Instructions for use WASHING MACHINE GB GB English, 1 ES Español, 13 RO SK Slovenský, 37 Română, 49 UA ES Українська,73 CZ Český, 25 GR Ελληνικα, 61 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Electric and water connections The first wash cycle Technical details Washing machine description, 4-5 Control panel How to open and shut the drum Leds Starting and Programmes, 6 Briefly: how to start a programme Programme table Personalisations, 7 WITP 1021 Setting the temperature Functions Det
Installation GB ! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. ! Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport.
! Do not use extensions or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; GB ! The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. ! The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
Washing machine description Control panel GB START/RESET LID LOCKED button LED FUNCTION Buttons ON/OFF button LEDs TEMPERATURE knob PROGRAMME knob Detergent dispenser to add detergent and fabric softener (see page 8). PROGRAMME knob to set the programmes (see page 6). The knob stays still during the cycle. LEDs to find out which wash cycle phase is under way (see page 5).
How to open and to close the drum Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Leds The LEDS provide important information. This is what they can tell you: Cycle phase under way: During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way: Prewash GB A) Opening (Fig. 1). Lift the external lid and open it completely. B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2: - press the button indicated by the arrow in Fig.
Starting and Programmes Briefly: starting a programme Cycle duration 90° 90° 60° 40° 20° 1000 1000 1000 1000 1000 - 5 5 5 5 5 62 62 62 62 - 1,82 1,90 0,88 0,91 - 64 60 52 63 - 150’ 135’ 160’ 150’ 180’ 60° 40° 50° 40° 800 800 800 800 - 2,5 2,5 2,5 2,5 44 44 - 0,85 0,53 - 39 105’ 39 95’ - 100’ 70’ 30° 800 - - 3 71 0,25 33 30’ 40° 30° 800 0 - - 1 1 - - - 65’ 55’ - 1000 1000 - - 5 5 - -
Personalisations C Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). GB Note. To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
Detergents and laundry GB Preparing your laundry Detergent dispenser Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. ! Do not use hand washing detergents because these create too much foam. ! Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.
Precautions and advice ! The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. General safety • This appliance has been designed for non- professional, household use and its functions must not be changed.
Care and maintenance GB Cutting off the water or electricity supply • Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance’s water system and also prevent leaks. • Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list. Problem Possible causes/Solution: The washing machine won’t start. • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. • There has been a power failure. The wash cycle won’t start. • • • • The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes. The button has not been pressed.
Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem on your own (see page 11); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised servicemen. Notify the operator of: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
Instrucciones para el uso LAVADORA ES Sumario ES Español Instalación, 14-15 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Descripción de la lavadora, 16-17 Panel de control Cómo abrir y cerrar el cesto Luces testigo Puesta en marcha y Programas, 18 En la práctica: poner en marcha un programa Tabla de programas WITP 1021 Personalizaciones, 19 Seleccione la temperatura Funciones Detergentes y ropa, 20 Cajón de detergentes Ciclo de blanqueo Preparar
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. ! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Desembalaje y nivelación Desembalaje 1. Desembale la lavadora. 2.
Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm ! No utilice alargadores ni conexiones múltiples. Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un desagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm; ! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. o apóyelo al borde de un lavabo o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (véase la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.
Descripción de la lavadora ES Control panel Botón START/RESET Luz testigo de TAPA BLOQUEADA Botones FUNCIÓN Botón ENCENDIDO/ APAGADO Luces testigo Perilla de TEMPERATURA Contenedor de detergentes para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 20). Luces testigo para seguir el estado de avance del programa de lavado. Botones de FUNCIÓN para seleccionar las funciones disponibles. El botón correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido.
Cómo abrir y cerrar el cesto ES A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala completamente. Fig. 1 Fig. 2 B) Abertura luego el cesto usando ambas manos, como se indica en la Fig.2: - presione el botón indicado por la flecha en la fig.2 y ejerciendo una leve presión hacia abajo, mantenga apoyada una mano para evitar que las puertas se abran repentinamente haciendo mal a los dedos; - luego acompañe las puertitas que se desengan charán y se abrirán fácilmente. C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig.
