Instructions for use WASHING MACHINE GB GB English, 1 UK FR Français, 13 CZ Українська, 37 Český, 49 ES Español,73 BG ES Български, 25 SK Slovenský, 61 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Electric and water connections The first wash cycle Technical details Washing machine description, 4-5 Control panel How to open and shut the drum Leds Starting and Programmes, 6 Briefly: how to start a programme Programme table WITL 851 Personalisations, 7 Setting the temperature Setting the s
Installation GB ! Keep this instruction manual in a safe place for future refe- Putting your appliance in place and moving it. rence. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. If your washing machine is equipped with a special set of retractable wheels you can easy move it.
! Do not use extensions or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; GB ! The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. ! The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
Washing machine description Control panel GB START/RESET LID LOCKED button LED FUNCTION Buttons ON/OFF button LEDs SPIN knob Detergent dispenser to add detergent and fabric softener (see page 8). LEDs to find out which wash cycle phase is under way. If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated (see page 5). FUNCTION keys to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on.
How to open and to close the drum GB A) Opening (Fig. 1). Lift the external lid and open it completely. Fig. 1 Fig. 2 B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2: - press the button indicated by the arrow in Fig. 2 lightly downwards, with one hand firmly resting on the doors to prevent them from suddenly opening and hurting your fingers; - therefore follow the appliance doors along as these unhook and open easily. C) Loading the washing machine. (Fig. 3). Fig. 3 Fig.
Starting and Programmes Briefly: starting a programme Max. temp. (°C) Max. speed (rpm) Prewash Wash Fabric softener Bleach Max.
Personalisations C Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). GB Setting the spin speed Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
Detergents and laundry GB Preparing your laundry Detergent dispenser Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. ! Do not use hand washing detergents because these create too much foam. ! Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.
Precautions and advice ! The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. General safety • This appliance has been designed for non- professional, household use and its functions must not be changed.
Care and maintenance GB Cutting off the water or electricity supply • Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance’s water system and also prevent leaks. • Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list. Problem Possible causes/Solution: The washing machine won’t start. • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. • There has been a power failure. The wash cycle won’t start. • • • • • The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes. The button has not been pressed.
Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem on your own (see page 11); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised servicemen. Notify the operator of: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
Mode d’emploi LAVE-LINGE Sommaire F Français F Installation, 14-15 Déballage et mise à niveau Raccordements hydrauliques et électriques Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Description du lave-linge, 16-17 Bandeau de commandes Comment ouvrir et fermer le tambour Voyants Mise en marche et Programmes, 18 En bref: démarrage d’un programme Tableau des programmes Personnalisations, 19 WITL 851 Sélection de la température Sélection de l’essorage Fonctions Produits lessiviels et linge, 20 Ti
Installation F ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions: elles fournissent d’importantes informations sur l’installation, l’utilisation et la sécurité. Déballage et mise à niveau Déballage: enlever les 4 vis 1.
Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. F Premier cycle de lavage Avant la première utilisation de la machine, effectuez un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage.
Description du lave-linge F Bandeau de commandes Touche Voyant START/RESET ALLUMAGE/ COUVERCLE VERROUILLE Touches FONCTION Touche MISE EN MARCHE/ ARRET Voyants Bouton ESSORAGE Bouton Bouton TEMPÉRATURE PROGRAMMES Tiroir à produits lessiviels: chargement des produits lessiviels et additifs (voir page 20). Touche START/RESET: démarrage des programmes ou annulation (en cas d’erreur). Voyants: suivi du stade d’avancement du programme de lavage. (voir page 17).
Comment ouvrir et fermer le tambour F A) Ouvrez le couvercle (Fig. 1): Soulevez le Couvercle externe et ouvrez le complètement; B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deux mains comme indiqué sur la (Fig. 2): • appuyez sur la touche indiquée par la flèche sur la Fig. 2 et tout en appuyant légèrement vers le bas posez une main pour éviter que les portes ne vous fassent mal aux adoigts en s’ouvrant soudainement; • accompagnez dans leur mouvements les portes qui se Fig. 1 Fig.
