BEDIENUNGSANLEITUNG 4 INSTRUCTIONS FOR USE 15 MODE D’EMPLOI 26 GEBRUIKSAANWIJZING 37 INSTRUCCIONES DE USO 48 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 59 ISTRUZIONI PER L’USO 70 BRUKSANVISNING 81 BRUKSANVISNING 92 BRUGERVEJLEDNING 103 KÄYTTÖOHJEET 114 NÁVOD K POUŽITÍ 125 NÁVOD NA POUŽITIE 136 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 147 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 158 3
BEDIENUNGSANLEITUNG Seite INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ 5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 6 VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE 8 EINBAU DES GERÄTES 9 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ 11 PFLEGE UND WARTUNG 13 ERST EINMAL SELBST PRÜFEN 14 KUNDENDIENST 14 4
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Entsorgung der Verpackung • Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und trägt das Recycling-Symbol . • Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise. Das Symbol auf dem Gerät bzw.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN Dieses Handbuch und das Gerät selbst sind mit wichtigen Sicherheitsinformationen versehen, die Sie lesen und jederzeit beachten sollten. Dies ist ein Gefahrensymbol und warnt vor dem potentiellen Risiko für die Benutzer und andere Personen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn durch starke Stöße (heruntergefallene Gegenstände usw.) die Glaskeramik gesprungen ist oder Risse bekommen hat: verständigen Sie sofort den Kundendienst. • Im Gerät verbleibendes Kondenswasser könnte die Wärmeschublade und die angrenzenden Schränke beschädigen. Wir empfehlen: - feuchte Stellen nach Abkühlung der Wärmeschublade abzutrocknen. • Berühren Sie die Wärmeschublade nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie diese nicht, wenn Sie barfuß sind.
VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE Drücken Sie zum Öffnen und Schließen der Schublade wie in der Abbildung gezeigt auf die Mitte der Blende. Reinigen Sie für die erste Benutzung das Gerät wie folgt: - Reinigen Sie die Oberfläche mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese anschließend ab.
EINBAU DES GERÄTES Sicherheitsanweisungen WICHTIG: Die Schublade muss sofort am Küchenmöbel anhand der nachstehend beschriebenen Anweisungen montiert werden. Das angeschlossene Gerät kann nicht installiert werden, bevor nicht die Schublade am Schrank fixiert ist. Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal montiert und installiert werden, die garantieren, dass die Einbaubedingungen einen sicheren Betrieb garantieren. Befestigen Sie die Schublade wie in der Abbildung gezeigt.
Einbaumaße Die Einbaumaße erhält man aus der Summe der Größe der Wärmeschublade und des Größe des damit kombinierten Geräts. Alle Maße werden in Millimetern angegeben. ( * ) Bei einer Schrankhöhe von 595 muss die Wärmeschublade mit den 4 Füßen und jeweils 1 mm Unterlegscheiben werden (in der Verpackung enthalten) im unteren Teil installiert werden.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Lassen Sie den elektrischen Anschluss des Gerätes von einer Fachkraft ausführen. WARNUNG Die Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben. WARNUNG Prüfen Sie vor dem Netzanschluss der Wärmeschublade, dass das Netzkabel der Wärmeschublade korrekt verlegt ist und NICHT unter oder hinter dem Gerät oder dem eventuell damit kombinierten Gerät eingeklemmt wurde.
Das Gerät muss für den elektrischen Anschluss an die Netzversorgung in allen Polen über einen Trennschalter verfügen, der von einem qualifizierten Elektriker zu legen ist. Diese Trennschalter müssen über eine Kontaktöffnung von mindestens 3 mm verfügen. Bitte entnehmen Sie die erforderlichen Daten für den Austausch beim Anschluss der technischen Datenplakette. Diese Daten müssen mit denen des Hausstromnetzes übereinstimmen.
PFLEGE UND WARTUNG WARNUNG Dampfreiniger dürfen keinesfalls verwendet werden. WICHTIG: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Soda, Säuren oder Chloride enthalten, keine Scheuermittel (Pulver oder Creme), keine Scheuerschwämme (wie Topfkratzer) und keine Schwämme, die noch Scheuermittelreste enthalten, keine Entkalker, Geschirrspülmittel und keine Backofensprays. Außenseiten der Wärmeschublade • Reinigen Sie diese mit einem feuchten Tuch.
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN Wenn sich das Geschirr nicht genug erwärmt, prüfen Sie, ob: • das Gerät eingeschaltet ist • die richtige Temperatur eingestellt ist • die Belüftungsöffnungen nicht durch Teller oder große Schüsseln zugestellt sind • das Geschirr nicht lange genug erwärmt wurde • der Hauptschalter nicht etwa ausgeschaltet wurde. Die Vor-/Aufwärmzeit wird von verschiedenen Faktoren beeinflusst, wie z.B: - Material, Stärke, Menge und Anordnung des Geschirrs/der Speisen,Temperatureinstellung.
INSTRUCTIONS FOR USE Page SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 16 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 17 BEFORE USING THE WARMING DRAWER 19 APPLIANCE FITTING 20 ELECTRICAL CONNECTION 22 CLEANING AND MAINTENANCE 24 TROUBLESHOOTING GUIDE 25 AFTER-SALES SERVICE 25 15
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT Disposal of packing • The packing material is 100% recyclable and marked with the recycling symbol . • Therefore the various parts of the packing must not be dispersed in the environment, but disposed of in compliance with the local regulations. The symbol on the appliance or the accompanying documentation indicates that this product should not be treated as household waste but must be taken to an appropriate collection point for recycling WEEE.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS THE IMPORTANCE OF YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS This manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, regarding safety, warning of potential risks to users and others. All safety messages will be preceded by the danger symbol and the words: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
• Residual condensate could eventually damage the warming drawer and surrounding cabinets. It is advisable to: - dry the wet parts when the warming drawer is cool. • Do not touch the warming drawer with wet parts of the body and do not use it when barefoot. • Do not pull the power cable to unplug it. • Keep children away from the product and the packing materials, to avoid interaction with them, if not properly supervised.
BEFORE USING THE WARMING DRAWER To open and close the drawer, push the middle of the panel as shown in the figure. At first use, clean the appliance as follows: - clean the surface with a damp cloth and then dry. - Preheat the empty drawer for at least two hours: turn the temperature knob to maximum in order to eliminate any residuals of fat, oil or manufacturing resins that can create unpleasant odors during the warming of dishes. Air the room.
APPLIANCE FITTING Safety instructions for fitting the drawer IMPORTANT: The drawer must be immediately fixed to the cabinet, following the instructions given below. The coupled appliance cannot be installed before fixing the drawer to the cabinet. This appliance must only be fitted and installed by qualified personnel who ensure conditions for its safe use. Fix the drawer as shown in the figure.
Fitting dimensions The size of the recess is obtained from the size of the dish warmer plus the size of the appliance combined with it. All measurements are in mm. ( * ) In case of 595 cabinet recess height, the drawer must be installed with the 4 feet and respective 1 mm washers (included in the packaging) in the lower part.
ELECTRICAL CONNECTION Contact a qualified technician to carry out the appliance electrical connection. WARNING Grounding is compulsory by law. WARNING Before connecting the warming drawer to the household electrical system to check its operation, always make sure the drawer power cable is correctly fitted and that it is NOT pinched or caught under or behind the drawer or any coupled appliance.
For connection to the power supply, a separation device for each pole must be arranged by the installer. Separation devices are switches with contact gap of at least 3 mm. The data necessary for replacement with the connection is given on the rating plate. This data must match that of the power supply. The manufacturer declines any liability in case of injury or damage resulting from incorrect installation, improper or incorrect use of the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE WARNING Avoid using steam cleaners. IMPORTANT: Do not use detergents containing soda, acids or chlorides, abrasive detergents (powder or cream), abrasive sponges (e.g. scouring pads) or sponges containing residuals of abrasive detergents, detergents that dissolve scale, dishwasher detergents, oven sprays. Warming drawer exterior • Clean with a damp cloth. If very dirty, add a few drops of washing up liquid to the water. Dry with a dry cloth.
TROUBLESHOOTING GUIDE If the dishes are not warm enough, check that: • the appliance is switched on • the right temperature has been set • ventilation openings are not covered by plates or large bowls • the dishes were not heated long enough. • the mains switch has not been turned off. Different factors affect the warming time, for example: - material and thickness of the dishes, the load and its arrangement, temperature setting.
MODE D’EMPLOI Page CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 28 AVANT D’UTILISER LE TIROIR CHAUFFANT 30 ENCASTREMENT DE L’APPAREIL 31 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 33 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 35 DIAGNOSTIC DES PANNES 36 SERVICE APRÈS-VENTE 36 26
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Élimination de l’emballage • L’emballage est 100 % recyclable et porte le symbole du recyclage . • Ne jetez pas l’emballage dans l’environnement, mais collectez-le conformément aux règlementations locales.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L’IMPORTANCE DE VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES D’importants messages de sécurité figurent dans ce manuel et sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire attentivement et à les observer en toute circonstance. Symbole de danger. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil.
• À la longue, la condensation résiduelle peut endommager le tiroir chauffant et les meubles situés à proximité. Il est conseillé de : - essuyer les parties humides dès que le tiroir est refroidi. • Ne touchez pas le tiroir chauffant avec les mains mouillées ou une autre partie du et ne l’utilisez pas pieds nus. • Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. • Ne laissez pas d’enfants sans surveillance s’approcher du produit et des matériaux d’emballage.