Puesta en marcha y Programas En la práctica: poner en marcha un programa 4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 19). 5. Ponga en marcha el programa pulsando el botón START/ RESET. Para anular, mantenga presionado el botón START/ RESET durante 2 segundos como mínimo. 6. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCENDIDO/ PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.
Personalizaciones C ES Seleccione la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 18). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). ! Para evitar vibraciones excesivas, antes de cada centrifugado, la máquina distribuye la carga de modo uniforme, esto se produce efectuando rotaciones continuas del cesto a una velocidad ligeramente superior a la del lavado.
Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente. ! No use detergentes para el lavado a mano porque producen demasiada espuma. ! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón blancas, para el prelavado y para lavados con una temperatura mayor que 60ºC.
Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Mantenimiento y cuidados ES Excluir agua y corriente eléctrica ! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y de- • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. Para recuperar los objetos caídos en la precámara: senchufe la máquina. 1. quite el zócalo ubicado en la parte inferior delantera de la lavadora tirando de los costados con las manos (ver la figura); 2.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 24), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. • En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza.
Asistencia ES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ! No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.); • el número de serie (S/N ).
Návod k použití PRAČKA Obsah CZ Český CZ Instalace, 26-27 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody, První prací cyklus, Technické údaje Popis pračky, 28-29 Ovládací panel Jak se otvírá a zavírá prací buben Kontrolky Uvedení do chodu a programy, 30 Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu Tabulka programů Nastavení činnosti dle potřeb uživatele, 31 WITP 1021 Nastavení teploty Funkce Prací prostředky a prádlo, 32 Dávkovač pracích prostředků Cyklus
Instalace CZ další konzultace. V případě prodeje, darování anebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení se s činností a s příslušnými upozorněními. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací a hluku během činnosti. V případě instalace na podlahovou krytinu anebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby pod pračkou zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.
Připojení odtokové hadice 65 - 100 cm ! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně Připojte vypouštěcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stěně, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; CZ autorizovanému technickému personálu. Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za následky nerespektování uvedených předpisů.
Popis pračky CZ Ovládací panel Tlačítko START/ VYNULOVÁNÍ Kontrolka ZABLOKOVANÉ VÍKO FUNKČNÍ tlačítka Tlačítko ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ Kontrolky Volič TEPLOTY Dávkovač pracích prostředků sloužící k dávkování pracích a přídavných prostředků (viz str. 32). Kontrolky sloužící ke kontrole průběhu pracího programu. FUNKČNÍ tlačítka sloužící k volbě jednotlivých nabízených funkcí. Po uskutečnění volby jednotlivé funkce zůstane příslušné tlačítko podsvětleno.
Jak se otvírá a zavírá prací buben CZ A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a kompletně ho otevři. B) Otevři prací buben podle návodu na obrázku; použij přitom obě ruce (Obr. 2): Obr. 2 Obr. 1 - stlač tlačítko označené na Obr.2 a zatlač ho lehce směrem dolů. Během tohoto úkonu opři druhou ruku o dvířka pracího bubnu, aby ti, při náhlém otevření, nestlačili prsty; - doprovoď uvolněné dvířka během jejich snadného otevření a uvolnění. C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3) D) ZAVÍRÁNÍ (Obr.
Uvedení do chodu a programy 5. Uveďte nastavený prací program do chodu stisknu-tím tlačítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlačítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu nejméně 2 vteřin. 6. Po ukončení pracího programu bude kontrolka ZAPNUTO/ ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA blikat, poukazujíce na možnost otevření dvířek. Vyndejte prádlo a nechte dvířka pootevřená, aby mohlo dojít k vysušení bubnu. Vypněte pračku stisknutím tlačítka . Max.
Nastavení činnosti dle potřeb uživatele C Nastavení teploty CZ Otáčením voliče TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programů na str. 30). Teplota může být postupně snižována až po praní ve studené vodě ( ). ! Aby se zabránilo nadmerným vibracím, pracka pred každým odstredováním rovnomerne rozloží nápln tak, že se buben nepretržite otácí rychlostí, která mírne prevyšuje rychlost použitou behem pracího cyklu.
Prací prostředky a prádlo Dávkovač pracích prostředků CZ Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostředků: použití jejich nadměrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního kamene na vnitřních částech pračky a znečištění životního prostředí. ! Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní, protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny. ! Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C používejte práškové prací prostředky pro bílé bavlněné prádlo.