Mise en marche et Programmes 4. Sélectionnez la température de lavage (voir page 19). 5. Sélectionnez la vitesse d’essorage (voir page 19). 6. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer le programme.Pour annuler, poussez sur la touche START/RESET pendant 2 secondes au moins. 7. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/COUVERCLE VERROUILLE clignote pour indiquer que le couvercle peut être ouvert. Sortez le linge et laissez le couvercle entrouvert pour faire sécher le tambour.
Personnalisations Sélection de la température F Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 18). Vous pouvez réduire la température jusqu’au lavage à froid ( ). Sélection de l’essorage Tournez le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.
Produits lessiviels et linge F Tiroir à produits lessiviels blanc et en cas de prélavage et de lavages à une température supérieure à 60°C. Triage du linge • Triez correctement votre linge d’après: - le type de textile / le symbole sur l’étiquette. - les couleurs: séparez le linge coloré du blanc. • Videz les poches et contrôlez les boutons. • Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspondant au poids de linge sec: Textiles résistants: 5 kg max. Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Précautions et conseils ! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, lisez-les attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique, non professionnelle et ses fonctions ne doivent pas être altérées.
Entretien et soin F Coupure de l’arrivée d’eau et de courant • Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage: vous limiterez ainsi l’usure de l’installation hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de fuites. • Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux d’entretien. Pour récupérer les objets qui pourraient être tombés dans la préchambre : 1.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 24), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-linge ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. • Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas. • • • • • Le couvercle n’est pas bien fermé.
Assistance F Avant d’appeler le service après-vente: • Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 23); • Remettez le programme en marche pour contrôler si le dysfonctionnement a disparu; • Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur; ! En cas d’installation erronée ou d’utilisation incorrecte, vous pouvez être appelé à payer l’intervention. ! Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Инструкции за ползване ПЕРАЛНА МАШИНА Съдържание BG БЪЛГАРСКИ BG Монтиране, 26-27 Разопаковане и нивелиране Хидравлични и електрически връзки Първо пране Технически данни Описание на пералната машина, 28-29 Табло за управление Светлинни индикатори Как да отворите и затворите вратичките на барабана Включване и програми, 30 Кратко описание: включване на програма Таблица с програмите Програмиране според потребностите, 31 WITL 851 Задаване на температурата Задаване на öåíòðîôóãà Функции Перилни преп
Монтиране BG ! Важно е да съхранявате инструкциите, за да можете да правите допълнителни справки по всяко време. В случай, че пералната машина се продаде, преотстъпи или премести трябва да се погрижите инструкциите винаги да я придружават, за да се предостави информация на новия собственик за работата и предупрежденията. ! Прочетете внимателно инструкциите, защото съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността. Разопаковане и нивелиране Разопаковане 1. Разопаковайте пералната машина.
Свързване на маркуча за мръсната вода 65 - 100 cm Свържете маркуча за мръсната вода, без да го прегъвате, към канализационната тръба или към тръбата за отвеждане в стената, разположени от пода на височина между 65 и 100 см; или го подпрете в края на мивката или ваната, като вържете водача за крана (виж фигурата). Свободният край на маркуча за мръсната вода не трябва да бъде потопен във водата. ! Не се препоръчва използването на удължителни ! Не използвайте удължители или разклонители.
Описание на пералната машина BG Контролен панел Бутон СТАРТ/НУЛИРАНЕ Индикатор за БЛОКИРАН КАПАК ФУНКЦИОНАЛНИ бутони Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ Индикатори Регулатор на Регулатор на ÖÅÍÒÐÎÔÓÃÀ ТЕМПЕРАТУРАТА ПРОГРАМАТОР Чекмедже за препаратите за зареждане на перилните и допълнителните препарати (вж. стр. 32). Индикатори за проследяване текущата фаза на програмата за пране.
Как да отворите и затворите вратичките на барабана BG A) За да отворите горния капак (Фиг. 1): повдигнете външния капак и го отворете изцяло. Фиг. 1 Фиг. 2 B) За да отворите вратичките на барабана трябва да използвате и двете си ръце, както е указано (Фиг. 2): - натиснете бутона, обозначен със стрелка на фиг.
