wiring diagram

FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY / À L’USAGE DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE SEULEMENT
PELIGRO
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
Peligro de Choque Eléctrico
Las mediciones de voltaje para diagnóstico deberán
ser realizadas solamente por técnicos autorizados.
Después de realizar mediciones de voltaje, desconecte
el suministro de energía antes del servicio.
DANGER
Electrical Shock Hazard
nicians should perform
er performing vo
disconnect power before servicing.
Only authorized tech
diagnostic voltage measurements.
Aft ltage measurements,
lure to follow these
death or electrical shock.
Fai instructions can result in
DANGER
déconnecter la source de courant électrique avant
toute interventi
on.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
Risque de choc électrique
Seul un technicien autorisé est habilité à effectuer des
mesures de tension aux fins de diagnostic.
Après avoir effectué des mesures de tension,
Electrical Shock Hazard
sconnect power before servicing.Di
R
Failure to do so can result in death or
place all parts aned panels before operating.
WARNING
Risque de choc électrique
connecter la source de coura
nt électrique avant
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
electrical shock.
l'entretien.
Voltage Measurement Safety Information
When performing live voltage measurements, you
must do the following:
Informations de sécurité concernant la mesure de la tension
te:
appliance does not start when energized.
■Allow enough space to perform the voltage measurements
without obstructions.
■Keep other people a safe distance away from the appliance
to prevent potential injury.
■Always use the proper testing equipment.
■After voltage measurements, always disconnect power
before servicing.
Información de seguridad de medición de voltaje :
Al realizar mediciones de tensión en vivo, debe hacer lo
siguiente:
pour que l’appareil ne démarre pas lorsqu’il est mis sous
tension.
de tension sans qu’il y ait d’obstacle.
loin de l’appareil pour éviter les risques de blessure.
■Toujours utiliser l’équipement de test approprié.
■Après les mesures de tension, toujours déconnecter la source
de courant électrique avant de procéder au service.
para que el aparato no arranque cuando esté energizado.
voltaje sin obstrucciones.
■Mantenga a otras personas a una distancia segura del
aparato para evitar posibles lesiones.
■Siempre use el equipo de prueba adecuado.
■Después de medir el voltaje, siempre desconecte la energía
antes de realizar el servicio.
ACTIVATING THE SERVICE DIAGNOSTIC MODES
TO EXIT SERVICE DIAGNOSTIC MODE
To exit the Service Test Cycle, press and hold POWER or open and
close the door.
POUR QUITTER LE MODE DE DIAGNOSTICS D’ENTRETIEN
Pour quitter le programme de test d’entretien, maintenir enfoncé
le bouton POWER (mise sous tension) ou ouvrir et fermer la porte.
TO ENTER SERVICE DIAGNOSTIC MODE
1. Open and close the dryer door. The door must be closed to
enter Service Diagnostic Mode.
2. Be sure the dryer is in standby mode (plugged in with all
indicators off).
3. Press the following button sequence:
[Timed Dry], [Dryness Level], [Start]; [Timed Dry]. [Dryness Level],
[Start]; [Timed Dry], [Dryness Level], [Start] all within 8 seconds.
Once the sequence is complete, the display will read “Service
Mode”. The display will go blank, and will have a 65 second delay
in activity before the automatic service cycle starts. During this
time, the service operator can enter in manual mode by pressing
[Timed Dry] for 5 seconds. Pressing [Timed Dry] again will step
through the automatic tests manually.
4. During any point in the service cycle, pressing [Start] will stop
the service cycle and display the last stored fault. Pressing [Start]
for 5 seconds, will start the automatic service cycle again.
POUR ACCÉDER AU MODE DE DIAGNOSTICS D’ENTRETIEN
1. Ouvrir et fermer la porte de la sécheuse. La porte doit être
fermée pour accéder au mode de diagnostics d’entretien.
2. S’assurer que la sécheuse est en mode attente
(branchéeavec tous les témoins éteints).