Opatření a rady ! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnostní pokyny • Pračku mohou používat pouze dospělé osoby, podle pokynů uvedených v tomto návodě.
Údržba a péče CZ Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení • Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto způsobem dochází k omezení opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí úniku vody. • Před zahájením čištění pračky a během operací údržby je třeba vytáhnout zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky. Čištění pračky Vnější části a části z gumy mohou být čištěny hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla anebo brusné prostředky.
Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že pračka nebude fungovat. Před telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 36), zkontrolujte prostřednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém. Poruchy: Možné příčiny / Způsob jejich odstranění: Pračku nelze zapnout. • Zástrčka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby došlo ke spojení kontaktů. • V celém domě je vypnut proud. CZ Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Servisní služba CZ Před přivoláním servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 35); • Opětovně uveďte do chodu prací program, s cílem ověřit, zda byla porucha odstraněna; • V opačném případě se obraťte na autorizované centrum servisní služby, na telefonním čísle uvedeném na záručním listě. ! Nikdy se neobracejte se žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou na vykonávání této činnost oprávněni. Při hlášení poruchy uveďte: • druh poruchy; • model pračky (Mod.
Návod na použitie PRÁČKA SK SK Slovenský Obsah Inštalácia, 38-39 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody Prvý prací cyklus Technické údaje Popis práčky, 40-41 Ovládací panel Ako sa otvára a zatvára prací bubon Kontrolky Uvedenie do chodu a programy, 42 V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu Tabuľka programov WITP 1021 Nastavenie činnosti podľa potrieb uživateľa, 43 Nastavenie teploty Funkcie Pracie prostriedky a bielizeň, 44 Dávkovač pr
Inštalácia SK ! Je veľmi dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania práčky sa uistite, že zostane uložený v blízkosti práčky, aby mohol poslúžiť novému majiteľovi pri zoznámení sa s činnosťou a s príslušnými upozorneniami. ! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.
Pripojenie odtokovej hadice 65 - 100 cm ! Kábel nesmie byť ohnutý alebo stlačený. Pripojte vypúšťaciu hadicu, bez toho, že by došlo k jej ohnutiu, k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, nachádzajúcemu sa od 65 do 100 cm nad zemou; alebo ju zachyťte na okraj umývadla alebo vane, a pripevnite ju ku kohútiku prostredníctvom držiaku z príslušenstva (viď obrázok). Voľný koniec vypúšťacej hadice nesmie zostať ponorený do vody.
Popis práčky SK Ovládací panel Tlačidlo ŠTART/ VYNULOVANIE Kontrolka ZABLOKOVANÉ DVIERKA Tlačidlá pre voľbu FUNKCIÍ Tlačidlo ZAPNÚŤ/ VYPNÚŤ Kontrolky Volič TEPLOTY Dávkovač pracích prostriedkov na dávkovanie pracích a prídavných prostriedkov (viď str. 44). Kontrolky na kontrolu postupu pracieho programu. (viď str. 41). Tlačidlá pre voľbu FUNKCIÍ - tlačidlá na voľbu jednotlivých funkcií. Tlačidlo zvolenej funkcie zostane podsvietené.
Ako sa otvára a zatvára prací bubon SK A) OTVÁRANIE (obr. 1): Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte. B) Otvorte prací bubon podľa návodu na obrázku; pritom použite obe ruky (obr. 2): Obr. 1 Obr. 2 - tlačidlo označené na obr.2 zatlačte ľahko smerom dole. Počas tohto úkonu oprite druhú ruku o dvierka pracieho bubna tak, aby sa vám pri náhlom otvorení nezachytili prsty; - rukami doprevádzajte uvoľnená dvierka počas ich otvárania. C) VKLADANIE BIELIZNE (obr. 3) D) ZAVIERANIE (obr. 4): Obr. 4 Obr.
