Bruksanvisning TVÄTTMASKIN SE Svenska,1 DK ES Dansk, 37 FI Suomi, 13 FR Français, 49 NO Norsk, 25 ES Español, 61 Innehåll SE Installation, 2-3 Uppackning och nivåjustering Anslutningar av vatten och el Första tvättcykeln Tekniska data Beskrivning av tvättmaskinen, 4-5 Manöverpanel Hur du öppnar och stänger trumman Kontrollampor Start och Program, 6 Kortfattat: att starta ett program Programtabell Personliga Inställningar, 7 WITP 102 Inställning av temperaturen Funktioner Tvättmedel och tvättg
Installation SE ! Det är viktigt att denna bruksanvisning bevaras så att den kan konsulteras vid behov. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen förblir tillsammans med tvättmaskinen så att den nye ägaren kan ta del av dess information och varningar. ! Läs instruktionerna noggrant: där finns viktig information om installation, användning och säkerhet. Uppackning och nivåjustering Uppackning 1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen. 2.
Anslutning av avloppsslangen 65 - 100 cm Anslut avloppsslangen, utan att böja den, till en avloppsledning eller ett väggavlopp som är placerat på en höjd mellan 65 och 100 cm från marken; eller lägg den i ett handfat eller ett badkar och bind fast den bifogade skenan till kranen (se figur). Den fria slangänden får inte vara nedsänkt i vatten. ! Sladden får inte böjas eller tryckas ihop. SE ! Driftsladden får endast bytas ut av behöriga tekniker.
Beskrivning av tvättmaskinen Manöverpanel SE START/RESET knapp Kontrollampa LÅST LOCK FUNKTIONS knappar PÅ/AV knapp Kontrollampor TEMPERATURVRED PROGRAMVRED Tvätmedelsfack för påfyllning av tvättmedel och tillsatser (se sid. 8). Kontrollampor för att se var i tvättprogrammet maskinen befinner sig (se sid. 5). FUNKTIONSKNAPPAR för att välja tillgängliga funktioner. Knappen till vald funktion förblir tänd. TEMPERATURVRED för att ställa in rätt temperatur eller tvätt i kallvatten (se sid. 7).
Hur du öppnar och stänger trumman SE A) ÖPPNING. (Fig. 1). Lyft upp det yttre locket och öppna det helt B) Öppna därefter trumman med bägge händerna såsom visas i Fig. 2): - tryck på knappen som visas av pilen i Fig.2 och utöva ett lätt tryck nedåt med stöd av en hand för att undvika att luckorna skadar fingrarna när de öppnas; - ledsaga därefter luckorna som kommer att frånhakas och och lätt kan öppnas. Fig. 2 Fig. 1 C) INFÖRSEL AV TVÄTTGODS. (Fig. 3) D) STÄNGNING. (Fig.
Start och Program Kortfattat: att starta ett program SE 5. Tryck på START/RESETknappen för att starta programmet. Håll START/RESETknappen nedtryckt i minst 2 sekunder om du vill radera ett program. 6. När programmet är klart kommer kontrollampan PÅ/ BLOCKERAD LUCKA att börja blinka för att meddela att luckan går att öppna. Ta ur tvätten och lämna luckan på glänt så att trumman torkar. Tryck på knapp för att stänga av tvättmaskinen. 1. Tryck på knapp . för att sätta på tvättmaskinen.
Personliga Inställningar C Inställning av temperaturen Tvättemperaturen ställs in när du vrider på TEMPERATURvredet (se Programtabellen på sid. 6). Temperaturen kan sänkas ned till tvätt i kallvatten ( ). SE ! För att undvika överdrivna vibrationer fördelar maskinen lasten på ett jämnt sätt före varje centrifugering. Det sker genom att ett antal rotationer utförs i följd med en hastighet som är något högre än tvätthastigheten.
Tvättmedel och tvättgods SE Tvättmedelsfack Förbered tvättgodset Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet doseras korrekt: en överdriven dosering innebär inte att tvätten blir renare utan orsakar istället att tvättmaskinen får beläggningar och att miljön förorenas. • Dela upp tvätten beroende på: - typ av material / symbolen på etiketten. - färgerna: separera färgade plagg från vita. • Töm fickorna och kontrollera knapparna.