AVANT D’UTILISER LE TIROIR CHAUFFANT Pour ouvrir et fermer le tiroir, appuyez au milieu du panneau frontal comme le montre la figure. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois : - nettoyez la surface à l’aide d’un chiffon humide, puis essuyez.
ENCASTREMENT DE L’APPAREIL Consignes de sécurité pour l’encastrement de l’appareil REMARQUE IMPORTANTE : Le tiroir doit être immédiatement fixé au meuble en procédant comme indiqué ci-dessous. L’appareil associé ne peut pas être installé si le tiroir n’a pas été fixé au meuble. Cet appareil doit exclusivement être monté et installé par un professionnel en mesure de garantir une utilisation en toute sécurité. Fixez le tiroir comme le montre la figure.
Cotes de montage Pour calculer les dimensions de la niche, il faut ajouter la taille du chauffe-plat à celle de l’appareil qui lui est associé. Toutes les cotes sont exprimées en mm. ( * ) Si la hauteur de la niche est de 595 mm, le tiroir doit être installé avec les 4 pieds et leurs rondelles de 1 mm (inclus dans l’emballage) dans la partie inférieure.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le raccordement électrique de l’appareil doit être confié à un électricien qualifié. AVERTISSEMENT La mise à la terre est obligatoire. AVERTISSEMENT Avant de raccorder le tiroir chauffant au réseau électrique de votre habitation, vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement installé et qu’il n’est PAS écrasé ou coincé sous / derrière le tiroir ou l’appareil associé.
Pour le raccordement à l’alimentation électrique, l’installateur doit prévoir un dispositif d’isolation pour chaque pôle. Les dispositifs d’isolation sont des interrupteurs avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Les données électriques à respecter en cas de remplacement de la connexion sont indiquées sur la plaque signalétique. Ces données doivent correspondre à celle du secteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT N’utilisez pas de nettoyeurs à jet de vapeur. REMARQUE IMPORTANTE : N’utilisez pas de détergents contenant de la soude, des acides ou des chlorures, des détergents abrasifs (poudre ou crème), les éponges abrasives (par exemple, tampons à récurer) ou des éponges contenant des résidus de détergents abrasifs, des produits détartrants, des produits pour lave-vaisselle, des produits nettoyants pour fours.
DIAGNOSTIC DES PANNES Si la vaisselle ne se réchauffe pas suffisamment, vérifiez si : • l’appareil est allumé • vous avez réglé la bonne température • les ouvertures de ventilation ne sont pas couvertes par des plats ou autres • le temps de chauffe n’est pas trop court. • l’interrupteur principal n’a pas été coupé.
GEBRUIKSAANWIJZING Pagina MILIEUTIPS 38 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 39 ALVORENS DE VERWARMINGSLADE TE GEBRUIKEN 41 INBOUW VAN HET APPARAAT 42 ELEKTRISCHE AANSLUITING 44 ONDERHOUD EN REINIGING 46 OPSPOREN VAN STORINGEN 47 KLANTENSERVICE 47 37
MILIEUTIPS Weggooien van de verpakking • Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar en is voorzien van het recyclingsymbool . • Daarom mogen de verschillende delen van de verpakking niet achtergelaten worden in het milieu, maar moeten ze weggegooid worden in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES HET BELANG VAN UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsinformatie, die te allen tijde gelezen en opgevolgd moet worden. Dit is het gevarensymbool, het heeft betrekking op veiligheid, waarschuwing van mogelijk risico voor gebruikers en anderen.
• Als condens achterblijft in de verwarmingslade, kan deze de lade en de meubels eromheen in de loop der tijd beschadigen. Wij adviseren om: - de vochtige delen af te drogen wanneer de verwarmingslade koud is. • Raak de verwarmingslade niet aan met vochtige lichaamsdelen en gebruik hem niet op wanneer u op blote voeten loopt. • Trek niet aan de voedingskabel wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt trekken.
ALVORENS DE VERWARMINGSLADE TE GEBRUIKEN Om de lade te openen en te sluiten, in het midden van het paneel drukken, zoals aangegeven in de afbeelding. Maak het apparaat, voordat u het in gebruik neemt, als volgt schoon: - maak het oppervlak schoon met een vochtige doek en droog het daarna af.
INBOUW VAN HET APPARAAT Veiligheidsaanwijzingen voor de montage van de lade BELANGRIJK: De lade moet rechtstreeks bevestigd worden aan het meubel, volg hiervoor onderstaande aanwijzingen op. Het gekoppelde apparaat kan niet geïnstalleerd worden voordat de lade aan het meubel is bevestigd. Dit apparaat mag uitsluitend gemonteerd en geïnstalleerd worden door gekwalificeerd personeel die omstandigheden van veilig gebruik ervan kunnen garanderen. Bevestig de lade zoals aangegeven in de afbeelding.
Afmetingen voor de montage De afmetingen van de nis kunt u berekenen door de maat van de bordenwarmer op te tellen bij de maat van het apparaat waarmee hij gecombineerd wordt. Alle afmetingen zijn uitgedrukt in mm. ( * ) In geval van uitsparinghoogte bij meubel 595, moet de lade geïnstalleerd worden met de 4 pootjes en bijbehorende 1 mm ringen (zitten in de verpakking) in het onderste deel.
ELEKTRISCHE AANSLUITING Laat de elektrische aansluiting van het apparaat uitvoeren door een gekwalificeerd technicus. WAARSCHUWING Alvorens de lade aan te sluiten op het elektriciteitsnet in huis, moet u zich, om de werking ervan te controleren, er altijd van verzekeren dat de voedingskabel van de lade correct gemonteerd is en NIET wordt geplet of vast komt te zitten onder of achter de lade of het apparaat dat er eventueel mee wordt verbonden.
Voor aansluiting op de stroomtoevoer moet door de installateur een scheidingsvoorziening voor elke pool worden aangebracht. Scheidingsvoorzieningen zijn schakelaars met een opening tussen de contacten van minstens 3 mm. De gegevens die noodzakelijk zijn voor de vervanging van de aansluiting zijn vermeld op het typeplaatje. Deze gegevens moeten overeenkomen met die van het elektriciteitsnet.
ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING Vermijd het gebruik van stoomreinigers. BELANGRIJK: Gebruik geen reinigingsmiddelen die soda, zuren of chloor bevatten, schuurmiddelen (poeder of crème), schuursponsjes (bijv. staalwol) of sponzen die residuen bevatten van schuurmiddelen, reinigingsmiddelen die kalkaanslag oplossen, reinigingsmiddelen voor afwasmachines, ovenspuitbussen. Buitenkant van de verwarmingslade • Schoonmaken met een vochtig doekje.
OPSPOREN VAN STORINGEN Als het serviesgoed niet warm genoeg is, controleer dan of: • het apparaat aan staat • de juiste temperatuur is ingesteld • ventilatieopeningen niet afgedekt worden door borden of grote kommen • het serviesgoed werd niet lang genoeg verwarmd. • de hoofdschakelaar is niet uit gezet. Er zijn verschillende factoren van invloed op de verwarmingstijd, bijvoorbeeld: - materiaal en dikte van het servies, omvang van de lading, rangschikking van de lading, temperatuurinstelling.
INSTRUCCIONES DE USO página PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 49 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD 50 ANTES DE UTILIZAR EL CAJÓN CALENTADOR 52 COLOCACIÓN DEL APARATO 53 CONEXIÓN ELÉCTRICA 55 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 57 GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS 58 SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA 58 48
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Eliminación del embalaje • El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo del reciclaje • Por lo tanto, las diferentes partes del embalaje no deberán ser dispersadas en el medio ambiente, sino eliminadas respetando la normativa local. . El símbolo en el aparato o los documentos que lo acompañan indica que este producto no deberá ser tratado como un residuo doméstico.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD LA IMPORTANCIA DE SU SEGURIDAD Y LA DE OTROS Este manual y el propio aparato proporcionan mensajes se seguridad importantes, que deberán ser leídos y respetados en todo momento. Éste es el símbolo de peligro, referente a la seguridad: advierte sobre posibles peligros para los usuarios y otras personas.
• La condensación residual podría dañar el cajón calentador y los armarios cercanos. Se aconseja: - Secar las partes húmedas cuando el cajón esté frío. • No toque el cajón calentador con partes del cuerpo húmedas y no lo use cuando vaya descalzo. • No tire del cable para desenchufarlo.
ANTES DE UTILIZAR EL CAJÓN CALENTADOR Para abrir y cerrar el cajón, empuje en medio del panel, tal y como se indica en la imagen. Cuando use el aparato por primera vez, límpielo tal y como se indica a continuación: - Limpie la superficie con un trapo húmedo y séquela. - Precaliente el cajón vacío durante, al menos, dos horas: gire el mando de la temperatura al máximo para eliminar cualquier residuo de grasa, aceite o resinas de fabricación que puedan producir malos olores mientras se calientan los platos.
COLOCACIÓN DEL APARATO Instrucciones de seguridad para colocar el cajón IMPORTANTE: El cajón deberá ser colocado inmediatamente en el armario, siguiendo las instrucciones indicadas a continuación. El aparato acoplado no podrá ser instalado antes de colocar el cajón en el armario. Este aparato sólo deberá ser colocado e instalado por personal cualificado que garantice unas condiciones de uso seguras. Coloque el cajón tal y como se muestra en la imagen.
Dimensiones de colocación El tamaño del hueco se obtiene sumando el tamaño del calentador de platos más el tamaño del aparato que se desee combinar. Todas las medidas están en mm. ( * ) Si la altura del hueco del armario es de 595, el cajón deberá ser instalado con las 4 patas y las respectivas arandelas de 1 mm (incluidas en el paquete) en la parte inferior.