Uvedenie do chodu a programy Bavlna 1 Bavlna + predpranie: Mimoriadne špinavé biele prádlo. 2 Bavlna: Mimoriadne špinavé biele prádlo. Štandardný program pre bavlnu pri 60°C (1): Znacne špinavé biele a farebné prádlo z odolných tkanín. Štandardný program pre bavlnu pri 40 °C (2): Znacne špinavé biele a farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
Nastavenie činnosti podľa potrieb uživateľa C Nastavenie teploty SK Otáčaním voliča TEPLOTY dôjde k nastaveniu teploty prania (viď Tabuľka programov na str. 42). Teplota môže byť postupne znižovaná až po pranie v studenej vode ( ). ! Aby sa zabránilo nadmerným vibráciám, prácka pred každým odstredovaním rovnomerne rozloží nápln tak, že sa bude nepretržito otácat rýchlostou, ktorá mierne prevyšuje rýchlost použitú pocas pracieho cyklu.
Pracie prostriedky a bielizeň SK Dávkovač pracích prostriedkov Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich použitie v nadmernom množstve znižuje efektívnosť prania a napomáha tvorbe vodného kameňa na vnútorných častiach práčky a tiež znečisteniu životného prostredia. ! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v rukách, pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.
Opatrenia a rady ! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je treba si ich pozorne prečítať. Základné bezpečnostné pokyny • Práčku môžu používať len dospelé osoby, podľa pokynov uvedených v tomto návode.
Údržba a starostlivosť SK Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania • Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebovania práčky a k zníženiu nebezpečenstva úniku vody. • Pred zahájením čistenia práčky a počas operácií údržby je treba vytiahnuť zástrčku prívodného kábla zo zásuvky. Čistenie práčky Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť čistené handrou navlhčenou vo vlažnej vode a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo brúsne prostriedky.
Poruchy a spôsob ich odstránenia Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú službu (viď str. 48), skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, či sa nejedná o jednoducho odstrániteľný problém. SK Poruchy: Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia: Práčku nie je možné zapnúť. • Zástrčka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatočne na to, aby došlo k spojeniu kontaktov. • V celom dome je vypnutý prúd. Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu.
Servisná služba SK Pred privolaním servisnej služby: • Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď str. 47); • Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená; • V opačnom prípade sa obráťte na autorizované centrum servisnej služby, na telefónnom čísle uvedenom na záručnom liste. ! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení. Pri hlásení poruchy uveďte: • druh poruchy; • model práčky (Mod.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE Sumar RO Română RO Instalare, 50-51 Scoaterea din ambalaj şi nivelarea Legături hidraulice şi electrice Primul ciclu de spălare Date tehnice Descrierea maşinii de spălat, 52-53 Panoul de control Cum se deschide şi închide coşul Display-ul Pornire şi Programe, 54 Pe scurt: pornirea unui program Tabel de programe Personalizări, 55 WITP 1021 Reglarea temperaturii Opţiuni Detergenţi şi rufe albe, 56 Sertarul detergenţilor Program de albire Sortarea rufelor
Instalare RO ! Este important să se păstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să rămână împreună cu maşina de spălat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente. ! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu privire la instalare, la folosire şi la siguranţă. Scoaterea din ambalaj şi nivelarea Scoaterea din ambalaj 1.
Conectarea tubului de evacuare 65 - 100 cm Conectaţi tubul de evacuare, fără a‑l îndoi, la o conductă de evacuare sau la o gură de evacuare în zid, situate între 65 şi 100 cm de pământ; ! După instalarea maşinii de spălat, priza de curent trebuie să fie uşor accesibilă. ! Nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple. ! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat. ! Cablul de alimentare trebuie să fie înlocuit doar de tehnicieni autorizaţi.
Descrierea maşinii de spălat RO Panoul de control Tasta START/RESET Semnalizator CAPAC BLOCAT Taste FUNCŢII Tasta PORNIRE/OPRIRE Semnalizatoare luminoase Selector TEMPERATURĂ Sertarul detergenţilor pentru a încărca detergenţi şi aditivi (vezi pag. 56). Indicatoare luminoase: pentru a putea urmări derularea programului de spălare ales Tastele de FUNCŢII pentru a selecta funcţiile disponibile. Tasta corespunzătoare funcţiei selectate va rămâne aprinsă.