Råd och föreskrifter ! Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i överensstämmelse med internationell säkerhetsstandard. Av säkerhetsskäl bifogas dessa varningar som ska läsas noggrant. Allmän säkerhet • Denna apparat är gjord för att användas i hushållsbruk och inte professionellt och dess funktioner får inte modifieras. • Apparaten ska inte användas av personer eller barn med psykiska eller fysiska handikapp, eller som saknar erfarenhet och lämpliga kunskaper.
Underhåll och skötsel SE Avstängning av vatten och el • Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt begränsas slitaget av tvättmaskinens vattenssystem och risken för läckage undviks. • Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent tvättmaskinen och under underhållsingreppen. För att hämta upp eventuella föremål som fallit ur i förkammaren: 1. lossa den nedre sockeln på framsidan av tvättmaskinen genom att dra från sidorna med hjälp av händerna (vedi figura); 2.
Fel och åtgärder Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer Servicetjänsten (se sid. 12), ska du , med hjälp av följande lista,kontrollera att det inte rör sig om ett lättåtgärdat fel. Fel: Möjliga orsaker / Lösningar: Tvättmaskinen går inte att sätta på. • Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget. • Det saknas ström i bostaden. Tvättcykeln startar inte. • • • • Luckan är inte ordentligt stängd. Knappen har inte tryckts in.
Assistens SE Innan du kallar på Servicetjänsten: • Kontrollera om du kan åtgärda felet själv (se sid. 11); • Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst; • Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer som finns på garantisedeln. ! Anlita aldrig ej behöriga tekniker. Meddela: • typ av fel; • maskinmodell (Mod.); • serienummer (S/N ). Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke.
Käyttöohjeet PESUKONE Yhteenveto FI Suomi FI Asennus, 14-15 Pakkauksen purkaminen ja vaaitus Vesi- ja sähköliitännät Ensimmäinen pesujakso Tekniset tiedot Pesukoneen kuvaus, 16-17 Säätötaulu Miten aukaista ja sulkea luukku Merkkivalot Käynnistys ja ohjelmat, 18 Lyhyesti: ohjelman käynnistys Ohjelmataulukko Omavalintaiset toiminnot, 19 WITP 102 Aseta lämpötila Toiminnot Pesuaineet ja pyykit, 20 Pesuainelokerikko Valkaisujakso Pyykin valmistelu Erityiset vaatekappaleet Varotoimet ja neuvot, 21 Yleine
Asennus FI ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirjanen, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä pesukoneen kanssa, jotta uusi omistaja voi tarkistaa siitä pesukoneen käyttöohjeet ja varoitukset. ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta. Pakkauksen purkaminen ja vaaitus Vesi- ja sähköliitännät Veden syöttöletkun liittäminen 1.
Veden poistoletkun liittäminen 65 - 100 cm Poistoletkua ei saa koskaan asentaa suoraan lattiakaivoon, vaan se on asennettava kuvan mukaisesti siten, että poistoletkun pää on 65-100 cm korkeudella tasosta jolle kone on asennettu. Varo taivuttamasta poistoletkua niin että se litistyy! ! Syöttöjohdon vaihto tulee suorituttaa ainoastaan valtuu- FI tetulla teknikolla. Huomio! Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Pesukoneen kuvaus FI Säätötaulu START/RESET painike KANSI LUKKIUTUNUT merkkivalo TOIMINTOpainikkeet KÄYNNISTYS/ SAMMUTUS painike Merkkivalot LÄMPÖTILAnappula Pesuainelokerikko pesuaineiden ja lisäaineiden laittamiseksi (katso sivu 20). Merkkivalot pesuohjelman etenemisvaiheen seuraamiseksi (katso sivu 17). TOIMINTOpainikkeet saatavilla olevien toimintojen valitsemisksi. Painike, joka liittyy valittuun toimintoon, jää palamaan. LÄMPÖTILAnappula lämpötilan tai kylmäpesun asettamiseksi (katso sivu 19).
Miten aukaista ja sulkea luukku FI A) AUKAISU. (Kuva 1) Nosta ulkoinen kansi ja aukaise se bkokonaan. B) Aukaise rumpu käyttäen molempia käsiä kuten osoitettu (Kuva 2): - paina nuolen osoittamaa painiketta Kuva 2 ja pidä toinenkäsi luukkujen päällä painaen kevyesti alaspäin samalla varoen satuttamasta sormiisi luukkujen auetessa äkillisesti; - auta luukkuja irtoamaan ja saata ne aukinaiseen asentoon.