Включване и програми Ïåðèëíè ïðåïàðàòè ÎìåêîÏðåäïðàíå Îñíîâíî ïðàíå òèòåë Белина 150’ 135’ 90’ 105’ 95’ 800 800 800 800 800 - 5 5 5 2,5 2,5 60° 800 - 5 71 0,88 52 160‘ 40° 800 - 5 71 0,91 63 150‘ 40° 20° 800 800 - 1 5 - - - 65’ 180’ 60° 40° 40° 800 800 800 - - 3,5 3,5 2,5 - - - 60’ 50’ 40’ 30° 800 - - 3 13 Sport Shoes 30° 600 - - - - - 55‘ 14 Sport Intensive ×Àñòè×íè ïðîãð
Програмиране според потребностите C Задаване на температурата Температурата за пране се задава със завъртане на ТЕРМОРЕГУЛАТОРА (виж Таблицата с програмите на стр. 30). Температурата може да се намали до студено пране ( ). BG Çàäàâàíå íà öåíòðîôóãàòà Ñúñ çàâúðòàíå ðúêîõâàòêàòà íà öåíòðîôóãàòà ñå çàäàâà ñêîðîñòòà íà öåíòðîôóãèðàíå íà èçáðàíàòà ïðîãðàìà.
Перилни препарати и тъкани Касета за перилните препарати BG Добрият резултат от прането зависи и от правилното дозиране на перилните препарати. С предозиране не се пере ефективно и се спомага за отлагането на налепи по вътрешната страна на пералната машина и до замърсяване на околната среда. ! ! Използвайте прахообразни перилни препарати за бели памучни тъкани за предпране и за пране при температура над 60°C.
Мерки за безопасност и препоръки ! Пералната машина е проектирана и произведена в съответствие с международните норми за безопасност. Предупрежденията тук са продиктувани по причини за безопасност и трябва да се четат внимателно. Общи предохранителни мерки • Този уред е предназначен за домашна, а не за професионална употреба и неговите функции не трябва да бъдат променяни.
Поддръжка и почистване BG Спиране на водата и изключване на електрозахранването За да извадите евентуални предмети, попаднали в предкамерата: • Затваряйте крана за вода след всяко пране. По този начин се ограничава износването на хидравличната инсталация на пералната машина и се ограничава опасността от течове. • Изключвайте захранващия кабел, когато почиствате пералната машина и по време на работи по поддръжката. 1.
Проблеми и мерки за отстраняването им Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да позвъните в сервиза (виж стр. 36) проверете дали не става въпрос за лесно разрешим проблем, като си помогнете със следващия списък. BG Проблеми: Възможни причини / Мерки за отстраняването им: Пералната машина не се включва. • Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре включен, за да прави контакт. • Нямате ток вкъщи. Не започва цикъла на пране.
Сервизно обслужване BG Преди да се свържете с оторизирания сервиз: • Проверете дали можете да разрешите сами проблема (виж стр. 35); • Включете отново програмата и проверете дали неудобството е отстранено; • В противен случай се обърнете към оторизирания технически сервиз на телефонния номер, посочен на гаранционната карта. ! Никога не се обръщайте към неоторизирани техници. Съобщете: • типа на проблема; • модела на машината (Mod.); • серийния номер (S/N).
Довідник користувача ПРАЛЬНА МАШИНА Змiст UK Українська UK Встановлення, 38-39 Розпакування й вирівнювання Підключення води й електроенергії Перший цикл прання Технiчнi характеристики Опис пральної машини, 40-41 Панель керування Як відчинити і зачинити барабан Iндикатори Пуск і програми, 42 Стисло: як запустити програму Таблиця програм Налаштування під власні потреби, 43 WITL 851 Встановлення темепратури Встановлення вiджиму Функцiї Пральні засоби і білизна, 44 Касета з пральним засобом Цикл відбі
Установлення UK ! Зберігайте це довідник, щоб мати нагоду звернутися до нього у будь-який момент. У разi продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся в тому, що інструкція перебуває разом із пральною машиною й новий власник може ознайомитися з її принципами роботи й відповідними запобіжними заходами. ! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо монтажу, використання і безпеки. Розпакування й вирівнювання Розпакування 1. Розпакування пральної машини 2.
Пiд’єднання шлангу злива води 65 - 100 cm Пiд’єднайте зливний шланг, не згинаючи його, до каналізації або до зливного отвору у стіні на висоті від 65 до 100 см від підлоги. Або покладіть його на край вмивальника або ванни; прив’язавши направляючу з комплекту постачання до крана (див.малюнок). Не залишайте вільний кінець зливного шланга зануреним у воду. ! Використання подовжувача шланга не рекомендо- ! Шнур не повинен мати згинів або утисків.
