Wiring Sheet

ACTIVATING THE SERVICE DIAGNOSTIC MODES
ACTIVATION DES MODES DE TEST DE DIAGNOSTIC
DE SERVICE
ACTIVATION DES MODES DE TEST DE
DIAGNOSTIC DE SERVICE
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY / POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT / PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO
©2020
Voltage Measurement Safety Information
When performing live voltage measurements, you
must do the following:
Verify the controls are in the off position so that the
appliance does not start when energized.
Allow enough space to perform the voltage measurements
without obstructions.
Keep other people a safe distance away from the appliance
to prevent potential injury.
Always use the proper testing equipment.
After voltage measurements, always disconnect power
before servicing.
Informations de sécurité concernant la mesure de la tension
La mesure de la tension doit être effectuée de la manière suivante:
Vérier que les commandes sont à la position OFF (Arrêt)
pour que l’appareil ne démarre pas lorsqu’il est mis sous
tension.
Laisser sufsamment d’espace pour pouvoir faire les mesures
de tension sans qu’il y ait d’obstacle.
Éloigner toutes les autres personnes présentes sufsamment
loin de l’appareil pour éviter les risques de blessure.
Toujours utiliser l’équipement de test approprié.
Après les mesures de tension, toujours déconnecter la source
de courant électrique avant de procéder au service.
Información de seguridad de medición de voltaje :
Al realizar mediciones de tensión en vivo, debe hacer lo
siguiente:
Verique que los controles estén en la posición de apagado
para que el aparato no arranque cuando esté energizado.
Deje suciente espacio para realizar las mediciones de
voltaje sin obstrucciones.
Mantenga a otras personas a una distancia segura del
aparato para evitar posibles lesiones.
Siempre use el equipo de prueba adecuado.
Después de medir el voltaje, siempre desconecte la energía
antes de realizar el servicio.
IMPORTANT SAFETY NOTICE –
“For Technicians only”
This service data sheet is intended for use by persons
having electrical, electronic, and mechanical experience
and knowledge at a level generally considered acceptable
in the appliance repair trade. Any attempt to repair a major
appliance may result in personal injury and property damage.
The manufacturer or seller cannot be responsible, nor
assume any liability for injury or damage of any kind arising
from the use of this data sheet.
IMPORTANTE NOTE DE SÉCURITÉ
“Pour les techniciens uniquement”
Cette che de données de service est conçue pour
être utilisée par des personnes ayant une expérience
en électricité, en électronique et en mécanique d’un
niveau généralement considéré comme acceptable
dans le secteur de la réparation d’appareils électriques.
Toute tentative de réparation d’un appareil important
peut causer des blessures corporelles et des dégâts
matériels. Le fabricant ou le vendeur ne peut être tenu
pour responsable et ne prend aucune responsabilité
quant aux blessures ou aux dégâts matériels causés
par l’utilisation de cette che de données.
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD -
“Sólo para técnicos”
Esta hoja de datos de servicio está destinada
a ser utilizada por personas con experiencia y
conocimientos eléctricos, electrónicos y mecánicos
a un nivel generalmente considerado aceptable en
el comercio de reparación de electrodomésticos.
Cualquier intento de reparar un electrodoméstico
importante puede provocar lesiones personales
y daños a la propiedad. El fabricante o vendedor
no puede ser responsable, ni asumir ninguna
responsabilidad por lesiones o daños de cualquier tipo
que surjan del uso de esta hoja de datos.
PELIGRODANGER
DANGER
Electrical Shock Hazard
Only authorized technicians should perform
diagnostic voltage measurements.
After performing voltage measurements,
disconnect power before servicing.
Failure to follow these instructions can result in
death or electrical shock.
Risque de choc électrique
Seul un technicien autorisé est habilité à eff ectuer des
mesures de tension aux fi ns de diagnostic.
Après avoir eff ectué des mesures de tension,
déconnecter la source de courant électrique avant
toute intervention.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
Peligro de Choque Eléctrico
Las mediciones de voltaje para diagnóstico deberán
ser realizadas solamente por técnicos autorizados.
Después de realizar mediciones de voltaje, desconecte
el suministro de energía antes del servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
WARNING
ADVERTENCIA
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
AVERTISSEMENT
ERROR CODES / CODES D’ERREUR / CÓDIGOS DE ERROR
RESISTANCES /
RÉSISTANCES / RESISTENCIAS
PT. NO. W11326954B
1. Enter Diagnostics mode by pressing
CANCEL>CANCEL>START within a 5 second period.
2. Press the up arrow keypad to scroll through the
diagnostics settings.
NOTES:
Entering Diagnostics mode will cancel any active oven operation.
Enter Diagnostics mode only after the oven is cool.