Käynnistys ja ohjelmat Lyhyesti: ohjelman käynnistys FI 4. Aseta pesulämpötila (katso sivu 19). 5. Käynnistä ohjelma painaen näppäintä START/RESET. Ohjelman nollaamiseksi pidä painiketta START/RESET painettuna ainakin 2 sekuntia. 6. Ohjelman lopussa KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA merkkivalo vilkkuu osoittaen, että luukku voidaan avata. Ota pyykit pois ja jätä luukku raolleen korin kuivaamiseksi. Sammuta pesukone painamalla painiketta . 1. Käynnistä pesukone painaen painiketta .
Omavalintaiset toiminnot C Aseta lämpötila LÄMPÖTILAnappulaa kiertäen voidaan asettaa pesun lämpötila (katso Ohjelmataulukkoa sivulla 18). Lämpötilaa voidaan alentaa aina kylmäpesuun saakka ( ). FI ! Jotta voidaan välttää liiallinen tärinä, kone jakaa pyykin tasaisesti ennen jokaista linkousta; tämä tapahtuu suorittaen korin jatkuvia kiertoja hieman pesua nopeammin.
Pesuaineet ja pyykit FI Pesuainelokerikko Pyykin valmistelu Pesun hyvä tulos riippuu myös pesuaineen oikeasta annostelusta: pesuaineen liioiteltu käyttö ei pese tehokkaammin vaan sillä lisätään pesukoneen sisäosien peittymistä pesuainekarstalla ja ympäristön saastumista. Vedä ulos pesuainelokerikko ja laita pesuaine tai lisäaine seuraavasti.
Varotoimet ja neuvot ! Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti. Yleinen turvallisuus Merkkinä rasti jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen. Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä.
Huolto ja hoito Sulje pois vesi ja sähkövirta FI • Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten vähennetään pesukoneen laitteiden kulumista ja estetään vuotovaara. Väliosastoon mahdollisten pudonneiden esineiden poistamiseksi: 1. poista pesukoneen etualaosan jalusta vetäen käsin laidoista (katso kuva); • Irroita sähköpistoke puhdistaessasi tai huoltaessasi pesukonetta. 2.
Häiriöt ja korjausohjeet Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen huoltoapuun soittamista (katso sivu 24) tarkista seuraavan luettelon kanssa, että kyseessä ei ole helposti ratkaistavissa oleva ongelma. Häiriöt: Mahdolliset syyt / Ratkaisu: Pesukone ei käynnisty. • Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty huonosti. • Kodista puuttuu sähkövirta. Pesujakso ei aloita toimintaansa. • • • • Luukku ei ole hyvin suljettu. Painiketta ei ole painettu.
Huoltoapu FI Ennen huoltoapuun soittamista: • Tarkista, voitko itse ratkaista häiriötilan (katso sivu 23); • Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut; • Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen takuutodistuksessa olevaan puhelinnumeroon. ! Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita. Ilmoita: • häiriön tyyppi; • koneen malli (Mod.); • sarjanumero (S/N). Nämä tiedot löytyvät pesukoneen takaosaan sijoitetusta arvokyltistä.
Bruksanvisning VASKEMASKIN Innholdsfortegnelse NO Norsk NO Installasjon, 26-27 Oppakning og nivellering Vann- og elektrisk tilkopling Første vaskesyklus Tekniske data Beskrivelse av vaskemaskinen, 28-29 Betjeningspanel Hvordan åpne og lukke trommelen Varsellamper Start og programmer, 30 Kort oppsummering: Starte et program Programtabell Individuelle tilpasninger, 31 WITP 102 Innstilling av temperaturen Funksjoner Vaskemidler og tøy, 32 Vaskemiddelskuff Syklus for bleking Gjøre klart tøyet Spesielle
Installasjon NO ! Ta vare på denne veiledningen og oppbevar den på et sted som er lett tilgjengelig. Ved salg, overdragelse eller flytting, må veiledningen følge med vaskemaskinen slik at den nye eieren kan få all informasjon om funksjon og relevante advarsler. Vann- og elektrisk tilkopling Kopling av inntaksslangen 1. Kople inntaksslangen ved å skru den til en kaldtvannskran med gjengetut ¾ gass (se figuren). Før tilkoplingen, la vannet renne helt til det renner rent vann.