CONEXIÓN ELÉCTRICA Póngase en contacto con un técnico cualificado para realizar la conexión eléctrica del aparato. ADVERTENCIA Antes de conectar el cajón calentador al sistema eléctrico del hogar para comprobar su funcionamiento, asegúrese siempre de que el cable de alimentación esté bien colocado y NO esté plegado o atrapado bajo/tras el cajón o cualquier aparato acoplado.
Para la conexión al suministro eléctrico, el instalador deberá colocar un dispositivo de separación para cada polo. Los dispositivos de separación son conmutadores con una distancia entre contactos de, al menos, 3 mm. Los datos necesarios para cambiar la conexión están en la placa de características. Estos datos deberán coincidir con los de la alimentación. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de heridas o daños debidos a una instalación incorrecta o a un uso indebido del aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA No utilice limpiadoras a vapor. IMPORTANTE: No utilice detergentes que contengan soda, ácidos o cloruro, detergentes abrasivos (en polvo o crema), esponjas abrasivas (p. ej.: estropajos abrasivos) o esponjas con residuos de detergentes abrasivos, detergentes para disolver la cal, detergentes para lavavajillas ni sprays para horno. Exterior del cajón calentador • Límpielo con un paño húmedo Si está muy sucio, añada unas pocas gotas de jabón líquido en el agua.
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS Si los platos no están lo suficientemente calientes, compruebe que: • el aparato esté encendido • esté programada la temperatura adecuada • las ventilaciones no queden tapadas por platos o ensaladeras grandes • los platos no se calentaron lo suficiente. • no se haya desconectado el interruptor principal. Diferentes factores afectan al tiempo de calentamiento, por ejemplo: - material y grosor de los platos, la carga y su disposición, la temperatura configurada.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE 60 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 61 ANTES DE UTILIZAR A GAVETA DE AQUECIMENTO 63 INSTALAÇÃO DO APARELHO 64 LIGAÇÃO ELÉCTRICA 66 CUIDADOS E MANUTENÇÃO 68 GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 69 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA 69 59
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE Eliminação da embalagem • O material da embalagem é 100% reciclável, conforme confirmado pelo símbolo de reciclagem . • Por isso, as várias partes da embalagem não deverão ser dispersas no ambiente, mas eliminadas em conformidade com os regulamentos locais. O símbolo no aparelho ou na documentação que o acompanha indica que este produto não deverá ser eliminado no lixo doméstico e deve ser transportado para um centro de recolha adequado para reciclagem de REEE.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A IMPORTÂNCIA DA SUA SEGURANÇA E DA SEGURANÇA DE TERCEIROS Este manual e o próprio aparelho possuem mensagens importantes relativas à segurança, que deve ler e respeitar sempre. Este símbolo indica perigo, no que toca à segurança, alertando para potenciais riscos para o utilizador e para terceiros.
• A condensação residual pode eventualmente danificar a gaveta de aquecimento e os móveis adjacentes. Aconselhamos a: - Secar as partes húmidas com a gaveta de aquecimento fria. • Evite tocar na gaveta de aquecimento com partes do corpo húmidas e não a utilize com os pés descalços. • Não puxe pelo cabo de alimentação para a desligar. • Mantenha as crianças afastadas do produto e do material de embalagem, para evitar interacções, em caso de supervisão insuficiente.
ANTES DE UTILIZAR A GAVETA DE AQUECIMENTO Para abrir e fechar a gaveta de aquecimento, empurre a parte central do painel como ilustrado na figura. Aquando da primeira utilização, limpar o aparelho como se segue: - Limpe a superfície com um pano húmido e seque-a.
INSTALAÇÃO DO APARELHO Instruções de segurança para o encastre da gaveta IMPORTANTE: A gaveta deverá ser imediatamente fixa ao armário, seguindo as instruções fornecidas abaixo. O aparelho acoplado não poderá ser instalado antes de fixar a gaveta ao armário. Este aparelho apenas poderá ser embutido e instalado por técnicos qualificados que garantam as condições de segurança para a sua utilização. Fixe a gaveta conforme ilustrado na figura.
Dimensões para encastre A dimensão do compartimento é obtida a partir da soma das dimensões do aquecedor de pratos e do aparelho a combinar com este. Todas as medidas são expressas em milímetros. ( * ) No caso de um armário com a altura de compartimento 595, a gaveta deverá ser instalada com os 4 pés e as respectivas anilhas de 1 mm (incluídas na embalagem) na parte inferior.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA Contacte um técnico qualificado para efectuar a ligação eléctrica do aparelho. ATENÇÃO A ligação à terra é obrigatória por lei. ATENÇÃO Antes de ligar o aquecedor de pratos a uma rede eléctrica doméstica para testar o seu funcionamento, assegure-se sempre de que o cabo de alimentação da gaveta se encontra correctamente instalado e de que NÃO está pisado nem entalado por baixo ou por trás da gaveta, ou de outro aparelho a este acoplado.
Para ligação à rede eléctrica, deverá ser providenciado pelo instalador um dispositivo separador para cada pólo. Os dispositivos separadores são interruptores com intervalo de contacto de pelo menos 3 mm. Os dados necessários para a substituição da ligação são fornecidos na chapa de características. Estes dados devem corresponder aos da rede eléctrica. O fabricante rejeita toda a responsabilidade por lesões ou danos resultantes da instalação incorrecta ou indevida, ou pelo uso incorrecto do aparelho.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO ATENÇÃO Evite usar aparelhos de limpeza a vapor. IMPORTANTE: Não utilize detergentes que contenham soda, ácidos ou cloretos, bem como detergentes abrasivos (em pó ou creme), esponjas abrasivas (esfregões de aço/ verdes), ou esponjas que contenham resíduos de detergentes abrasivos, detergentes dissolventes de calcário, detergentes para máquinas de lavar loiça ou sprays para limpeza de fornos. Exterior da gaveta de aquecimento • Limpe com um pano húmido.
GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caso a loiça não se encontre suficientemente quente, verifique se: • A energia está ligada. • Está programada a temperatura adequada. • Os orifícios de ventilação não estão cobertos por pratos ou taças de grandes dimensões. • Os pratos não foram aquecidos durante tempo suficiente. • O cabo de alimentação foi desligado.
ISTRUZIONI PER L’USO Pagina CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE 71 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA 72 PRIMA DI USARE IL CASSETTO RISCALDANTE 74 INCASSO DELL’APPARECCHIO 75 COLLEGAMENTO ELETTRICO 77 MANUTENZIONE E PULIZIA 79 GUIDA RICERCA GUASTI 80 SERVIZIO ASSISTENZA 80 70
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE Smaltimento imballaggio • Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio . • Le diverse parti dell’imballaggio non devono quindi essere disperse nell’ambiente, ma smaltite in conformità alle norme stabilite dalle autorità locali.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA IMPORTANZA DELLA SICUREZZA PER SÉ E PER GLI ALTRI Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere e osservare sempre. Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l’utilizzatore e per gli altri.
• La condensa residua potrebbe danneggiare, nel tempo, il cassetto riscaldante ed i mobili circostanti. Consigliamo di: - asciugare le parti umide quando il cassetto riscaldante è freddo. • Evitare di toccare il cassetto riscaldante con parti del corpo umide e di utilizzarlo a piedi nudi. • Non tirare il cavo di alimentazione scollegarlo dalla rete di alimentazione. • Tenere i bambini lontano dal prodotto e dai materiali d’imballo, per evitare che interagiscano con loro, se non adeguatamente supervisionati.
PRIMA DI USARE IL CASSETTO RISCALDANTE Per aprire e chiudere il cassetto spingere al centro del pannello come indicato in figura. Al primo impiego pulire l’apparecchio come segue: - pulire la superficie con un panno umido e infine asciugarla.
INCASSO DELL’APPARECCHIO Indicazioni di sicurezza per il montaggio del cassetto IMPORTANTE: il cassetto deve essere subito fissato al mobile, seguendo le istruzioni che seguono. Non si può procedere con l’installazione dell’elettrodomestico previsto in accoppiamento, prima di aver fissato il cassetto al mobile. L’incasso e il montaggio di questo apparecchio possono essere effettuati solo da personale qualificato che ne garantisca le premesse per un impiego sicuro.
Misure dell’incasso Le dimensioni della nicchia si ottengono dalla misura dello scaldastoviglie più la misura dell’apparecchio a esso combinato. Tutte le misure sono indicate in millimetri. ( * ) In caso di altezza dell’incasso del mobile di 595, il cassetto deve essere installato con i 4 piedini e le rispettive rondelle da 1mm nella parte inferiore, dati in dotazione nell’imballo.
COLLEGAMENTO ELETTRICO Rivolgersi a un tecnico qualificato per effettuare l’allacciamento elettrico dell’apparecchio. AVVERTENZA Prima di collegare il cassetto scaldastoviglie alla rete domestica per verificare il suo funzionamento, controllare sempre che il cavo alimentazione del cassetto sia montato correttamente e NON venga schiacciato o intrappolato sotto o dietro sia del cassetto che dell’eventuale apparecchio previsto in accoppiamento.
Per il collegamento alla rete elettrica, deve essere disposto da parte dell’installatore un dispositivo di separazione per ogni polo. Valgono come dispositivi di separazione gli interruttori con un’apertura di contatto di almeno 3 mm. I dati necessari per sostituire con il collegamento si rilevano dalla targhetta dati. Queste indicazioni devono corrispondere a quelle della rete elettrica.
MANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZA Evitare l’uso di pulitrici a getto di vapore. IMPORTANTE: non usare detergenti contenenti soda, acidi o cloruri, detergenti abrasivi (in polvere o in crema), spugne abrasive (per es. pagliette) oppure spugne che contengono residui di detergenti abrasivi, detergenti che sciolgono il calcare, detergenti per lavastoviglie, spray per il forno. Esterno del cassetto riscaldante • Pulire con un panno umido.
GUIDA RICERCA GUASTI Se le stoviglie non sono sufficientemente calde, verificare che: • l’apparecchio sia acceso • sia stata impostata la temperatura giusta • le aperture di ventilazione per la diffusione del calore non siano state coperte da piatti o fondine di grandi dimensioni • le stoviglie non siano state riscaldate per un tempo sufficiente. • l’interruttore principale dell’impianto elettrico non sia stato disinserito.
BRUKSANVISNING Sida MILJÖSKYDDSRÅD 82 VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION 83 INNAN UPPVÄRMNINGSLÅDAN ANVÄNDS 85 INSTALLATION AV PRODUKTEN 86 ELEKTRISK ANSLUTNING 88 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 90 FELSÖKNING 91 KUNDSERVICE 91 81
MILJÖSKYDDSRÅD Kassering av förpackningsmaterialet • Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100 %, vilket framgår av återvinningssymbolen . • Förpackningens olika delar får därför inte slängas i naturen, utan skall kasseras enligt lokala bestämmelser. Symbolen på produkten eller i medföljande dokumentation anger att denna produkt inte får kasseras som hushållsavfall, utan skall lämnas in till en miljöstation för återvinning av elektriska och elektroniska avfallsprodukter (WEEE).
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION DIN EGEN OCH ANDRAS SÄKERHET Denna handbok och produkten själv ger viktiga säkerhetsmeddelanden - läs dessa och följ alltid instruktionerna. Detta är en säkerhetssymbol för fara och varnar för möjliga risker för användaren och andra i närheten. Alla säkerhetsmeddelanden följer efter symbolen för fara och orden: FARA Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kommer att orsaka allvarliga personskador.
• Kondens kan skada varmhållningslådan och närstående köksskåp. Vi rekommenderar att du: - torkar av våta delar så snart varmhållningslådan har svalnat. • Vidrör aldrig varmhållningslådan med våta kroppsdelar och var inte barfota när du använder den. • Dra inte i nätkabeln för att lossa den från eluttaget - ta tag i stickkontakten. • Håll barn på säkert avstånd från produkten och förpackningsmaterialet så att de inte leker med dem utan tillsyn.
INNAN UPPVÄRMNINGSLÅDAN ANVÄNDS För att öppna och stänga lådan, tryck på mitten av panelen såsom visas i figuren. Rengör produkten på följande sätt när den används första gången: - Rengör utsidan med en fuktig trasa och torka torrt. - Förvärm den tomma lådan i minst två timmar: vrid temperaturratten till maxläget för att ta bort eventuella rester av fett, olja och tillverkningsrester som kan skapa obehagliga lukter under uppvärmningen av porslin. Vädra rummet.
INSTALLATION AV PRODUKTEN Säkerhetsföreskrifter för installation av lådan VIKTIGT: Lådan måste omedelbart fixeras vid köksskåpet enligt följande instruktioner. Den kopplade produkten kan inte installeras förrän lådan har fixerats vid köksskåpet. Denna produkt får endast monteras och installeras av kvalificerad personal som uppfyller villkoren för en säker användning. Fixera lådan såsom visas i figuren.
Inbyggnadsmått Urtagets storlek bestäms av varmhållningslådans storlek plus storleken hos produkten som kombineras med den. Alla mått anges i millimeter. ( * ) Med en urtagshöjd på 595 mm hos köksskåpet måste lådan installeras med de 4 fötterna och respektive 1 mm brickor (medföljer i förpackningen) i den nedre delen.
ELEKTRISK ANSLUTNING Anlita en kvalificerad tekniker för att utföra den elektriska anslutningen av produkten. VARNING Innan varmhållningslådan ansluts till hushållets elnät för att verifiera dess funktion, kontrollera alltid att lådans nätkabel är korrekt ansluten och INTE har klämts eller fastnat under eller bakom lådan eller någon kopplad produkt.
För anslutning till elnätet måste installatören installera en frånskiljande enhet för varje pol. Frånskiljande enheter är brytare med ett kontaktmellanrum på minst 3 mm. Data som behövs för utbyte med anslutningen anges på typskylten. Dessa data måste överensstämma med elnätets data. Tillverkaren ansvarar inte för skador på person eller egendom som uppstår på grund av felaktig installation eller olämplig eller felaktig användning av produkten. Tillverkaren ansvarar inte heller för skador (t.ex.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL VARNING Undvik att använda ångrengörare. VIKTIGT: Använd inte rengöringsmedel som innehåller natriumkarbonat, syror eller klorider, slipande rengöringsmedel (pulver eller kräm), slipande svampar (t.ex. skursvampar) eller svampar som innehåller rester av slipande rengöringsmedel, rengöringsmedel som löser upp beläggningar, diskmedel för diskmaskiner eller ugnssprayer. Varmhållningslådans exteriör • Rengör lådan utvändigt med en fuktig trasa.
FELSÖKNING Om porslinet inte är tillräckligt varmt, kontrollera att: • produkten är påslagen • korrekt temperatur har ställts in • ventilationsöppningar inte är blockerade av tallrikar eller stora skålar • porslinet har värmts upp tillräckligt länge • huvudströmbrytaren inte är frånslagen Olika faktorer påverkar uppvärmningstiden, till exempel: - Material och tjocklek på porslinet, mängden porslin och hur det placeras samt temperaturinställning. - De optimala tiderna för uppvärmning av porslin varierar.
BRUKSANVISNING Side BESKYTTE MILJØET 93 VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON 94 FØR VARMESKUFFEN TAS I BRUK 96 MONTERE APPARATET 97 ELEKTRISK TILKOBLING 99 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 101 FEILSØKINGSLISTE 102 SERVICE 102 92
BESKYTTE MILJØET Kassering av emballasje • Emballasjematerialene er 100 % gjenvinnbare og er merket med gjenvinningssymbolet . • De ulike delene av emballasjen må derfor ikke kastes i naturen, men avfallsbehandles ifølge lokale bestemmelser. Symbolet på apparatet eller den vedlagte dokumentasjonen angir at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall, men skal leveres til en innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektriske og elektroniske produkter (WEEE).
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON TA DIN EGEN OG ANDRES SIKKERHET PÅ ALVOR Denne bruksanvisningen og selve apparatet er utstyrt med viktige sikkerhetsmeldinger, som alltid må leses og overholdes. Dette er faresymbolet – om sikkerhet – som advarer om mulige farer for brukere og andre. Alle sikkerhetsmeldinger innledes med faresymbolet og følgende ord: FARE Viser til en farlig situasjon som vil forårsake alvorlige skader dersom den ikke unngås.
• Kondens som blir liggende i varmeskuffen kan over lengre tid føre til skade på skuffen og omkringliggende kjøkkenelementer. Vi anbefaler å - tørke av fuktighet når varmeskuffen er avkjølt • Ikke berør varmeskuffen med våte kroppsdeler, og ikke bruk den mens du er barbent. • Ikke trekk i kabelen når du skal trekke støpselet ut fra stikkontakten. • Hold barn unna produktet og emballasjen hvis de ikke har tilsyn.
FØR VARMESKUFFEN TAS I BRUK For å åpne og lukke skuffen, trykk midt på panelet som vist på figuren. Før første gangs bruk, rengjør apparatet slik: - Rengjør overflaten med en fuktig klut og tørk deretter. - Forvarm den tomme skuffen i minst to timer: Vri temperaturknappen til maksimum for å fjerne eventuelle rester av fett, olje eller produksjonsharpiks som kan skape ubehagelig lukt ved varming av servise eller mat. Luft ut rommet. - Når du har gjort dette, er apparatet klart for første gangs bruk.
MONTERE APPARATET Sikkerhetsinstruksjoner for montering av skuffen VIKTIG: Det første som må gjøres er å feste skuffen til kabinettet i henhold til bruksanvisningen under. Det kombinerte apparatet kan ikke installeres før skuffen er festet til kabinettet. Dette apparatet må kun monteres og installeres av kvalifisert personell som kan sørge for at sikker bruk ivaretas. Monter skuffen som vist på figuren.
Monteringsmål Størrelsen på åpningen kan finnes ut fra størrelsen på tallerkenvarmeren pluss størrelsen på apparatet som kombineres med det. Alle målene er oppgitt i millimeter. ( * ) Hvis høyden på åpningen i seksjonen er 595, må skuffen monteres med 4 føtter og tilhørende 1 mm skiver (inkludert i pakken) på den nedre delen.
ELEKTRISK TILKOBLING Få en autorisert elektriker til å utføre elektrisk tilkobling av apparatet. ADVARSEL Før du kobler varmeskuffen til det elektriske systemet for å kontrollere skuffens funksjon, må du kontrollere at skuffens strømkabel er riktig montert og at den IKKE ligger i klem eller henger fast på annen måte under eller bak skuffen eller noe annet tilkoblet utstyr.