Опис пральної машини UK Панель керування Кнопка ПУСКУ/ПАУЗИ Iндикатор ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО Кнопки ФУНКЦІЯ Кнопка УВIМКНЕННЯ/ ВИМКНЕННЯ Iндикатори Регулятор Регулятор ЦЕНТРИФУГИ ТЕМПЕРАТУРИ Ємність для миючих засобів для завантаження миючих засобів (див.стор. 44). Індикатори для спостереження за станом програми прання. При заданнi функцiї Delay Timer вiдображається час вiдстрочення запуску програми (див. сторiнку 41). Регулятор ВІДЖИМУ для завдання віджиму або виключення його з роботи (див.стор. 43).
Як відчинити і зачинити барабан UK A) Відкриття верхньої кришки (Мал. 1): Підійміть зовнішню кришку і повністю її відкрийте. Мал. 1 Мал. 2 Мал. 3 Мал. 4 Iндикатори Індикатори надають важливу iнформацiю. От на що вони вказують: Задане відстрочення початку прання: Якщо обрано функцію Delay Timer (див.стор. 43), після завдання програми почне блимати індикатор, відповідний обраному відстроченню: B) Відкриття барабану за допомогою двох рук, як показано (Мал.
Пуск машини і програми Стисло: як запустити програму Таблиця програм Ïðîãðàìè UK 5. Встановіть швидкість віджиму (див.стор. 43). 6. Запустіть програму натисканням на кнопку ПУСКУ/ ПАУЗИ. Щоб скасувати заданий цикл, натисніть на кнопку ПУСКУ/ПАУЗИ упродовж 2 секунд. 7. Наприкінці програми індикатор УВІМКНЕННЯ/ЗАБЛОКОВАНОГО ЛЮКУ розпочне блимаьт, вказуючи на те, що люк відчинено. Виймiть бiлизну та залиште люк напiввiдкритим, щоб висушити барабан. Вимкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку . 1.
Налаштування пiд власнi потреби C Встановлення температури Обертаючи регулятор ТЕМПЕРАТУРИ, ви можете задати температуру прання (див. Таблицю програм на стор. 42). Температуру можна зменшувати аж до прання в холоднiй водi ( ). Встановлення вiджиму Обертаючи регулятор ВIДЖИМУ, можна задати швидкiсть вiджиму для обраної програми.
Пральні засоби і білизна UK Касета з пральним засобом Як підготовити білизну Добрий результат прання залежить також вiд правильного дозування прального засобу: надлишок прального засобу приведе до неефективного прання та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної машини та забрудненню довкiлля. • Розподіліть бiлизну, враховуючи: - тип тканини / символ на етикетцi. - кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих. • Перевірте кишені й ґудзики.
Запобіжні заходи та поради ! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження складені для забезпечення безпеки і тому їх треба уважно прочитати. Загальна безпека • Дане обладнання було розроблене виключно для побутового використання. • Цей електропобутовий прилад не має використовуватися дітьми або особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або якщо їм бракує досвіду та необхідних знань.
Догляд та очищення UK Виключення води й електричного живлення Щоб дістати речі, які потрапили до форкамери: 1. зніміть передню панель з пральної машини, потягнувши руками з боків цоколю (див. малюнок); • Закривайте водопровідний кран після кожного прання. У такий спосіб зменшується знос гідравлічної частини машини й усувається небезпека витоку. • Виймайте вилку з розетки під час миття машини та під час робіт з технічного обслуговування. 2.
Несправності та засоби їх усунення Може трапитися так, що пральна машина не буде працювати. Перш нiж зателефонувати у Сервiсний центр (див. “Допомога”), перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується за допомогою наведеного нижче списка. UK Несправності: Можливі причини / Засоби усунення: Пральна машина не вмикається. • Вилка не вставлена в електричну розетку або вставлена не до кiнця. • У будинку немає електроенергії. Цикл прання не розпочинається. • Люк погано закрито.
Допомога UK Перш ніж звернутися у Сервісний центр: • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”). • Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність; • Якщо несправнiсть не усунено, звернiться до Сервiсного центру. ! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців. Слід повідомити: • тип несправності; • модель машини (Mod.); • серійний номер (S/N); Цю інформацію можна знайти на табличці, яка знаходиться на задній частині пральної машини.