! Ikke bruk skjøteledninger og flerkontakter. Kopling av utløpsslangen Kople utløpsslangen til et avløpsrør eller et avløp i veggen som ligger mellom 65 og 100 cm fra bakken uten å bøye den, 65 - 100 cm NO ! Kabelen må ikke bøyes eller utsettes for trykk. ! Nettkabelen må kun byttes ut av autoriserte teknikere. Advarsel! Firmaet fraskriver seg ethvert ansvar ved forsømmelse av disse normene. Første vaskesyklus eller legg den over vasken eller i badekaret.
Beskrivelse av vaskemaskinen NO Betjeningspanel START/RESETKNAPP Varsellampe for BLOKKERT LOKK FUNKSJONSKNAPPER AV/PÅKNAPP Varsellamper TEMPERATUR-bryter Vaskemiddelskuff for påfylling av vaskemidler og ekstramidler (se side 32). Varsellamper for å følge fremgangen av vaskeprogrammet(se side 29). FUNKSJONSKNAPPEN for å velge tilgjengelige funksjoner. Knappen for den valgte funksjonen blir værende tent. TEMPERATURBRYTER for å stille inn temperaturen eller kald vask (se side 31).
Hvordan åpne og lukke trommelen NO A) ÅPNING. (Fig. 1). Løft opp det ytterste lokket og åpne det helt opp. B) Åpne så trommelen ved å benytte begge hendene som vist i fig. 2: - Trykk på knappen angitt av pilen i fig. 2 og trykk forsiktig nedover, hold med en hånd for å unngå at vaskelukene åpner seg plutselig og klemmer fingrene. - Vaskelukene hektes av og åpner seg. Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Varsellamper Varsellampene gir viktig informasjon.
Start og programmer NO Kort oppsummering: Starte et program 4. Still inn vasketemperaturen (se side 31). 5. Start programmet ved å trykke på START/RESET-KNAPPEN. For å annullere, trykk på START/RESET-KNAPPEN i minst 2 sekunder. 6. På slutten av programmet blinker varsellampen for PÅ/ BLOKKERT VASKELUKE for å angi at vaskeluken kan åpnes. Ta ut tøyet og la vaskeluken stå litt åpen slik at vaskekurven tørker. Slå av vaskemaskinen ved å trykke på knappen . 1. Start vaskemaskinen ved å trykke på knappen .
Individuelle tilpasninger C NO Innstilling av temperaturen Ved å dreie på temperaturbryteren stiller du inn vasketemperaturen (se programtabellen på side 30). Temperaturen kan reduseres helt ned til kald vask ( ). ! For å unngå overdreven vibrasjon før hver sentrifugering vil maskinen fordele lasten på en ensartet måte. Dette oppnås ved hjelp av kontinuering rotasjon av trommelen ved en hastighet som er høyere enn den som oppnås under vask.
Vaskemidler og tøy NO Vaskemiddelskuff Gjøre klart tøyet Et godt vaskeresultat avhenger også av en riktig dosering av vaskemiddelet. Bruk av for mye vaskemiddel gir ikke en mer effektiv vasking, men fører til avsetninger i vaskemaskinens innvendige deler og forurenser naturen. Trekk ut vaskemiddelskuffen og fyll på vaskemiddel eller ekstramiddel som oppgitt nedenfor. kammer 1: Vaskemiddel for forvask (pulver) • Del inn tøyet etter: - tekstiltype/symbolet på etiketten.
Forholdsregler og råd ! Vaskemaskinen er prosjektert og fremstillet i samsvar med internasjonale sikkerhetsstandarder. Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten og må leses nøye. Generell sikkerhet • Dette apparatet har blitt fremstilt for bruk kun i hjemmet. Apparatets funksjoner må ikke endres.
Vedlikehold og ivaretakelse NO Utelukke vann og strøm • Lukk igjen vannkranen etter hver vask. På denne måten begrenses slitasjen på vaskemaskinens vannsystem, og faren for lekkasjer unngås. For å ta opp gjenstander som evt. har fallet ned i forkammeret: 1. Ta av sokkelen nede fremme på vaskemaskinen ved å trekke sokkelens sider med hendene (se figur). • Trekk støpslet ut av stikkontakten når du rengjør vaskemaskinen og under vedlikeholdsarbeid. 2. Løsne lokket ved å dreie det mot klokken (se figur).