Cum se deschide şi închide coşul RO A) Deschiderea capacului superior (Fig. 1): Ridicaţi capacul extern şi deschideţi-l complet. Fig. 2 Fig. 1 B) Deschiderea coşului, folosind ambele mâini (Fig. 2): - apăsaţi tasta indicată cu săgeată (fig. 2) şi, exercitând o uşoară presiune în jos, apropiaţi cealaltă mână: acest lucru este necesar pentru a evita lovirea accidentală provocată de deschiderea bruscă a uşilor; - ţineţi cu mâna uşile care acum se vor deschide uşor. C) Introducerea rufelor (Fig. 3) Fig.
Pornire şi Programe 5. Porniţi programul apăsând butonul START/RESET. Pentru a anula ţineţi apăsat butonul START/RESET timp de cel puţin 2 secunde. 6. La sfârşitul programului ales, indicatorul luminos PORNIRE/ CAPAC BLOCAT se va aprinde, indicând faptul că hubloul poate fi deschis. Scoateţi rufele şi lăsaţi hubloul întredeschis pentru a evita formarea mirosurilor nepăcute în interiorul cuvei. Închideţi apoi maşina de spălat apăsând pe butonul . 1. Porniţi maşina de spălat apăsând butonul .
Personalizări C Stabilirea temperaturii de spălare Temperatura de spălare se obţine prin rotirea selectorului TEMPERATURĂ până ajungeţi în dreptul valorilor dorite (a se vedea Tabelul de programe de la pag. 54). Puteţi folosi şi spălarea la rece ( ). RO ! Pentru a evita vibrarea excesivă, înainte de stoarcere, maşina va distribui cantitatea de rufe în mod uniform, efectuând câteva rotaţii complete la o turaţie mai mare în raport cu turaţia de spălare.
Detergenţi şi rufe albe RO Sertarul detergenţilor Ciclu de albire ! Nu introduceţi în maşină detergenţii pentru spălarea manuală deoarece formează prea multă spumă. Pentru a efectua numai albirea rufelor, turnaţi înălbitorul în caseta 4, selectaţi programul de clătire şi apăsaţi pe tasta funcţiei Anti-pată .
Precauţii şi sfaturi ! Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform normelor internaţionale de protecţie. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. Protecţie generală • Acest aparat a fost conceput pentru o folosire de uz casnic, nu profesională, iar funcţiunile sale nu trebuie alterate.
Întreţinere şi îngrijire RO Oprirea apei şi a curentului electric Pentru a scoate obiectele care au căzut în anticamera coşului: • Închideţi robinetul de apă după fiecare spălare. Se limitează astfel uzare instalaţiei hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină pericolul scurgerilor. 1. scoateţi piesa din partea anterioară şi inferioară a maşinii de spălat trăgând de marginile ei (vezi fig.
Anomalii şi remedii Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Îaninte de a telefona la Asistenţă (vezi pag. 60), verificaţi dacă această problemă nu poate fi remediată de dvs., astfel: Anomalii: Maşina de spălat nu se aprinde. Cauze posibile / Rezolvare: RO • Fişa nu este introdusă sau nu a fost suficient introdusă în priza de curent astfel încât să existe conexiune electrică. • În casă nu este curent electric. Ciclul de spălare nu porneşte.
Asistenţă RO Înainte de a lua legătura cu Asistenţa: • Verificaţi dacă anomalia poate fi rezolvată de dvs. (vezi pag. 59); • Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat; • În caz contrar, luaţi legătura cu asistenţa tehnică autorizată la numărul telefonic indicat pe certificatul de garanţie. ! Nu apelaţi niciodată la tehnicieni neautorizaţi. Comunicaţi: • tipul de anomalie; • modelul maşinii (Mod.); • numărul de serie (S/N).