Návod k použití PRAČKA Obsah CZ Český CZ Instalace, 50-51 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody, První prací cyklus, Technické údaje Popis pračky, 52-53 Ovládací panel Jak se otvírá a zavírá prací buben Kontrolky Uvedení do chodu a programy, 54 Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu Tabulka programů Nastavení činnosti dle potřeb uživatele, 55 WITL 851 Nastavení teploty Nastaveni rychlost odstřeďování Funkce Prací prostředky a prádlo, 56 Dáv
Instalace CZ ! Je velmi důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování anebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení se s činností a s příslušnými upozorněními. ! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci. Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Rozbalení 1. Rozbalte pračku. 2.
Připojení odtokové hadice 65 - 100 cm ! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně Připojte vypouštěcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stěně, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; CZ autorizovanému technickému personálu. Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za následky nerespektování uvedených předpisů.
Popis pračky CZ Ovládací panel Tlačítko START/ VYNULOVÁNÍ Kontrolka ZABLOKOVANÉ VÍKO FUNKČNÍ tlačítka Tlačítko ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ Kontrolky Volič RYCHLOSTI ODSTŘEĎOVÁNÍ Dávkovač pracích prostředků sloužící k dávkování pracích a přídavných prostředků (viz str. 56). Kontrolky sloužící ke kontrole průběhu pracího programu. V případě, že byla nastavena funkce odložený start, budou informovat o čase zbývajícím do startu pracího programu (viz str. 53).
Jak se otvírá a zavírá prací buben CZ A) Otevírání (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a kompletně ho otevři. B) Otevři prací buben podle návodu na obrázku; použij přitom obě ruce (Obr. 2): Obr. 1 Obr. 2 - stlač tlačítko označené na Obr.2 a zatlač ho lehce směrem dolů. Během tohoto úkonu opři druhou ruku o dvířka pracího bubnu, aby ti, při náhlém otevření, nestlačili prsty; - doprovoď uvolněné dvířka během jejich snadného otevření a uvolnění. C) Vkládání prádla (Obr. 3) D) Zavírání (Obr.
Uvedení do chodu a programy 5. Nastavte rychlost odstřeďování (viz str. 55). 6. Uveďte nastavený prací program do chodu stisknu-tím tlačítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlačítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu nejméně 2 vteřin. 7. Po ukončení pracího programu bude kontrolka ZAPNUTO/ ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA blikat, poukazujíce na možnost otevření dvířek. Vyndejte prádlo a nechte dvířka pootevřená, aby mohlo dojít k vysušení bubnu. Vypněte pračku stisknutím tlačítka . Max.
Nastavení činnosti dle potřeb uživatele C Nastavení teploty CZ Otáčením voliče TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programů na str. 54). Teplota může být postupně snižována až po praní ve studené vodě ( ). Nastavení rychlosti odstřeďování Otáčením voliče RYCHLOSTI ODSTŘEĎOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstřeďování zvoleného pracího programu.
Prací prostředky a prádlo Dávkovač pracích prostředků CZ Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostředků: použití jejich nadměrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního kamene na vnitřních částech pračky a znečištění životního prostředí. ! Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní, protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny. ! Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C používejte práškové prací prostředky pro bílé bavlněné prádlo.
Opatření a rady ! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnostní pokyny • Pračku mohou používat pouze dospělé osoby, podle pokynů uvedených v tomto návodě.
Údržba a péče CZ Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení • Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto způsobem dochází k omezení opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí úniku vody. • Před zahájením čištění pračky a během operací údržby je třeba vytáhnout zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky. Čištění pračky Vnější části a části z gumy mohou být čištěny hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla anebo brusné prostředky.
Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že pračka nebude fungovat. Před telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 60), zkontrolujte prostřednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém. Poruchy: Možné příčiny / Způsob jejich odstranění: Pračku nelze zapnout. • Zástrčka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby došlo ke spojení kontaktů. • V celém domě je vypnut proud. CZ Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Servisní služba CZ Před přivoláním servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 59); • Opětovně uveďte do chodu prací program, s cílem ověřit, zda byla porucha odstraněna; • V opačném případě se obraťte na autorizované centrum servisní služby, na telefonním čísle uvedeném na záručním listě. ! Nikdy se neobracejte se žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou na vykonávání této činnost oprávněni. Při hlášení poruchy uveďte: • druh poruchy; • model pračky (Mod.