Feil og løsninger Det kan hende at vaskemaskinen ikke fungerer. Før du ringer etter service (se side 36), undersøk om du kan løse problemet selv med hjelp av listen nedenfor. Feil: Mulige årsaker/løsning: Vaskemaskinen slås ikke på. • Støpslet er ikke satt inn i stikkontakten, eller ikke langt nok inn til å skape kontakt. • Det er ikke strøm i hjemmet. Vaskesyklusen starter ikke. • • • • Vaskeluken er ikke lukket skikkelig (varsellampen for blokkert lokk blinker). Det er ikke trykket på knappen .
Service NO Før du kontakter service: • Undersøk om du kan løse feilen selv (se side 35); • Start opp programmet igjen for å kontrollere om feilen har blitt løst; • I annet tilfelle må du ringe etter service på telefonnummeret som er oppført på garantidokumentet. ! Aldri ring etter uautoriserte teknikere. Oppgi: • type feil; • maskinmodell (Mod.); • serienummeret (S/N). Denne informasjonen finner du på platen festet bak på vaskemaskinen.
Brugervejledning VASKEMASKINE Indholdsfortegnelse DK Dansk DK Installering, 38-39 Udpakning og planstilling Tilslutning af vand og elektricitet Første vaskecyklus Tekniske oplysninger Beskrivelse af vaskemaskinen, 40-41 Betjeningspanel Hvordan tromlen åbnes og lukkes Kontrollamper Start og Programmer, 42 Lynvejledning: start af et program Programoversigt WITP 102 Personlige indstillinger, 43 Indstilling af temperaturen Funktioner Vaskemiddel og vasketøj, 44 Skuffe til vaskemiddel Blegecyklus Forbered
Installering DK ! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til senere opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning skal man sørge for, at brugervejledningen følger med vaskemaskinen, samt oplyse den nye ejer om funktionen og forholdsreglerne. ! Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den indeholder vigtige oplysninger om installering, brug og sikkerheden. Udpakning og planstilling Udpakning 1. Pak vaskemaskinen ud. 2. Undersøg at vaskemaskinen ikke er blevet beskadiget under transporten.
! Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte Tilslutning af afløbsslangen 65 - 100 cm Tilslut afløbsslangen til et afløb - uden at bøje den - eller til et afløb i muren anbragt mellem 65 og 100 cm fra gulvet; DK stikdåser. ! Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller sammentrykket. ! Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af autoriserede teknikere. Pas på: fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af disse regler.
Beskrivelse af vaskemaskinen Betjeningspanel DK START/RESET -tast Kontrollampe BLOKERET LÅG FUNKTIONS -taster TÆND/SLUK -tast Kontrollamper TEMPERATUR -vælgerknap Skuffe til vaskemiddel, til ifyldning af vaskemiddel og tilsætningsmidler (læs side 44). Kontrollamper, som giver mulighed for at se på hvilket niveau vaskeprogrammet befinder sig. (læs side 41). FUNKTIONS-taster til valg af funktionerne til rådighed. Tasten for den valgte funktion vil være tændt.
Hvordan tromlen åbnes og lukkes DK A) ÅBNING. (Fig. 1). Løft det yderste låg og åbn det helt. B) Åbn derefter tromlen ved at bruge begge hænder, som vist på Fig. 2): - tryk på knappen angivet af pilen Fig 2; tryk forsigtigt nedad, mens der holdes med en hånd, og sørg for at lågerne ikke rammer fingrene under den gradvise åbning. Fig. 2 Fig. 1 - ledsag lågerne med hænderne; de vil blive frigivet og åbne sig uden problemer. C) FYLDNING AF VASKETØJ. (Fig. 3) D) LUKNING. (Fig.
Start og Programmer DK Lynvejledning: start af et program 4. Indstil vasketemperaturen (læs side 43). 5. Start programmet ved at trykke på START/RESET-tasten. Tryk på START/RESET-tasten i mindst 2 sekunder for at annullere. 6. Når programmet afsluttes, blinker kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅGE, og tilkendegiver således, at det er muligt at åbne lågen. Tag vasketøjet ud og efterlad lågen på klem for at tørre tromlen. Sluk vaskemaskinen ved at trykke på tasten . 1.