Οδηγίες χρήσης ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ Περιεχόμενα GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR Εγκατάσταση, 62-63 Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις Πρώτος κύκλος πλυσίματος Τεχνικά στοιχεία Περιγραφή του πλυντηρίου, 64-65 Ταμπλό ελέγχου Πως ανοίγει και κλείνει ο κάδος Ενδεικτικές λυχνίες λειτουργίας Εκκίνηση και Προγράμματα, 66 Εν συντομία: εκκίνηση ενός προγράμματος Πίνακας των προγραμμάτων Προσωπικές Ρυθμίσεις, 67 WITP 1021 Επιλέξτε τη θερμοκρασία Λειτουργίες Απορρυπαντικά και ρούχα, 68 Θήκη απορρυ
Εγκατάσταση GR ! Είναι σημαντικό να φυλάξετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο για να πληροφορεί τον νέο ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις. ! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
Σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος νερού 65 - 100 cm ! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα. Συνδέστε τον σωλήνα αδειάσματος νερού χωρίς να τον τσακίσετε σε μια αποχέτευση ή σε μια επιτοίχια αποχέτευση σε ύψος από το έδαφος μεταξύ 65 και 100 cm. ! Μην τσακίζετε και μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα Μπορείτε επίσης να στηρίξετε τον σωλήνα αδειάσματος νερού στο χείλος ενός νιπτήρα δένοντάς τον στην βρύση (βλέπε εικόνα). Το ελεύθερο άκρο του σωλήνα δεν θα πρέπει να βυθίζεται στο νερό.
Περιγραφή του πλυντηρίου GR Πίνακας χειρισμού Κουμπί START/RESET Ενδεικτικό φωτάκι ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΟΥ ΚΑΠΑΚΙΟΥ Κουμπιά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Κουμπί ΑΝΑΜΜΑΤΟΣ/ ΣΒΗΣΙΜΑΤΟΣ Ενδεικτικά φωτάκια Επιλογέας ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Θήκη απορρυπαντικών για προσθήκη απορρυπαντικών και πρόσθετων (βλέπε σελ. 68). Ενδεικτικά φωτάκια (LEDs) για την παρακολούθηση της κατάσταση διεξαγωγής του προγράμματος πλύσης (βλέπε σελ. 65). Κουμπιά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για την επιλογή των διαθέσιμων λειτουργιών.
Πως ανοίγει και κλείνει ο κάδος GR A) ΑΝΟΙΓΜΑ (Εικ. 1). Ανασηκώστε το εξωτερικό καπάκι και ανοίξτε τελείως. B) Ανοίξτε συνεπώς τον κάδο χρησιμοποιώντας και τα δύο χέρια όπως φαίνεται από την Εικ. 2: Εικ. 2 Εικ. 1 - πιέστε το κουμπί που δείχνει το βέλος της Εικ. 2 και εξασκώντας μια ελαφρά πίεση προς τα κάτω, κρατήστε ακουμπισμένο το ένα χέρι, ώστε με το απότομο άνοιγμα της πόρτας να μην χτυπήσουν τα δάχτυλα - συνοδέψτε κατόπιν τις πόρτες που απασφαλίζονται και ανοίγουν εύκολα. C) ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΡΟΥΧΩΝ (Εικ.
Εκκίνηση και Προγράμματα Εν συντομία: εκκίνηση ενός προγράμματος 1. Θέστε σε λειτουργία το πλυντήριο πιέζοντας το πλήκτρο . Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν για μερικά δευτερόλεπτα, κατόπιν θα σβήσουν και η ενδεικτική λυχνία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ θα αρχίσει να αναβοσβήνει. 2. Φορτώστε τη μπουγάδα, βάλτε απορρυπαντικό και πρόσθετα (βλέπε σελ. 68) και τέλος κλείστε τις θυρίδες και το καπάκι. 3. Με το πλήκτρο επιλογής ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα.
Προσωπικές Ρυθμίσεις Επιλέξτε τη θερμοκρασία GR Στρέφοντας το πλήκτρο επιλογής ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ μπορείτε να επιλέξετε την θερμοκρασία πλύσης (βλέπε Πίνακα προγραμμάτων στη σελ. 66). Η θερμοκρασία μπορεί να μειωθεί μέχρι το πλύσιμο σε κρύο νερό ( ). Σημειώσεις: Για την αποφυγή υπερβολικών δονήσεων πριν από κάθε φυγοκέντρηση το πλυντήριο κατανέμει το φορτίο ομοιόμορφα, κι αυτό γίνεται κάνοντας συνεχείς περιστροφές του κάδου σε ταχύτητα ελαφρά μεγαλύτερη εκείνης του πλυσίματος.