Návod na použitie PRÁČKA SK SK Slovenský Obsah Inštalácia, 62-63 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody Prvý prací cyklus Technické údaje Popis práčky, 64-65 Ovládací panel Ako sa otvára a zatvára prací bubon Kontrolky Uvedenie do chodu a programy, 66 V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu Tabuľka programov WITL 851 Nastavenie činnosti podľa potrieb uživateľa, 67 Nastavenie rýchlosti odstreďovania Regulácia odloženého štartu (Delay Time
Inštalácia SK ! Je veľmi dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania práčky sa uistite, že zostane uložený v blízkosti práčky, aby mohol poslúžiť novému majiteľovi pri zoznámení sa s činnosťou a s príslušnými upozorneniami. ! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci. Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Rozbalenie 1. Rozbaľte práčku. 2.
Pripojenie odtokovej hadice 65 - 100 cm ! Kábel nesmie byť ohnutý alebo stlačený. Pripojte vypúšťaciu hadicu, bez toho, že by došlo k jej ohnutiu, k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, nachádzajúcemu sa od 65 do 100 cm nad zemou; alebo ju zachyťte na okraj umývadla alebo vane, a pripevnite ju ku kohútiku prostredníctvom držiaku z príslušenstva (viď obrázok). Voľný koniec vypúšťacej hadice nesmie zostať ponorený do vody.
Popis práčky SK Ovládací panel Tlačidlo ŠTART/ VYNULOVANIE Kontrolka ZABLOKOVANÉ DVIERKA Tlačidlá pre voľbu FUNKCIÍ Tlačidlo ZAPNÚŤ/ VYPNÚŤ Kontrolky Volič ODSTREĎOVANIE Volič TEPLOTY Volič PROGRAMOV Dávkovač pracích prostriedkov na dávkovanie pracích a prídavných prostriedkov (viď str. 68). Tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ na zapnutie alebo vypnutie práčky. Kontrolky na kontrolu postupu pracieho programu. (viď str. 65).
Ako sa otvára a zatvára prací bubon SK A) OTVÁRANIE (obr. 1): Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte. B) Otvorte prací bubon podľa návodu na obrázku; pritom použite obe ruky (obr. 2): Obr. 1 Obr. 2 - tlačidlo označené na obr.2 zatlačte ľahko smerom dole. Počas tohto úkonu oprite druhú ruku o dvierka pracieho bubna tak, aby sa vám pri náhlom otvorení nezachytili prsty; - rukami doprevádzajte uvoľnená dvierka počas ich otvárania. C) VKLADANIE BIELIZNE (obr. 3) D) ZAVIERANIE (obr. 4): Obr. 3 Obr.
Uvedenie do chodu a programy 7 8 Zvyšková vlhkosť % Spotreba energie kWh 71 71 71 44 44 64 60 50 39 39 150’ 135’ 90’ 105’ 95’ 90° 90° 40° 60° 40° 800 800 800 800 800 - 5 5 5 2,5 2,5 60° 800 - 5 71 0,88 52 160‘ 40° 800 - 5 71 0,91 63 150‘ 40° 20° 800 800 - 1 5 - 1,82 1,90 0,53 0,85 0,53 Doba trvania cyklu Štandard-ný BAVLNA + PREDPRANIE: Mimoriadne špinavé biele prádlo. BAVLNA: Mimoriadne špinavé biele prádlo.
Nastavenie činnosti podľa potrieb uživateľa C Nastavenie teploty SK Otáčaním voliča TEPLOTY dôjde k nastaveniu teploty prania (viď Tabuľka programov na str. 66). Teplota môže byť postupne znižovaná až po pranie v studenej vode ( ). Nastavenie rýchlosti odstreďovania Otáčaním voliča RÝCHLOSTI ODSTREĎOVANIA sa nastavuje rýchlosť odstreďovania zvoleného pracieho programu.
Pracie prostriedky a bielizeň SK Dávkovač pracích prostriedkov Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich použitie v nadmernom množstve znižuje efektívnosť prania a napomáha tvorbe vodného kameňa na vnútorných častiach práčky a tiež znečisteniu životného prostredia. ! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v rukách, pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.