Personlige indstillinger C Indstilling af temperaturen DK Ved drejning af TEMPERATUR-vælgerknappen indstilles vasketemperaturen (læs Programoversigten på side 42). Temperaturen kan sænkes ned til vask med koldt vand ( ). ! For at undgå for store vibrationer inden centrifugeringen, fordeler maskinen vasketøjet på en ensartet måde. Det sker ved at tromlen drejer rundt med en hastighed, der er lidt højere end den normale vaskehastighed.
Vaskemiddel og vasketøj DK Skuffe til vaskemiddel Forberedelse af vasketøjet Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt dosering af vaskemidlet: hvis man bruger for meget får man ikke et bedre vaskeresultat, og man forårsager skorpedannelse på vaskemaskinens inderside og medvirker til forurening af naturen. • Sortér vasketøjet på grundlag af: - tekstiltypen/symbolet på etiketten. - farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide tekstiler. • Tøm lommer og undersøg at knapperne sidder fast.
Forholdsregler og råd ! Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt. Generelle sikkerhedsregler • Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug i almindelige hjem, og funktionen må ikke ændres.
Vedligeholdelse og behandling DK Afbrydelse af vand og elektricitet Opsamling af eventuelle tabte objekter i forkammeret: • Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde begrænses sliddet på vaskemaskinens vandanlæg, og man fjerner faren for lækage. 1. Fjern det nedre panel forrest på vaskemaskinen ved at tage fat om det i siderne (se figuren). • Træk stikket ud fra stikkontakten, når vaskemaskinen rengøres og under vedligeholdelse. 2.
Fejl og afhjælpning Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden man ringer til servicetjenesten (læs side 48) bør man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der let kan løses ved hjælp af følgende liste. DK Fejl: Mulige årsager / Løsning: Vaskemaskinen tændes ikke. • Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind. • Der er strømsvigt i huset. Vaskecyklussen starter ikke. • • • • Lågen er ikke lukket korrekt (varsellampen for blokkert lokk blinker).
Servicetjeneste DK Inden der ringes til Servicetjenesten: • Kontrollér at man ikke selv kan rette fejlen (læs side 47); • Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret; • Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garantibeviset. ! Tilkald aldrig uautoriserede teknikere. Oplys venligst: • funktionsforstyrrelsen; • maskinmodellen (Mod.); • serienummeret (S/N). Disse oplysninger står på skiltet monteret bag på vaskemaskinen.
Mode d’emploi LAVE-LINGE Sommaire F Français F Installation, 50-51 Déballage et mise à niveau Raccordements hydrauliques et électriques Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Description du lave-linge, 52-53 Bandeau de commandes Comment ouvrir et fermer le tambour Voyants Mise en marche et Programmes, 54 En bref: démarrage d’un programme Tableau des programmes Personnalisations, 55 WITP 102 Sélection de la température Fonctions Produits lessiviels et linge, 56 Tiroir à produits lessivie
Installation F ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions: elles fournissent d’importantes informations sur l’installation, l’utilisation et la sécurité. Déballage et mise à niveau Déballage: enlever les 4 vis 1.
Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. F Premier cycle de lavage Avant la première utilisation de la machine, effectuez un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage.
Description du lave-linge F Bandeau de commandes Touche Voyant START/RESET ALLUMAGE/ COUVERCLE VERROUILLE Touches FONCTION Touche MISE EN MARCHE/ ARRET Voyants Bouton TEMPÉRATURE Tiroir à produits lessiviels: chargement des produits lessiviels et additifs (voir page 56). Voyants: suivi du stade d’avancement du programme de lavage. (voir page 53). Touches FONCTION: sélection des fonctions disponibles. La touche correspondant à la fonction sélectionnée restera allumée.
Comment ouvrir et fermer le tambour F A) Ouvrez le couvercle (Fig. 1): Soulevez le Couvercle externe et ouvrez le complètement; B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deux mains comme indiqué sur la (Fig. 2): • appuyez sur la touche indiquée par la flèche sur la Fig. 2 et tout en appuyant légèrement vers le bas posez une main pour éviter que les portes ne vous fassent mal aux adoigts en s’ouvrant soudainement; Fig. 2 Fig.