Απορρυπαντικά και ρούχα GR Θήκη απορρυπαντικών Προετοιμασία της πλύσης Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται επίσης και από τη σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού: υπερβάλλοντας δεν πλένουμε αποτελεσματικότερα και επιπλέον συντελούμε στη δημιουργία κρούστας στα εσωτερικά μέρη του πλυντηρίου και στη μόλυνση του περιβάλλοντος. • Χωρίστε τα ρούχα ανάλογα: - με το είδος του υφάσματος/ το σύμβολο της ετικέτας. - τα χρώματα: χωρίστε τα χρωματιστά ρούχα από τα λευκά.
Προφυλάξεις και συμβουλές ! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοποιήσεις παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβάζονται προσεκτικά. Γενική ασφάλεια • Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε για οικιακή χρήση, μη επαγγελματική και οι λειτουργίες της δεν πρέπει να αλλοιωθούν.
Συντήρηση και φροντίδα GR Κλείσιμο παροχών νερού και ηλεκτρικού ρεύματος Για να ανακτήσετε ενδεχόμενα πεσμένα αντικείμενα στον προθάλαμο: 1. απομακρύνετε το ποδαράκι κάτω στο πρόσθιο πλευρό του πλυντηρίου τραβώντας με τα χέρια από τα πλαϊνά (βλέπε εικόνα). 2. ξεβιδώστε το καπάκι στρέφοντάς το αριστερόστροφα (βλέπε εικόνα): είναι φυσικό να βγαίνει λίγο νερό. 3.καθαρίστε επιμελώς το εσωτερικό. 4.ξαναβιδώστε το καπάκι. 5.
Προβλήματα και λύσεις Μπορεί να συμβεί το πλυντήριο να μη λειτουργεί. Πριν τηλεφωνήσετε στην Υποστήριξη (βλέπε σελ. 72), ελέγξτε αν δεν πρόκειται για ένα πρόβλημα που επιλύεται εύκολα με τη βοήθεια του ακόλουθου καταλόγου. GR Ανωμαλίες: Πιθανά αίτια / Λύση: Το πλυντήριο δεν ανάβει. • Το βύσμα δεν έχει εισαχθεί στην ηλεκτρική πρίζα, ή τουλάχιστον όχι αρκετά για να κάνει επαφή. • Στο σπίτι δεν υπάρχει ρεύμα. Ο κύκλος πλυσίματος δεν ξεκινάει.
Τεχνική Υποστήριξη GR Πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη: • Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορείτε να επιλύσετε μόνοι σας το πρόβλημα (βλέπε σελ. 71); • Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα αντιμετωπίστηκε; • Σε αντίθετη περίπτωση, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο τμήμα τεχνικής υποστήριξης που αναγράφεται στο πιστοποιητικό εγγύησης. ! Μην καταφεύγετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Γνωστοποιήστε: • το είδος του προβλήματος; • το μοντέλο του μηχανήματος (Mod.
Довідник користувача ПРАЛЬНА МАШИНА Змiст UA Українська UA Встановлення, 74-75 Розпакування й вирівнювання Підключення води й електроенергії Перший цикл прання Технiчнi характеристики Опис пральної машини, 76-77 Панель керування Як відчинити і зачинити барабан Iндикатори Пуск і програми, 78 Стисло: як запустити програму Таблиця програм Налаштування під власні потреби, 79 WITP 1021 Встановлення темепратури Функцiї Пральні засоби і білизна, 80 Касета з пральним засобом Цикл відбілювання Як підготови
Установлення UA ! Зберігайте це довідник, щоб мати нагоду звернутися до нього у будь-який момент. У разi продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся в тому, що інструкція перебуває разом із пральною машиною й новий власник може ознайомитися з її принципами роботи й відповідними запобіжними заходами. ! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо монтажу, використання і безпеки. Розпакування й вирівнювання Розпакування 1. Розпакування пральної машини 2.
Пiд’єднання шлангу злива води 65 - 100 cm Пiд’єднайте зливний шланг, не згинаючи його, до каналізації або до зливного отвору у стіні на висоті від 65 до 100 см від підлоги. Або покладіть його на край вмивальника або ванни; прив’язавши направляючу з комплекту постачання до крана (див.малюнок). Не залишайте вільний кінець зливного шланга зануреним у воду. ! Використання подовжувача шланга не рекомендо- ване.
