Instructions for use WASHING MACHINE GB GB English, 1 GB HU ES Magyar, 37 DE ES Deutsch, 13 RO ES Românã, 49 NL ES ES Nederlands, 25 ES ES Español, 61 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling, 2 Electric and water connections, 2-3 The first wash cycle, 3 Technical details, 3 Washing machine description, 4-5 Control panel, 4 How to open and shut the drum, 5 Leds, 5 Starting and Programmes, 6 Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6 Personalisations, 7 WITXL 120 Setting
Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. GB Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport.
Connecting the drain hose The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. the socket is compatible with the washing machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug. When the washing machine is installed, the mains socket must be within easy reach.
Washing machine description Control panel GB START/RESET button LID LOCKED LED FUNCTION Buttons START/STOP button LEDs SPIN knob TEMPERATURE knob PROGRAMME knob Detergent dispenser to add detergent and fabric softener (see page 8). ON/OFF key to turn the washing machine on and off. LEDs to find out which wash cycle phase is under way. If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated (see page 5).
How to open and to shut the drum GB A) Opening (Fig. 1). D) Shutting (Fig. 4). - close the drum fully by first shutting the front door followed by the rear one; - then ensure the hooks on the front door are perfectly housed within the seat of the rear door; - after the hooks have clicked into position, press both doors lightly downwards to make sure they do not come loose; - finally shut the external lid. Detergents Fig. 4 C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
Starting and Programmes Briefly: starting a programme GB 4. Set the wash temperature (see page 7). 5. Set the spin speed (see page 7). 6. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds. 7. When the programme is finished, the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly.
Personalisations C Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). GB Installation Setting the spin speed Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
Detergents and laundry Detergent dispenser GB Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows. Preparing your laundry Divide your laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label.
Precautions and advice General safety This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Care and maintenance Cutting off the water or electricity supply GB Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The wash cycle won't start. The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes. The button has not been pressed. The START/RESET button has not been pressed.
Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 11); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. GB If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout service. Always request the assistance of authorised servicemen.
Bedienungsanleitungen WASCHVOLLAUTOMAT DE ES Deutsch INHALTSVERZEICHNIS DE Installation, 14-15 Auspacken und Aufstellen, 14 Wasser- und Elektroanschlüsse, 14-15 Erster Waschgang, 15 Technische Daten, 15 Beschreibung des Waschvollautomaten, 16-17 Schalterblende, 16 So öffnen und schließen Sie die Wäschetrommel, 17 Kontrollleuchten, 17 Inbetriebnahme und Programme, 18 Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 18 Programmtabelle, 18 WITXL 120 Individualisierungen, 19 Einstellen der Temperatur,
Installation DE Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Anschluss des Ablaufschlauches DE Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Mehrfachstecker. Installation 65 - 100 cm Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden. Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte Fachkräfte ausgetauscht werden. Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten. Erster Waschgang Lassen Sie nach der Installation bzw.
Beschreibung des Waschvollautomaten DE Schalterblende Taste START/RESET Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT Taste FUNKTIONEN Taste EIN/AUS Kontrollleuchten Taste SCHLEUDERN Wahlschalter TEMPERATUR Wahlschalter PROGRAMME Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze (siehe Seite 20). Taste "EIN/AUS": zur Ein- und Ausschaltung des Waschvollautomaten Kontrollleuchten: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs (siehe Seite 17). Taste "START/RESET": um die Programme zu starten bzw.
So öffnen und schließen Sie die Wäschetrommel DE A) Öffnen (Abb. 1) Öffnen Sie den äußeren Deckel ganz. Abb. 2 C) Einfüllen der Wäsche (Abb. 3) Abb.
Inbetriebnahme und Programme DE Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten 1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Druck auf die Taste ein. Alle Kontrollleuchten leuchten für einige Sekunden auf, und erlöschen kurz darauf wieder. Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT schaltet auf Blinklicht. 2. Geben Sie Ihre Wäsche in die Waschmaschine, füllen Sie das Waschmittel und/oder den Weichspüler (siehe S. 20) ein und schließen Sie anschließend die Türen. 3.