Ved tilkobling til strømforsyning må installatøren sørge for at en skilleenhet installeres for hver pol. En skilleenhet er en bryter med kontaktåpning på minst 3 mm. Nødvendig informasjon for utskifting av koblingen er gitt på typeplaten. Denne informasjonen må stemme med spesifikasjonene for strømnettet. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar ved eventuell personskade eller materiell skade som skyldes feil installasjon, upassende bruk eller feil bruk av apparatet.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ADVARSEL Unngå damprengjøring. VIKTIG: Ikke bruk vaskemidler som inneholder soda, syre eller klor, slipende/ skurende vaskemidler (pulver eller krem), slipende svamper (f.eks. skuresvamper) eller svamper som inneholder rester av slipende vaskemidler, vaskemidler som løser opp kalkavleiringer, maskinoppvaskmiddel eller ovnsspray. Varmeskuffen utvendig • Rengjør med en fuktig klut. Hvis det er svært skittent, tilsett noen dråper oppvaskmiddel til vannet. Tørk med en tørr klut.
FEILSØKINGSLISTE Hvis tallerkenene ikke blir varme, kontroller at: • apparatet er slått på • riktig temperatur er innstilt • ventilasjonsåpningene ikke er dekket av tallerkener eller store boller • tallerkenene er varmet opp lenge nok • hovedbryteren ikke er slått av Ulike faktorer påvirker oppvarmingstiden, for eksempel: - Materiale og tykkelse på tallerkenene, mengde som er lagt inn og hvordan det er plassert, temperaturinnstilling.
BRUGERVEJLEDNING Side MILJØBESKYTTELSE 104 VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN 105 FØR VARMESKUFFEN ANVENDES 107 INDBYGNING AF APPARATET 108 TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN 110 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 112 FEJLFINDINGSOVERSIGT 113 SERVICE 113 103
MILJØBESKYTTELSE Bortskaffelse af emballage • Emballagematerialet er 100 % genbrugeligt og mærket med genbrugssymbolet . • Derfor må de forskellige dele af emballagen ikke spredes i miljøet – de skal bortskaffes i overensstemmelse med de lokale bestemmelser. Symbolet på apparatet eller den ledsagende dokumentation angiver, at apparatet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres på et opsamlingscenter for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN VIGTIGHEDEN AF DIN OG ANDRES SIKKERHED Denne brugervejledning og selve apparatet er forsynet med vigtige oplysninger om sikkerhed, der altid skal læses og overholdes. Dette er faresymbolet angående sikkerhed, som advarer om potentielle risici for brugere og andre. Alle sikkerhedsoplysninger indledes med faresymbolet og følgende termer: FARE Angiver en farlig situation, der, hvis den ikke forhindres, forårsager alvorlige læsioner.
• Den resterende kondens kan med tiden beskadige varmeskuffen og de tilstødende skabe. Det er derfor en god idé: - at tørre de fugtige dele, når varmeskuffen er kølig. • Undgå at røre ved varmeskuffen med våde kropsdele, og lad være med at bruge den, når du er barfodet. • Træk ikke ledningen ud for at frakoble den. • Hold børn væk fra produktet og emballagematerialerne for at undgå kontakt, hvis der ikke føres korrekt tilsyn med dem.
FØR VARMESKUFFEN ANVENDES Hvis du vil åbne og lukke skuffen, skal du trykke midt på panelet som vist på figuren. Ved første brug rengøres apparatet som vist: - Rengør overfladerne med en fugtig klud, og tør efter. - Forvarm de tomme skuffe i mindst to timer: Drej temperaturknappen til maksimum for at fjerne eventuelle rester af fedt, olie eller kunstharpiks, der kan skabe ubehagelige lugte under opvarmning af retter. Udluft rummet. - Når disse handler er udført, er apparatet klar til første brug.
INDBYGNING AF APPARATET Sikkerhedsanvisninger for indbygning af skuffen VIGTIGT: Skuffen skal straks fastgøres til kabinettet, og instruktionerne nedenfor skal følges. Det tilkoblede apparat kan ikke installeres, før skuffen er fastgjort til kabinettet. Dette apparat må kun indbygges og installeres af kvalificeret personale, der sørger for betingelser for sikker brug. Fastgør skuffen som vist på figuren.
Indbygningsmål Indhakkets størrelse afhænger af varmeskuffens størrelse samt størrelsen af det apparat, det skal kombineres med. Alle mål er angivet i mm. ( * ) Med en kabinetindhakshøjde på 595 skal skuffen monteres med de 4 fødder og de medfølgende respektive 1 mm skiver (inkluderet i emballagen) i den nederste del.
TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN Eltilslutningen af apparatet skal udføres af en autoriseret elinstallatør. ADVARSEL Jordforbindelse er lovpligtigt. ADVARSEL Inden der oprettes forbindelse mellem varmeskuffen og husholdningens elektriske system for at kontrollere driften, skal du altid sørge for, at elkablet er korrekt indbygget, og at det ikke sidder fast eller i klemme bag skuffen eller et tilkoblet apparater.
Ved tilslutning til strømforsyningen skal installatøren sørge for en separationsenhed til hver pol. Separationsenheder er kontakter med en afstand på mindst 3 mm. De data, der skal bruges til udskiftning af kabler, er angivet på mærkepladen. Disse oplysninger skal svare til værdierne for strømforsyningen. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle skader på personer eller ting som følge af ukorrekt installation samt af forkert eller fejlagtig brug af apparatet.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Undgå at bruge damprensere. VIGTIGT: Der må ikke anvendes vaskemiddel, der indeholder natron, syrer eller chlorider, slibende rengøringsmidler (pulver eller creme), skuresvampe eller svampe, der indeholder rester af slibende rengøringsmidler, rengøringsmidler, der opløser skæl, opvaskemiddel eller ovnspray.
FEJLFINDINGSOVERSIGT Hvis servicet ikke er varmt nok, skal det kontrolleres om: • Apparatet er tændt • Den korrekte temperatur er indstillet • Ventilationsåbningerne ikke er dækket af plader eller store skåle • Skålene ikke blev opvarmet længe nok. • Hovedafbryderen ikke er blevet slukket. Flere faktorer har indflydelse på opvarmningstiden, f.eks.: - servicets materiale og tykkelse, skuffens fyldning, anbringelse af fyldningen, indstillingen af temperaturen.
KÄYTTÖOHJEET Sivu YMPÄRISTÖNSUOJELU 115 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 116 ENNEN LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖÄ 118 LAITTEEN ASENTAMINEN PAIKALLEEN 119 SÄHKÖLIITÄNTÄ 121 HUOLTO JA PUHDISTUS 123 VIANMÄÄRITYS 124 HUOLTOPALVELU 124 114
YMPÄRISTÖNSUOJELU Pakkauksen hävittäminen • Pakkausmateriaalit ovat täysin kierrätettäviä, mistä on merkkinä kierrätyssymboli • Pakkauksen eri osia ei saa heittää ympäristöön, vaan ne on hävitettävä paikallisten määräysten mukaisesti. . Laitteessa tai sen asiakirjoissa oleva symboli tarkoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjätteenä, vaan se on toimitettava asianmukaiseen jätehuoltokeskukseen sähkö- ja elektroniikkaromun käsittelyä säätelevän direktiivin (WEEE) mukaisesti.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA OMAN JA MUIDEN TURVALLISUUDEN VARMISTAMINEN Tässä käyttöohjeessa ja itse laitteessa on tärkeitä turvallisuusohjeita. Lue ohjeet ja noudata niitä aina. Tämä turvallisuutta koskeva vaaran merkki varoittaa mahdollisista käyttäjille tai muille henkilöille aiheutuvista vaaroista. Kaikkien turvallisuutta koskevien varoitusten edellä on vaaran merkki ja jokin seuraavista sanoista: VAARA Osoittaa vaaratilanteen, joka aiheuttaa vakavia tapaturmia, ellei sitä vältetä.
• Kosteus saattaa ajan myötä vahingoittaa lämmityslaatikkoa ja viereisiä kalusteita. Sen vuoksi on suositeltavaa – kuivata kosteat kohdat, kun laatikko on jäähtynyt. • Älä koske laatikkoon märin käsin äläkä käytä laitetta ollessasi paljain jaloin. • Älä irrota virtajohtoa johdosta vetämällä. • Pidä lapset poissa laitteen luota ja pakkausmateriaalien ulottuvilta vahinkojen välttämiseksi, jos lapset jäävät ilman valvontaa.
ENNEN LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖÄ Laatikko avataan ja suljetaan painamalla paneelin keskeltä kuvan mukaisesti. Puhdista laite seuraavasti ennen ensimmäistä käyttöä: – Puhdista pinnat kostealla liinalla ja kuivaa lopuksi. – Esikuumenna tyhjää laatikkoa vähintään kaksi tuntia. Kierrä lämpötilakytkin maksimiasentoon mahdollisten rasvan, öljyn tai valmistuksessa käytetyn liiman jäämien poistamiseksi. Nämä voisivat aiheuttaa epämiellyttävää hajua astioiden lämmittämisen aikana. Tuuleta huone.
LAITTEEN ASENTAMINEN PAIKALLEEN Lämmityslaatikon turvalliset asennusohjeet TÄRKEÄÄ: Lämmityslaatikko on kiinnitettävä välittömästi kalusteeseen seuraavien ohjeiden mukaisesti. Lämmityslaatikon yhteyteen asennettavaa toista laitetta ei voi asentaa ennen kuin laatikko on kiinnitetty kalusteeseen. Kiinnityksen ja asennuksen saa tehdä vain ammattitaitoinen henkilöstö, joka varmistaa laitteen turvalliset käyttöolosuhteet. Kiinnitä lämmityslaatikko paikalleen kuvan mukaisesti.