1. Accéder au mode de diagnostic en appuyant sur
CANCEL>CANCEL>START (annulation/annulation/mise
en marche) en moins de 5 secondes.
2. Utiliser la touche échée vers le haut pour faire déler
les réglages de diagnostic.
REMARQUES :
L’accès au mode de diagnostic annule toute opération du four en
cours.
Attendre que le four ait refroidi avant d’entrer dans le mode de
diagnostic.
1. Para ingresar al modo de diagnóstico, presione
CANCEL>CANCEL>START (Cancelar>Cancelar>Inicio)
en menos de 5 segundos.
2. Presione la tecla con la echa hacia arriba para
desplazarse por los ajustes de diagnóstico.
NOTAS:
Al ingresar al modo de diagnóstico, se cancela cualquier
funcionamiento activo del horno.
Ingrese al modo de diagnóstico solo después de que el horno se
enfríe.
Code / Code /
Código
Description / Description / Descripción
No display
Pas d’afchage
No hay pantalla
Control not operational
Module de commande non opérationnel
Control no operativo
F1E0
F1E1
F1E2
Internal board failure / Défaillance de la carte de circuits interne / Fallo interno de tablero
A/D error(s) / Erreur(s) A/D / Errores A/D
F2E1
Shorted keypad
Clavier courtcircuité
Teclado en cortocircuito
F3E0
Oven sensor opened / Capteur du four – circuit ouvert / El sensor del horno está abierto
Oven sensor shorted / Capteur du four – court-circuit / El sensor del horno está en cortocircuito
Bake/Broil range over temperature / Température excessive de cuisson au four/au gril / Temperatura
excesiva para hornear/asar a la parrilla en la estufa
Clean range over temperature / Nettoyage température excessive / Temperatura excesiva para la limpieza
de la estufa
F5E0
Door and switches do not agree (Clean mode)
Non-concordance entre porte et contacteurs (mode de nettoyage)
La puerta y los interruptores no concuerdan (modo de limpieza)
F6E1
Oven over temperature when heating
Température excessive du four en mode chauffage
Temperatura excesiva en el horno durante el calentamiento
F9E0
Miswired house / Câblage défectueux du logement / Cableado de la casa incorrecto
Miswired range / Câblage défectueux de la cuisinière / Cableado de la estufa incorrecto
Component / Composant / Componente Pinout / Brochage / Patilla
Resistance or Voltage /
Résistance ou tension / Resistencia o tensión
Door switch
Contacteur de la porte
Interruptor de la puerta
P3-1 to P3-2
P3-1 à P3-2
P3-1 a P3-2
2 VDC with door open
0 VDC with door closed
2 V CC, porte ouverte
0 V CC, porte fermée
2 VCC con la puerta abierta
0 VCC con la puerta cerrada
Oven temperature sensor
Capteur thermométrique du four
Sensor de temperatura del horno
P3-4 to P3-5
P3-4 à P3-5
P3-4 a P3-5
1000-1200 Ω at room temperature
1 000 - 1 200 Ω à température ambiante
1000 Ω a 1200 Ω a temperatura ambiente
Oven light
Lampe du four
Luz del horno
P2-1 to WH (neutral) P1-3
P2-1 à BL (neutre) P1-3
P2-1 a BL (neutro) P1-3
0-40 Ω nominal
0-40 Ω nominal
0-40 Ω nominales
Bake element
Élément de cuisson au four
Elemento para hornear
P4-3 to P5-4
P4-3 à P5-4
P4-3 a P5-4
10-40 Ω nominal
10-40 Ω nominal
10-40 Ω nominales
Broil element
Élément de cuisson au gril
Elemento para asar a la parrilla
P5-1 to P5-4
P5-1 à P5-4
P5-1 a P5-4
10-40 Ω nominal
10-40 Ω nominal
10-40 Ω nominales
Thermo fuse
Fusible thermique
Fusible térmico
P5-1 to P5-4
P5-1 à P5-4
P5-1 a P5-4
240 VAC
240 V CA
240 VCA
Door latch motor
Moteur du loquet de porte
Motor de la traba de la puerta
P3-3 to WH (neutral) P1-3
P3-3 à BL (neutre) P1-3
P3-3 a BL (neutro) P1-3
500-3000 Ω
Radiant element (single)
Élément radiant (simple)
Elemento radiante (único)
H1 - H2
240 VAC
240 V CA
240 VCA
Radiant element (dual)
Élément radiant (double)
Elemento radiante (doble)
H1A - H2
240 VAC
240 V CA
240 VCA
Coil element
Élément à spirale
Elemento con bobina
H1 - H2
240 VAC
240 V CA
240 VCA

Summary of content (2 pages)