Mise en marche et Programmes F 4. Sélectionnez la température de lavage (voir page 55). 5. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer le programme.Pour annuler, poussez sur la touche START/ RESET pendant 2 secondes au moins. 6. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/COUVERCLE VERROUILLE clignote pour indiquer que le couvercle peut être ouvert. Sortez le linge et laissez le couvercle entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteignez le lave-linge en appuyant sur la touche .
Personnalisations Sélection de la température F Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 54). Vous pouvez réduire la température jusqu’au lavage à froid ( ). ! Pour éviter des vibrations excessives, avant toute phase d’essorage, l’appareil imprime au tambour une série de rotations continues à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de lavage pour distribuer le linge de façon uniforme.
Produits lessiviels et linge F Tiroir à produits lessiviels Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l’intérieur de votre lave-linge et pollue l’environnement. Sortez le tiroir à produits lessiviels et versez la lessive ou l’additif comme suit.
Précautions et conseils ! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, lisez-les attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique, non professionnelle et ses fonctions ne doivent pas être altérées.
Entretien et soin F Coupure de l’arrivée d’eau et de courant • Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage: vous limiterez ainsi l’usure de l’installation hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de fuites. • Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux d’entretien. Pour récupérer les objets qui pourraient être tombés dans la préchambre : 1.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 60), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-linge ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. • Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas. • • • • Le couvercle n’est pas bien fermé.
Assistance F Avant d’appeler le service après-vente: • Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 59); • Remettez le programme en marche pour contrôler si le dysfonctionnement a disparu; • Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur; ! En cas d’installation erronée ou d’utilisation incorrecte, vous pouvez être appelé à payer l’intervention. ! Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Instrucciones para el uso LAVADORA ES Sumario ES Español Instalación, 62-63 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Descripción de la lavadora, 64-65 Panel de control Cómo abrir y cerrar el cesto Luces testigo Puesta en marcha y Programas, 66 En la práctica: poner en marcha un programa Tabla de programas WITP 102 Personalizaciones, 67 Seleccione la temperatura Funciones Detergentes y ropa, 68 Cajón de detergentes Ciclo de blanqueo Preparar l
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. ! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Desembalaje y nivelación Desembalaje 1. Desembale la lavadora. 2.
Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm ! No utilice alargadores ni conexiones múltiples. Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un desagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm; ! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. o apóyelo al borde de un lavabo o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (véase la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.
Descripción de la lavadora ES Control panel Botón START/RESET Luz testigo de TAPA BLOQUEADA Botones FUNCIÓN Botón ENCENDIDO/ APAGADO Luces testigo Perilla de TEMPERATURA Contenedor de detergentes para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 68). Luces testigo para seguir el estado de avance del programa de lavado. Botones de FUNCIÓN para seleccionar las funciones disponibles. El botón correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido.
Cómo abrir y cerrar el cesto ES A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala completamente. Fig. 1 Fig. 2 B) Abertura luego el cesto usando ambas manos, como se indica en la Fig.2: - presione el botón indicado por la flecha en la fig.2 y ejerciendo una leve presión hacia abajo, mantenga apoyada una mano para evitar que las puertas se abran repentinamente haciendo mal a los dedos; - luego acompañe las puertitas que se desengan charán y se abrirán fácilmente. C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig.
Puesta en marcha y Programas ES En la práctica: poner en marcha un programa 4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 67). 5. Ponga en marcha el programa pulsando el botón START/ RESET. Para anular, mantenga presionado el botón START/ RESET durante 2 segundos como mínimo. 6. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCENDIDO/ PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.
Personalizaciones C ES Seleccione la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 66). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). ! Para evitar vibraciones excesivas, antes de cada centrifugado, la máquina distribuye la carga de modo uniforme, esto se produce efectuando rotaciones continuas del cesto a una velocidad ligeramente superior a la del lavado.
Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes Preparar la ropa El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente.
Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Mantenimiento y cuidados ES Excluir agua y corriente eléctrica ! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y de- • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. Para recuperar los objetos caídos en la precámara: senchufe la máquina. 1. quite el zócalo ubicado en la parte inferior delantera de la lavadora tirando de los costados con las manos (ver la figura); 2.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 72), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. • En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza.
Asistencia 195095517.00 09/2011 - Xerox Fabriano ES Antes de llamar a la Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 71); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ! No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunicar: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.