Asennusmitat Kalustekaapin mitoituksessa on huomioitu lämmityslaatikon mitat sekä sen yhteyteen asennettavan laitteen mitat. Kaikki mitat on esitetty millimetreinä (mm). ( * ) Jos kalustekaapin korkeus on 595 mm, laatikon alaosaan on asennettava neljä jalkaa sekä vastaavat 1 mm:n aluslaatat (sisältyvät pakkaukseen).
SÄHKÖLIITÄNTÄ Anna laitteen sähköliitäntä ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. VAROITUS Ennen kuin kytket lämmityslaatikon kotitalouden sähköjärjestelmään, tarkasta sen toiminta. Varmista aina, että laitteen virtajohto ei jää puristuksiin laatikon tai sen yhteyteen asennetun laitteen alle tai taakse. VAROITUS Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu huoltoliike tai muu ammattitaitoinen sähköasentaja.
Verkkovirtakytkennän tekevän asentajan on huolehdittava erotuslaitteen asentamisesta. Erotuslaitteet ovat kytkimiä, joiden kontaktien väli on vähintään 3 mm. Liitännän ja virtajohdon vaihdon yhteydessä tarvittavat tiedot on mainittu laitteen arvokilvessä. Näiden tietojen on vastattava verkkovirran ominaisuuksia. Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet virheellisestä asennuksesta tai laitteen epäasianmukaisesta tai virheellisestä käytöstä.
HUOLTO JA PUHDISTUS VAROITUS Älä käytä painepesuria. TÄRKEÄÄ: Älä käytä soodaa, happoja tai klorideja sisältäviä puhdistusaineita, hankausaineita (jauhetta tai nestettä), hankaavia sieniä (esim. teräsvillaa) tai hankaavia pesuaineita sisältäviä sieniä, kalkinpoistoaineita, astianpesukoneen pesuainetta tai uuninpuhdistussuihketta. Lämmityslaatikon ulkopinnat • Puhdista ulkopinnat kostealla liinalla. Jos pinnat ovat hyvin likaiset, lisää veteen vähän käsitiskiainetta. Kuivaa pinnat kuivalla liinalla.
VIANMÄÄRITYS Jos astiat eivät lämpene riittävästi, tarkista, että • laite on kytketty toimintaan • on asetettu oikea lämpötila • lautaset tai suurikokoiset kulhot eivät peitä ilmanvaihtoaukkoja • astioita on lämmitetty tarpeeksi kauan • virtaa ei ole katkaistu pääkytkimestä.
NÁVOD K POUŽITÍ Strana RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 126 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 127 PŘED POUŽITÍM OHŘÍVACÍ ZÁSUVKY 129 INSTALACE SPOTŘEBIČE 130 PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI 132 PÉČE A ÚDRŽBA 134 JAK ODSTRANIT PORUCHU 135 POPRODEJNÍ SERVIS 135 125
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace obalu • Balicí materiál je 100% recyklovatelný a je označen recyklačním symbolem . • Žádné části obalu proto nevyhazujte do svého okolí, ale zlikvidujte podle platných místních předpisů. Symbol na spotřebiči nebo příslušných dokladech udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu, ale je nutné ho odevzdat do příslušného sběrného centra pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ V tomto návodu i na spotřebiči samotném můžete najít důležitá upozornění týkající se bezpečnosti; přečtěte si je a vždy je dodržujte. Toto je symbol nebezpečí týkající se bezpečnosti, který upozorňuje uživatele na možná nebezpečí, jež by mohla hrozit jim nebo dalším osobám.
• Zbytky kondenzátu mohou časem poškodit ohřívací zásuvku i okolní skříňky. Doporučujeme proto: - po vychladnutí ohřívací zásuvky vytřít dosucha vlhké části. • Ohřívací zásuvky se nedotýkejte vlhkými částmi těla a nepoužívejte ji, když jste naboso. • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za napájecí kabel. • Nedovolte dětem, aby se přibližovaly ke spotřebiči a obalovým materiálům; smějí se jich dotýkat pouze pod dozorem dospělé osoby.
PŘED POUŽITÍM OHŘÍVACÍ ZÁSUVKY Chcete-li zásuvku otevřít a zavřít, zatlačte na střed panelu, jak je znázorněno na obrázku. Při prvním použitím spotřebič vyčistěte následujícím způsobem: - Otřete vnější plochy vlhkým hadříkem a pak je osušte. - Prázdnou zásuvku předehřejte na nejméně dvě hodiny: Otočte ovladačem teploty do maximální polohy, aby se spálily všechny zbytky tuku, oleje nebo pryskyřice z výroby, jež by mohly během prvního zahřátí nádobí nepříjemně páchnout. Vyvětrejte místnost.
INSTALACE SPOTŘEBIČE Bezpečnostní pokyny pro instalaci zásuvky DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Zásuvka musí být ihned připevněna ke skříňce podle níže uvedených pokynů. Kombinovaný spotřebič se nesmí instalovat před připevněním zásuvky ke skříňce. Připevnění a instalaci tohoto spotřebiče smí provést pouze odborník, který zaručí splnění požadavků k bezpečnému použití. Zásuvku připevněte jako na obrázku.
Instalační rozměry Velikost instalačního prostoru je součet velikosti ohřívače nádobí a velikosti kombinovaného spotřebiče. Všechny rozměry jsou v milimetrech. (*) V případě výšky výklenku pro skříňku 595 je nutné instalovat zásuvku se 4 nožičkami a odpovídajícími 1mm podložkami (součástí balení) ve spodní části.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI O provedení elektrické přípojky požádejte odborně vyškoleného elektrikáře. VAROVÁNÍ Před připojením ohřívací zásuvky k domácí elektrické síti zkontrolujte fungování sítě a vždy se ujistěte, že je napájecí kabel zásuvky správně namontovaný, není nikde stisknutý ani zachycený pod zásuvkou či kombinovaným spotřebičem nebo za nimi.
Při připojení ke zdroji napájení musí instalační technik instalovat odpojovací zařízení pro každý pól. Odpojovacím zařízením jsou zde spínače se vzdáleností kontaktů nejméně 3 mm. Údaje nezbytné pro výměnu zapojení jsou uvedeny na typovém štítku. Tyto údaje se musí shodovat se zdrojem napájení. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění nebo poškození věcí způsobené nesprávnou instalací, nevhodným nebo nesprávným použitím spotřebiče.
PÉČE A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ Nepoužívejte čisticí přístroje na páru. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující sodu, kyseliny nebo chloridy, abrazivní čisticí prostředky (v prášku nebo roztok), abrazivní houbičky (např. drátěnky) nebo houbičky obsahující zbytky abrazivních čisticích prostředků, odvápňovací prostředky, mycí prostředky do myček, spreje do trouby. Vnější plochy ohřívací zásuvky • Čistěte je vlhkým hadříkem.
JAK ODSTRANIT PORUCHU Jestliže se nádobí neohřívá, zkontrolujte, zda: • je spotřebič zapnutý; • jste nastavili správnou teplotu; • větrací otvory nejsou zakryté talíři nebo velkými mísami; • se nádobí neohřívalo kratší dobu; • není vypnutý síťový vypínač. Dobu ohřívání ovlivňují různé faktory, např.
NÁVOD NA POUŽITIE Strana OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 137 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 138 PRED POUŽITÍM OHREVNEJ ZÁSUVKY 140 MONTÁŽ SPOTREBIČA 141 ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE 143 ČISTENIE A ÚDRŽBA 145 PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV 146 SERVIS 146 136
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Likvidácia obalu • Obalový materiál je 100 % recyklovateľný, ako to potvrdzuje symbol recyklácie . • Preto sa rôzne diely obalu nesmú vyhadzovať voľne, ale musia sa likvidovať v súlade s miestnymi predpismi. Symbol na spotrebiči alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom, ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku pre elektrické a elektronické zariadenia.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITOSŤ VAŠEJ BEZPEČNOSTI A INÝCH OSÔB V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vždy presne dodržiavať. Toto je symbol nebezpečenstva, spojený s bezpečnostným varovaním pre používateľov a iné osoby. Všetky bezpečnostné upozornenia sú označené symbolom nebezpečenstva a slovami: NEBEZPEČENSTVO Označuje nebezpečné situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, spôsobia vážne zranenia.
• Zvyšková skondenzovaná voda by časom mohla poškodiť ohrevnú zásuvku a okolitý nábytok. Odporúčame: - po ochladnutí zásuvky vlhké časti osušte. • Vyhýbajte sa dotyku ohrievacej zásuvky vlhkými časťami tela a nepoužívajte ju, ak ste naboso. • Pri odpojení od elektrickej siete neťahajte za elektrický kábel. • Nedovoľte deťom, pokiaľ sú bez dozoru, aby sa priblížili k výrobku a k jeho obalu, aby s ním nemohli manipulovať.
PRED POUŽITÍM OHREVNEJ ZÁSUVKY Zásuvku otvoríte a zatvoríte zatlačením stredného panela, ako je zobrazené na obrázku. Pri prvom použití spotrebič vyčistite nasledujúcim spôsobom: - vyčistite povrch vlhkou utierkou a potom ho osušte. - Prázdnu zásuvku predhrejte aspoň počas dvoch hodín: otočte gombík teploty na maximum, aby ste odstránili všetky zvyšky tuku, oleja alebo živíc z výroby, ktoré by počas ohrevu jedál mohli vytvárať nepríjemné pachy. Miestnosť vetrajte.
