруктов и овощей с помощью прилагаемого инструмента.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА RUS ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЗАТОРА ВОДЫ И ФИЛЬТРА (ПРИ НАЛИЧИИ) Дозатор воды Первое использование При первом использовании дозатора воды или после долгого неиспользования промойте бачок и фильтр водой. Благодаря дозатору воды можно получать свежую, фильтрованную воду, не открывая дверцу холодильника. Это снижает количество открываний дверцы, а вместе с тем и энергопотребление изделия.
КАРТА НА ИЗДЕЛИЕТО BG - поставите хранителните продукти направо върху рафтовете на фризера. ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА След включването на уреда в електрическата мрежа, той започва да работи автоматично. След стартиране на уреда, изчакайте поне 4-6 часа, преди да поставите храна в него. Когато уредът се свърже към захранването, дисплеят светва и всички икони се появяват на него за около 1 секунда.
КАРТА НА ИЗДЕЛИЕТО BG миялен препарат, подходящ за почистване на отделението на хладилника отвътре. Да не се използват абразивни почистващи препарати или инструменти. За да се гарантира непрекъснато и правилно оттичане на водата от обезскрежаването, почиствайте редовно дренажния отвор отвътре, който се намира на гърба на хладилника, в близост до чекмеджето за съхранение на плодове и зеленчуци, като използвате доставения инструмент.
КАРТА НА ИЗДЕЛИЕТО BG ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ФИЛТЪРА И ДОЗАТОРА ЗА ВОДА (ако има такива) Дозатор за вода Първа употреба Измийте резервоара и филтъра с вода, когато използвате дозатора за вода за пръв път или когато не сте го използвали за дълго време. Дозаторът за вода ви осигурява прясна филтрирана вода, без да се налага да отваряте вратата на хладилника. Това ще намали отварянето на вратата, като пози начин ще намали потреблението на електроенергия от уреда.
FIŞA PRODUSULUI RO PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A APARATULUI După ce aţi conectat aparatul la reţea, acesta începe să funcţioneze automat. După pornirea aparatului, aşteptaţi cel puţin 4-6 ore înainte de a introduce alimentele în aparat. Atunci când aparatul este racordat la reţeaua de alimentare, afişajul se aprinde şi toate simbolurile apar circa 1 secundă. Se aprind valorile implicite (din fabricaţie) ale setărilor pentru compartimentele congelator şi frigider.
FIŞA PRODUSULUI Nu folosiţi detergenţi sau instrumente abrazive. Pentru a garanta scurgerea constantă şi corectă a apei rezultate din dezgheţare, curăţaţi periodic partea internă a orificiului de scurgere, situat pe peretele posterior al frigiderului, lângă sertarul pentru legume şi fructe, folosind instrumentul din dotare. REGLAREA TEMPERATURILOR Apăsaţi butonul pentru temperatură (A) de pe panoul de comandă pentru a regla temperatura de la cel mai cald nivel, la unul mai redus şi la cel mai rece .
FIŞA PRODUSULUI RO UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA DOZATORULUI DE APĂ ŞI A FILTRULUI (dacă există în dotare) Dozatorul de apă Prima utilizare Prima dată când utilizaţi dozatorul de apă sau după o lungă perioadă de neutilizare, spălaţi rezervorul de apă şi filtrul, cu apă. Dozatorul de apă produce apă rece, filtrată, fără a fi nevoie să deschideţi uşa frigiderului. Astfel se reduce necesitatea de a deschide uşa, reducându-se consumul de energie al produsului.
КОРОТКА ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ UKR ЯК ЗАПУСТИТИ ПРИЛАД Після вмикання вилки приладу в розетку він починає працювати автоматично. Після запуску приладу почекайте щонайменше 4-6 годин, перш ніж класти в нього продукти. При підключенні приладу до електромережі дисплей загоряється і на ньому приблизно на 1 секунду з'являються усі символи. Загоряються стандартні (заводські) налаштування морозильного та холодильного відділення.
КОРОТКА ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ кількістю миючого засобу, придатного для чищення внутрішніх поверхонь холодильника. Не застосовуйте абразивні миючі засоби чи мило. Для забезпечення безперебійного та правильного стікання талої води регулярно чистіть дренажний отвір на задній панелі холодильника біля контейнера для фруктів та овочів за допомогою інструмента, що йде в комплекті.
КОРОТКА ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ UKR ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ДОЗАТОРА ВОДИ І ФІЛЬТРА (якщо є) Дозатор води ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ При першому використанні дозатора води або після тривалого періоду невикористання промийте водою бак та фільтр. Через дозатор води подається свіжа, фільтрована вода і при цьому не потрібно відкривати дверцята холодильника. Так зменшується кількість відкривання дверцят, в результаті чого знижується енергоспоживання холодильника.
FITXA DEL PRODUCTE CA COM POSAR L'APARELL EN MARXA L'aparell començarà a funcionar automàticament quan l'endolleu a la xarxa elèctrica. Després de posar l’aparell en marxa, espereu almenys 4-6 hores abans de guardar-hi menjar. Quan connecteu l'aparell a la xarxa elèctrica, la pantalla s'encendrà i s'hi mostraran totes les icones durant aproximadament un segon. Els valors preestablerts (de fàbrica) dels compartiments de la nevera i del congelador s'encendran.
FITXA DEL PRODUCTE AJUSTAMENT DE LA TEMPERATURA No feu servir eines ni detergents abrasius. Per garantir un flux continu de l’aigua de descongelació, netegeu regularment l’interior de l’orifici de desguàs de la part posterior de la nevera, a prop del calaix per a fruites i verdures, amb l’eina subministrada. Premeu el botó de la temperatura (A) al tauler de control per ajustar la temperatura: més alta , intermèdia i més baixa .
FITXA DEL PRODUCTE CA ÚS I MANTENIMENT DEL FILTRE I DEL DISPENSADOR D'AIGUA (si n'hi ha) Dispensador d'aigua Primer ús El primer cop que feu servir el dispensador d'aigua, o després d'un període de desús prolongat, renteu el dipòsit i el filtre amb aigua. El dispensador d'aigua ofereix aigua fresca i filtrada sense que calgui obrir la porta de la nevera. Això redueix el nombre de cops que s'obre la porta, fet que ajuda a reduir alhora el consum d'energia del producte.