Опис пральної машини UA Панель керування Кнопка ПУСКУ/ПАУЗИ Iндикатор ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО Кнопки ФУНКЦІЯ Кнопка УВIМКНЕННЯ/ ВИМКНЕННЯ Iндикатори Регулятор ТЕМПЕРАТУРИ Регулятор ПРОГРАМ Ємність для миючих засобів для завантаження миючих засобів (див.стор. 80). (блимає) і чи можна відкрити кришку (горить постійним світлом) (див.стор. 77). Індикатори для спостереження за станом програми прання. Регулятор ПРОГРАМ для завдання програм (див. стор. 78). Під час програми регулятор залишається нерухомий.
Як відчинити і зачинити барабан UA A) Відкриття верхньої кришки (Мал. 1): Підійміть зовнішню кришку і повністю її відкрийте. Мал. 2 Мал. 1 B) Відкриття барабану за допомогою двох рук, як показано (Мал. 2) : - натисніть на кнопку, вказану стрілкою на мал. 2, з легким натисненням униз, притримуючи рукою, щоб попередити відкриття дверцят і придавлення пальців; - притримайте дверцята, які розчіпляться і легко відкриються. C) Завантаження білизни (Рис. 3). D) Зачинення (Мал. 4).
Пуск машини і програми Стисло: як запустити програму Макс. завантаження (кг) Остаточна вологість (%) Споживання електроенергії (kWh) Загальна кількість води (lt) Тривалiсть циклу Таблиця програм Бавовна Бавовна з попереднім пранням: білі надзвичайно забруднені. Бавовна: білі надзвичайно забруднені. 90° 90° 1000 1000 - 5 5 62 62 1,82 1,90 64 60 150’ 135’ Бавовна (1): бiлi та кольоровi міцні сильно забрудненi.
Налаштування пiд власнi потреби C Встановлення температури Обертаючи регулятор ТЕМПЕРАТУРИ, ви можете задати температуру прання (див. Таблицю програм на стор. 78). Температуру можна зменшувати аж до прання в холоднiй водi ( ). Зауваження: Щоб уникнути надмірним вібраціям, перед кожним віджиманням машина рівномірно розподіляє білизну завдяки безперервному обертанню барабану на швидкості, яка дещо перевищує швидкість прання.
Пральні засоби і білизна UA Касета з пральним засобом Як підготовити білизну Добрий результат прання залежить також вiд правильного дозування прального засобу: надлишок прального засобу приведе до неефективного прання та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної машини та забрудненню довкiлля. • Розподіліть бiлизну, враховуючи: - тип тканини / символ на етикетцi. - кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих. • Перевірте кишені й ґудзики.
Запобіжні заходи та поради ! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження складені для забезпечення безпеки і тому їх треба уважно прочитати. Загальна безпека • Дане обладнання було розроблене виключно для побутового використання. • Цей електропобутовий прилад не має використовуватися дітьми або особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або якщо їм бракує досвіду та необхідних знань.
Догляд та очищення UA Виключення води й електричного живлення Щоб дістати речі, які потрапили до форкамери: 1. зніміть передню панель з пральної машини, потягнувши руками з боків цоколю (див. малюнок); • Закривайте водопровідний кран після кожного прання. У такий спосіб зменшується знос гідравлічної частини машини й усувається небезпека витоку. • Виймайте вилку з розетки під час миття машини та під час робіт з технічного обслуговування. 2.
Несправності та засоби їх усунення Може трапитися так, що пральна машина не буде працювати. Перш нiж зателефонувати у Сервiсний центр (див. “Допомога”), перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується за допомогою наведеного нижче списка. UA Несправності: Можливі причини / Засоби усунення: Пральна машина не вмикається. • Вилка не вставлена в електричну розетку або вставлена не до кiнця. • У будинку немає електроенергії. Цикл прання не розпочинається. • • • • Люк погано закрито.
Допомога 195109363.01 08/2013 - Xerox Fabriano UA Перш ніж звернутися у Сервісний центр: • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”). • Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність; • Якщо несправнiсть не усунено, звернiться до Сервiсного центру. ! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців. Слід повідомити: • тип несправності; • модель машини (Mod.