MONTÁŽ SPOTREBIČA Bezpečnostné pokyny pre montáž zásuvky DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Zásuvku musíte ihneď namontovať do linky podľa nasledujúcich pokynov. Spotrebič, ktorý sa inštaluje v kombinácii s ohrevnou zásuvkou, sa nesmie montovať pred montážou zásuvky do kuchynskej linky. Spotrebič smie namontovať a nainštalovať iba kvalifikovaný personál, ktorý zaistí stav bezpečného používania zariadenia a príslušenstva. Zásuvku namontujte podľa pokynov na obrázku.
Rozmery pri montáži Veľkosť výklenkov sa dosiahne z veľkosti ohrevnej zásuvky plus veľkosti spotrebiča montovaného v kombinácii s ňou. Všetky miery sú uvedené v mm. ( * ) V prípade výšky výklenku linky s výškou 595 sa zásuvka musí nainštalovať so 4 nožičkami a s príslušnými 1 mm podložkami (súčasť balenia) v spodnej časti.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Pri zapojení spotrebiča sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára. VAROVANIE Pred zapojením ohrevnej zásuvky do elektrickej siete domácnosti s cieľom skontrolovania jej činnosti sa vždy uistite, či je napájací kábel zásuvky správne namontovaný a či NIE je stlačený alebo zachytený pod alebo za zásuvkou alebo spotrebičom namontovaným v kombinácii s ňou.
Pri zapojení do elektrickej siete musí elektrikár nainštalovať spínač pre každý pól siete. Medzi kontaktmi spínača musí byť medzera aspoň 3 mm. Údaje potrebné pri výmene napájacích zariadení sú uvedené na výrobnom štítku. Tieto údaje sa musia zhodovať s hodnotami elektrického napájania. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť v prípade zranenia alebo poškodenia v dôsledku nesprávnej inštalácie alebo nevhodného, či nesprávneho použitia spotrebiča.
ČISTENIE A ÚDRŽBA VAROVANIE Nepoužívajte spotrebiče produkujúce prúd pary. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Nepoužívajte detergenty s obsahom sódy, kyselín alebo chloridov, abrazívne detergenty (prášky alebo pasty), abrazívne špongie (napr. drôtenky na riad) ani špongie s obsahom zvyškov abrazívnych prípravkov, prípravkov, ktoré rozpúšťajú vodný kameň, detergenty do umývačiek riadu, spreje na čistenie rúr. Vonkajší povrch ohrevnej zásuvky • Čistite vlhkou handričkou.
PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Ak sa riad neohreje dostatočne, skontrolujte, či: • spotrebič je zapnutý • bola nastavená správna teplota • vetracie otvory nie sú zakryté taniermi alebo veľkými miskami • sa riad ohrieval dostatočne dlho. • nedošlo k vypnutiu dodávky elektriny. Dobu ohrevu ovplyvňujú rôzne faktory, napríklad: - materiál a hrúbka riadu, množstvo riadu a jeho rozmiestnenie, nastavená teplota.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Oldal KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK 148 FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 149 A MELEGÍTŐ FIÓK HASZNÁLATA ELŐTT 151 A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE 152 ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS 154 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS 156 HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ 157 VEVŐSZOLGÁLAT 157 147
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK A csomagolóanyagok hulladékba helyezése • A csomagolóanyagok 100%-ban újrahasznosíthatóak, és viselik az újrahasznosítási jelt ( ). • Ezért tilos a csomagolás különféle részeit a környezetbe szétszórni, hanem azokat a helyi előírásokkal összhangban kell hulladékba helyezni.
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGÁNAK FONTOSSÁGA Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági üzeneteket nyújt, amelyeket el kell olvasni, és mindenkor figyelembe kell venni. Ez a veszély szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmeztet a felhasználókat és másokat fenyegető lehetséges kockázatokra. Minden biztonsági üzenetet megelőz a veszély szimbólum és a következő szavak egyike: VESZÉLY Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okoz.
• A páralecsapódás esetenként károsíthatja a melegítő fiókot és a környező bútorokat. Javaslatunk: - törölje szárazra a nedves részeket, amikor a melegítő fiók lehűlt. • Ne érjen a melegítő fiókhoz nedves testrésszel, illetve ne használja azt mezítláb. • Ne az elektromos kábelt húzza, ha le akarja választani az áramellátásról. • Tartsa a gyermekeket távol a terméktől és a csomagolóanyagoktól, hogy megelőzze az azokkal való interakciójukat, ha nincsenek megfelelő felügyelet alatt.
A MELEGÍTŐ FIÓK HASZNÁLATA ELŐTT A fiók nyitásához és zárásához nyomja meg a panel közepét az ábrán látható módon. Az első használatkor tisztítsa meg a készüléket a következők szerint: - nedves ruhával tisztítsa meg, majd törölje szárazra a felületet. - Melegítse elő az üres fiókot legalább két óráig: forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot a maximumra, hogy megszűntessen bármiféle zsír, olaj- vagy gyártási gyantamaradványt, amely kellemetlen szagokat idézhet elő az edények melegítése során.
A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE A fiók szerelésére vonatkozó biztonsági utasítások FONTOS: A fiókot azonnal rögzíteni kell a szekrényhez, betartva az alábbiakban megadott utasításokat. A csatolt készülék nem telepíthető a fióknak a szekrényhez való rögzítése előtt. A jelen készülék beszerelését és üzembe helyezését csak szakember végezheti, aki biztosítja a biztonságos használat feltételeit. Rögzítse a fiókot az ábrán látható módon.
Szerelési méretek Az üreg mérete az edénymelegítő mérete plusz a vele kombinált készülék mérete. Valamennyi méret milliméterben van megadva. ( * ) A szekrényüreg 595 mm-es magassága esetén, a fiókot a 4 lábas és a megfelelő 1 mm-es tömítésekkel (a csomag tartalmazza) az alsó részben kell üzembe helyezni.
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS A készülék elektromos bekötését szakemberrel végeztesse el. FIGYELMEZTETÉS A készülék földelését törvény írja elő. FIGYELMEZTETÉS Mielőtt csatlakoztatná az edénymelegítőt a háztartás elektromos rendszeréhez, hogy ellenőrizze a működését, mindig győződjön meg arról, hogy a fiók tápkábele helyesen van beszerelve, és az NINCS becsípődve vagy beszorulva a fiók vagy bármilyen társított készülék alá vagy mögé.
A tápellátáshoz való csatlakozás esetén az üzembe helyezőnek be kell állítania egy leválasztó eszközt minden pólus esetén. A leválasztó eszközök legalább 3 mm-es érintkezőtávolságú kapcsolók. A csatlakozás cseréjéhez szükséges adatok az adattáblán vannak feltüntetve. Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük a táphálózat értékeivel. A gyártó elhárít minden felelősséget az olyan sérülésekért vagy károkért, amelyeket a készülék helytelen üzembe helyezése, nem megfelelő vagy helytelen használata idézett elő.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS Kerülje a gőzzel tisztító eszközök használatát. FONTOS: Ne használjon szódát, savakat vagy kloridokat tartalmazó mosogatószereket, dörzshatású mosogatószereket (por vagy krém), dörzshatású szivacsok (pl. dörzspárnák) vagy dörzshatású mosogatószerek maradványait tartalmazó szivacsokat, vízkőoldó mosogatószereket, mosogatógéphez alkalmas mosogatószereket, sütőtisztító sprayket. A melegítő fiók külseje • Nedves ruhával tisztítsa meg.
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Ha az edények nem elég melegek, ellenőrizze a következőket: • a készülék be van kapcsolva • a megfelelő hőmérséklet került beállításra • a szellőzőnyílásokat nem fedik le a tányérok vagy nagy tálak • az edények nem elég sokáig voltak melegítve • a hálózati kapcsoló nem lett kikapcsolva. A melegítés időtartamát különböző tényezők befolyásolják, így például: - az edények anyaga és vastagsága, a töltet és elrendezése, a hőmérséklet-beállítás.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Страница СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 159 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 160 ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПОДОГРЕВАТЕЕЛМ ПОСУДЫ 162 ВСТРАИВАНИЕ ПРИБОРА 163 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ 165 ЧИСТКА И УХОД 167 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 168 СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР 168 158
СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Утилизация упаковки • Упаковочный материал может быть подвергнут 100%-ной вторичной переработке, о чем свидетельствует соответствующий символ . • Поэтому различные части упаковки не следует выбрасывать, засоряя окружающую среду; их необходимо утилизировать в соответствии с местными нормативами. Символ на самом изделии или в сопроводительной документации указывает на то, что с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНОСТЬ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛИЦ В данном руководстве и на самом приборе содержатся важные указания в отношении правил техники безопасности. Необходимо ознакомиться с ними и неизменно соблюдать их в дальнейшем. Это символ опасности, предупреждающий о потенциальных рисках для пользователей и других лиц.
• • • • • посуды, т.к. это может привести к образованию на нем царапин. Если поверхность из закаленного стекла окажется разбитой или на ней образуется трещина вследствие сильного удара (падения какого-либо предмета и т.п.), необходимо прекратить пользование прибором и сразу же обратиться в сервисный центр. Образующийся конденсат может с течением времени привести к повреждению подогревателя посуды и стоящей рядом мебели.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПОДОГРЕВАТЕЕЛМ ПОСУДЫ Чтобы открыть или закрыть ящик подогревателя посуды, надавите на центральную часть его передней панели как показано на рисунке. Перед первым включением выполните чистку прибора: - протрите поверхности прибора сначала влажной, а затем сухой тряпкой.