Opatrenia a rady ! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je treba si ich pozorne prečítať. Základné bezpečnostné pokyny • Práčku môžu používať len dospelé osoby, podľa pokynov uvedených v tomto návode.
Údržba a starostlivosť SK Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania • Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebovania práčky a k zníženiu nebezpečenstva úniku vody. • Pred zahájením čistenia práčky a počas operácií údržby je treba vytiahnuť zástrčku prívodného kábla zo zásuvky. Čistenie práčky Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť čistené handrou navlhčenou vo vlažnej vode a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo brúsne prostriedky.
Poruchy a spôsob ich odstránenia Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú službu (viď str. 72), skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, či sa nejedná o jednoducho odstrániteľný problém. SK Poruchy: Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia: Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu. • • • • • Dvierka nie sú správne zatvorené (kontrolka Zablokovaný kryt bliká). Nebolo stlačené tlačidlo . Nebolo stlačené tlačidlo ŠTART/VYNULOVANIE.
Servisná služba SK Pred privolaním servisnej služby: • Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď str. 71); • Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená; • V opačnom prípade sa obráťte na autorizované centrum servisnej služby, na telefónnom čísle uvedenom na záručnom liste. ! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení. Pri hlásení poruchy uveďte: • druh poruchy; • model práčky (Mod.
Instrucciones para el uso LAVADORA ES Sumario ES Español Instalación, 74-75 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Descripción de la lavadora, 76-77 Panel de control Cómo abrir y cerrar el cesto Luces testigo Puesta en marcha y Programas, 78 En la práctica: poner en marcha un programa Tabla de programas WITL 851 Personalizaciones, 79 Seleccione la temperatura Seleccionar el centrifugado Funciones Detergentes y ropa, 80 Cajón de detergentes
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consul- Instalación, desplazamientos. tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Si su lavadora està dotada de un carro especial con ruedas retráctiles, se facilitarà su desplazamiento.
Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm ! No utilice alargadores ni conexiones múltiples. Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un desagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm; ! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. o apóyelo al borde de un lavabo o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (véase la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.
Descripción de la lavadora ES Control panel Botón START/RESET Luz testigo de TAPA BLOQUEADA Botones FUNCIÓN Botón ENCENDIDO/ APAGADO Luces testigo Perilla de CENTRIFUGADO Perilla de TEMPERATURA Perilla de PROGRAMAS Contenedor de detergentes para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 80). Botón START/RESET para poner en marcha los programas o anular las selecciones incorrectas. Luces testigo para seguir el estado de avance del programa de lavado.
Cómo abrir y cerrar el cesto ES A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala completamente. Fig. 1 Fig. 2 B) Abertura luego el cesto usando ambas manos, como se indica en la Fig.2: - presione el botón indicado por la flecha en la fig.2 y ejerciendo una leve presión hacia abajo, mantenga apoyada una mano para evitar que las puertas se abran repentinamente haciendo mal a los dedos; - luego acompañe las puertitas que se desengan charán y se abrirán fácilmente. C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig.
Puesta en marcha y Programas En la práctica: poner en marcha un programa 5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 79). 6. Ponga en marcha el programa pulsando el botón START/ RESET. Para anular, mantenga presionado el botón START/ RESET durante 2 segundos como mínimo. 7. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCENDIDO/ PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.
Personalizaciones C ES Seleccione la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 78). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). Seleccionar el centrifugado Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado. Las velocidades máximas previstas para los programas son: Programa Algodón Sintéticos Lana Seda Velocidad máxima 800 r.p.m. 800 r.p.m. 800 r.
Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes Preparar la ropa El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente. ! No use detergentes para el lavado a mano porque producen demasiada espuma.
Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Mantenimiento y cuidados ES Excluir agua y corriente eléctrica ! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y de- • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. Para recuperar los objetos caídos en la precámara: senchufe la máquina. 1. quite el zócalo ubicado en la parte inferior delantera de la lavadora tirando de los costados con las manos (ver la figura); 2.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 84), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. • En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza.
Asistencia 195100341.00 02/2012 - Xerox Fabriano ES Antes de llamar a la Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 83); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ! No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunicar: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.