3. Appuyer sur la séquence de boutons suivante:
[Timed Dry], [Dryness Level], [Start]; [Timed Dry]. [DrynessLevel],
[Start]; [Timed Dry], [Dryness Level] ([séchage minuté], [niveau
de séchage], [mise en marche]; [séchage minuté], [niveau de
séchage], [mise en marche], [séchage minuté], [niveau de séchage])
en moins de 8secondes. Unefois la séquence terminée, l’écran
affichera « Service Mode » (mode d’entretien). L’écran s’éteindra,
suivra un délai de 65 secondes pour l’activation avant le début
du programme d’entretien automatique. Pendant cette période,
le technicien d’entretien peut accéder manuellement au mode en
appuyant sur [Timed Dry] (séchage minuté) pendant 5secondes.
Appuyer de nouveau sur [Timed Dry] (séchage minuté) permet de
naviguer manuellement parmi les tests automatiques.
4. À tout moment pendant le programme d’entretien, appuyer
sur [Start] (mise en marche) arrêtera le programme d’entretien et
affichera le plus récent code d’anomalie enregistré. Appuyer sur
[Start] (mise en marche) pendant 5 secondes lancera de nouveau
automatiquement le programme d’entretien automatique.
ACTIVATION DES MODES DE
DIAGNOSTICDESERVICE
ERROR CODES / CODES D’ERREUR
Display / Affichage Description
Water Tank Full / Réservoir d’eau plein
Clean Bottom Filter / Nettoyer le filtre du bas
Clean Door Filter / Nettoyer le filtre de la porte
F1E1 Heater Problem / Problèmes d’élément chauffant
F1E1 12.7 Voltage Bus Problem / Problème de bus, tension de 12,7 V
F1E1 Door Switch Problem / Problème sur le contacteur de la porte
F1E1
Moisture Sensor Circuit Problem /
Problème avec le circuit du capteur d’humidité
F1E2 Drum Motor Failure / Défaillance du moteur de tambour
F3E1 Front Thermistor Problem / Problème avec la thermistance avant
F3E3 Hot Thermistor Problem / Problème de thermistance chaude
F4E7 Line Voltage Problem / Problème de tension de ligne
F5E1 Door Switch Shorted / Court-circuit du contacteur de porte
F6E1 HMI Communication Failure / Échec de communication de l’IHM
F6E2 ACU Communication Failure / Échec de communication du mCA
F6E3
Drum MCU Comm Failure /
Échec de communication du MCM du tambour
F9E2 Water Level Sensor Failure / Échec du capteur de niveau d’eau
Thermistor Resistance (Rear NTC) /
Résistance de la thermistance (NTC arrière)
TEMPERATURE /
TEMPÉRATURE
°F (°C)
RESISTANCE /
RÉSISTANCE
k ohms
RESISTANCE /
RÉSISTANCE
Tolerance /
Tolérance (%)
32° (0°) 38.417 ± 7.3
77° (25°) 12.000 ± 5.5
140° (60°) 3.043 ± 3.4
158° (70°) 2.153 ± 2.9
203° (95°) 0.971 ± 1.7
212° (100°) 0.837 ± 1.5
230° (110°) 0.630 ± 1.0
266° (130°) 0.370 ± 1.8
356° (180°) 0.116 ± 3.4
RESISTANCES / RÉSISTANCES
Thermistor Resistance (Front NTC) /
Résistance de la thermistance (NTC avant)
TEMPERATURE /
TEMPÉRATURE
°F (°C)
RESISTANCE /
RÉSISTANCE
k ohms
RESISTANCE /
RÉSISTANCE
Tolerance /
Tolérance (%)
32° (0°) 35.975 ± 5.8
86° (30°) 9.786 ± 3.7
104° (40°) 6.653 ± 3.1
122° (50°) 4.608 ± 2.6
140° (60°) 3.243 ± 2.0
158° (70°) 2.332 ± 2.5
203° (95°) 1.093 ± 3.7
©2019
W11390177C

Summary of content (2 pages)