ВСТРАИВАНИЕ ПРИБОРА Указания по технике безопасности встраивания прибора ВНИМАНИЕ! Подогреватель посуды следует немедленно прикрепить к мебели с соблюдением приведенных ниже указаний. Совмещаемый с подогревателем посуды прибор следует устанавливать только после встраивания подогревателя. Для обеспечения безопасности эксплуатации прибора его встраивание и установка должны производиться только квалифицированным специалистом. Прикрепите подогреватель посуды как показано на рисунке.
Размеры для встраивания Размер ниши для встраивания определяется размерами подогревателя посуды и сочетаемого с ним прибора. Все размеры указаны в миллиметрах. ( * ) В случае ниши для встраивания в кухонной мебели высотой 595 мм подогреватель посуды должен устанавливаться в ее нижней части на 4 ножках с соответствующими шайбами высотой 1 мм (входящими в комплект поставки).
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ Для выполнения подключения к электрической сети необходимо обратиться к квалифицированному электрику. ОСТОРОЖНО Перед подключением подогревателя посуды к сети электропитания для проверки его работы всегда проверяйте, чтобы кабель питания прибора был правильно подсоединен и НЕ оказался передавленным или зажатым с задней или нижней стороны прибора.
При подключении к сети электропитании необходимо установить размыкатель, отсоединяющий все полюса. Размыкатель представляет собой устройство с зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. Данные, необходимые для замены, приведены на паспортной табличке прибора. Эти данные должны соответствовать характеристикам электрической сети.
ЧИСТКА И УХОД ОСТОРОЖНО Не используйте пароочистители. ВНИМАНИЕ! Не используйте моющие средства, содержащие соду, кислоты или соединения хлора, абразивные чистящие средства (порошки или пасты), абразивные губки или губки, содержащие остатки абразивных чистящих средств, средства для растворения накипи, средства для мойки посуды, спреи для чистки духовок. Наружные поверхности подогревателя посуды • Протрите влажной тряпкой.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если посуда на нагревается, проверьте: • включен ли прибор • задано ли правильное значение температуры • не перегорожены ли вентиляционные отверстия тарелками или большими блюдами • достаточно ли долго нагревалась посуда. • не выключен ли рубильник в помещении. Время подогрева может меняться в зависимости от различных факторов, например: - материала и толщины посуды, количества загруженной посуды и ее размещения, заданной температуры.
دليل تحري األعطال إذا كانت الصحون غير ساخنة بما يكفي ،تحقق من أن: •هذا الجهاز تم تشغيله •تم تحديد درجة الحرارة الصحيحة •فتحات التهوية ال تغطيها األلواح أو األوعية الكبيرة •لم يتم تسخين األطباق لفترة كافية. •لم يتم غلق أو إطفاء مفتاح التيار الكهربائي. تؤثر عوامل مختلفة على زمن التسخين ،على سبيل المثال: ـ خامات الصحون وسمكها وحمولتها ووضعها ودرجة الحرارة المهيأة. ـ األوقات المثلى لتسخين الصحون تختلف ،ولذلك فمن المستحسن القيام باختبارات لتحديدها وفقا لالحتياجات.
التنظيف والصيانة تحذير تجنب استخدام منظفات البخار. هام :ال تستخدم المنظفات التي تحتوي على الصودا أو األحماض أو الكلوريدات ،والمنظفات الكاشطة (مسحوق أو ً (مثال ألواح الجلي) أو بخاخ الفرن كريم) ،واألسفنج الكاشط الذي يحتوي على بقايا المنظفات الكاشطة ،المنظفات التي تذيب القشور ،أو منظفات غسالة الصحون المنظفات. درج التسخين من الخارج •نظفه باستخدام قطعة قماش مبللة إذا كان الفرن متسخاً جداً ،أضف بضع قطرات من سائل الغسيل إلى الماء. جفف بواسطة قطعة قماش جافة.
للتوصيل بوحدة اإلمداد بالطاقة ،يجب ترتيب أداة فصل تيار لكل قطب بواسطة المثبت. أدوات الفصل هي مفاتيح لها فتحة مالمسة ال تقل عن 3مم. وترد البيانات الالزمة لالستبدال مع التوصيل على لوحة المواصفات .يجب أن تطابق هذه البيانات لبيانات وحدة اإلمداد بالطاقة. تخلي الشركة المصنعة أي مسؤولية في حالة اإلصابة أو الضرر الناجم عن التثبيت غير الصحيح ،واالستخدام غير السليم أو غير الصحيح للجهاز.
التو صيل بالتيار الكهربائي اتصلبفني مؤهل القيام بتوصيل الجهاز بالكهرباء. تحذير قبل توصيل درج التسخين بنظام الكهرباء المنزلي للتحقق من عمله ،تأكد دائماً من أن كابل توصيل الطاقة بالدرج مركب بشكل صحيح وأنه ليس مهروسا أو محشورا من جانب أو تحت أي جهاز آخر مشترك معه. تحذير يجب استبدال كابل الطاقة بواسطة خدمة ما بعد البيع أو فني مؤهل ،بكابل له نفس مواصفات الكابل الذي توفره الشركة الصانعة ( H05RR-F 3x0.75مم 2أو أعلى).
أبعاد التركيب يتم الحصول على أبعاد الفجوة من حجم سخان الصحون باإلضافة إلى حجم الجهاز المدمج معه. جميع القياسات بالميلليمترات. ( * ) في حالة أن يكون ارتفاع الفجوة ،595يجب تثبيت الدرج بواسطة 4أقدام وحلقات كل منها 1مم (المدرجة في العبوة) في الجزء السفلي .
تركيب الجهاز إرشادات السالمة لتركيب الدرج هام :يجب فورا تركيب الدرج في الكابينة ،باتباع اإلرشادات الواردة أدناه .ال يمكن تثبيت الجهاز المقترن قبل تثبيت الدرج إلى الكابينة. يجب تركيب هذا الجهاز وتثبيته فقط بواسطة األفراد المؤهلين الذين يضمنون شروط االستخدام األمن لها. ثبت الدرج كما هو موضح في الشكل. قبل توصيل الجهاز بالكهرباء ،تأكد من تطابق بيانات لوحة المواصفات بتوصيالت اإلمداد بالطاقة ،وإال فقد يتلف الجهاز.
قبل استخدام درج التسخين افتح وأغلق الدرج ،ادفع منتصف اللوح كما هو موضح في الشكل. عند االستخدام األول ،نظف الجهاز على النحو التالي: ـ نظف السطح بقطعة قماش رطبة ثم جففه. ـ يسخن الدرج فارغا لمدة ساعتين على األقل :أدر مفتاح درجة الحرارة إلى الحد األقصى من أجل القضاء على أي مخلفات من الدهون ،والزيت أو تصنيع الراتنجات التي يمكن أن تنتج روائح كريهة أثناء تسخين األطباق .قم بتهوية الغرفة. ـ بعد االنتهاء من هذه العمليات ،يكون الجهاز جاهزاً لالستخدام األول.
•يمكن أن تلحق بقايا التكثف الضرر بدرج التسخين والكبائن المحيطة بها .إننا ننصح بما يلي: ـ جفف األجزاء الرطبة عند عندما يبرد درج التسخين. •ال تلمس درج التسخين بأي جزء مبلل من جسمك وال تقم بتشغيله وأنت عاري القدمين. •ال تسحب كبل تغذية الجهاز لفصله عن التيار الكهربي. •حافظ على األطفال بعيداً عن المنتج ومواد التعبئة والتغليف ،وتجنب التفاعل معهم ،إال تحت إشراف سليم؛ •تأكد من أن الكابالت الكهربائية في األجهزة األخرى المستخدمة قرب درج التسخين ال تتالمس مع أجزائه الساخنة.
إرشادات هامة خاصة بالسالمة أهمية سالمتك وسالمة اآلخرين هذا الكتيب والجهاز نفسه يقدمان رسائل هامة خاصة بالسالمة يجب قراءتها ومراعاتها في جميع األوقات. هذا هو رمز الخطر المناسب للسالمة الذي يحذر من المخاطر المحتملة للمستخدمين وغيرهم. جميع رسائل السالمة يسبقها رمز الخطر والعبارات: خطر يشير إلى موقف خطر قد يسبب إصابة خطيرة في حالة عدم تجنبه. تحذير يشير إلى موقف خطر قد يسبب إصابة خطيرة في حالة عدم تجنبه.
نصائح لحماية البيئة التخلص من التغليف . •يمكن إعادة تدوير مواد التغليف بنسبة ،100%ويؤكد ذلك رمز إعادة التدوير •يجب عدم التخلص من األجزاء المختلفة للتغليف في البيئة بل يجب التخلص منها وفقاً للوائح المحلية. الموجود على الجهاز أو المستندات المرافقة إلى أنه ال يمكن معالجته كالمخلفات المنزلية ،ولكن يجب تسليمه يشير الرمز إلى نقطة تجميع مناسبة خاصة بإعادة تدوير األجهزة الكهربائية واإللكترونية .
تعليمات االستعمال صفحة نصائح لحماية البيئة 4 إرشادات هامة خاصة بالسالمة 5 قبل استخدام درج التسخين 7 تركيب الجهاز 8 التو صيل بالتيار الكهربائي 10 التنظيف والصيانة 12 دليل تحري األعطال 13 خدمة ما بعد البيع 13 3
5019 300 01274 D N GB F NL E DK FIN CZ SK P I S H RUS AE Whirlpool® Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2013. All rights reserved - http://www.whirlpool.