Individualisierungen C Einstellen der Temperatur Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 18). Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden. Installation Einstellen der Schleuder kann die Schleuder gänzlich ausgeschlos- vorgeschriebene Schleuderdrehzahl überstiegen wird. Um zu starke Vibrationen, bzw.
Waschmittel und Wäsche DE Waschmittelschublade Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen dürfen nicht verändert werden. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen. Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist. Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der SicherheitsSchließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
Reinigung und Pflege DE Wasser- und Stromversorgung abstellen Zum Herausholen von in den Vorraum gefallenen Gegenstaenden: 1. Die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schraubenziehers abnehmen (siehe Abbildung); Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen. 2.
Störungen und Abhilfe Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Seite 24), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Mögliche Ursachen / Lösungen: Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein.
Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 23); Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde; Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein aufgedruckten Telefonnummer.
Instructies voor het gebruik WASMACHINE Inhoud NL Nederlands NL Installatie, 26-27 Uitpakken en waterpas zetten, 26 Water- en elektrische aansluiting, 26-27 Eerste wasprogramma, 27 Technische gegevens, 27 Beschrijving van de wasmachine, 28-29 Bedieningspaneel, 28 Hoe openen en sluiten van de trommel, 29 Controlelampjes, 29 Start en programma's, 30 In het kort: een programma starten, 30 Tabel van de programma's, 30 Persoonlijk instellen, 31 WITXL 120 Instellen van de temperatuur, 31 Instellen van de
Installatie NL Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen. Lees de instructies met aandacht: u vindt er belangrijke informatie betreffende het installeren, gebruik en veiligheid. Uitpakken en waterpas zetten Uitpakken 1. Pak de wasmachine uit. 2.
Aansluiting van de afvoerbuis NL Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen. De voedingskabel mag alleen door een bevoegde installateur worden vervangen. Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze normen niet gerespecteerd zijn.
Beschrijving van de wasmachine NL Bedieningspaneel START/RESET knop Controlelampje AAN/KLEP GEBLOKKEERD FUNCTIE knoppen AAN/UIT knop Controlelampjes CENTRIFUGE knop TEMPERATUUR knop PROGRAMMA knop Wasmiddellaatje: voor wasmiddel en verdere toevoegingen (zie blz. 32). AAN/UIT knop: voor het in- en uitschakelen van de wasmachine. Controlelampjes: voor het volgen van het verloop van het wasprogramma.
Hoe openen en sluiten van de trommel A) Openen (Afb. 1). Licht het deksel van de wasmachine op en Afb. 2 C) Stop het wasgoed in de trommel. (Afd 3). Controlelampjes De controlelampjes geven belangrijke informatie. Ze geven aan: Voorwas Voorzorgsmaatregelen Uitgestelde start ingesteld: Als de functie Delay Timer is geactiveerd (zie blz.
Start en Programma's In het kort: een programma starten NL 5. Stel de centrifugesnelheid in (zie blz. 31). 6. Start het programma met de START/RESET knop. Voor het annuleren houdt u de START/RESET knop minstens 2 seconden ingedrukt. 7. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje AAN/KLEP GEBLOKKEERD knipperen hetgeen betekent dat de deur geopend kan worden. Haal het wasgoed eruit en laat de kleppen op een kier staan zodat de trommel kan drogen. Schakel de wasmachine uit met de knop . 1.
Persoonlijk instellen C Instellen van de temperatuur Instellen van de centrifuge Door aan de CENTRIFUGE-knop te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in. De maximum snelheden voorzien voor de programma's zijn: Maximum snelheid 1200 toeren per minuut 800 toeren per minuut 600 toeren per minuut geen Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige manier.
Wasmiddel en wasgoed NL Wasmiddellaatje Een goed resultaat van de was hangt ook af van een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen terwijl het slecht is voor het milieu. Trek het laatje naar voren en giet het wasmiddel en/of de verdere toevoegingen erin als volgt. Prepareren van het wasgoed Verdeel het wasgoed volgens: - het soort stof / het symbool op het etiket. - de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte was.
Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen Algemene veiligheid De wasmachine mag alleen door volwassen personen en volgens de instructies in dit boekje worden gebruikt. Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met natte of vochtige handen of voeten. Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine in werking is. Raak het afvoerwater niet aan aangezien het nogal warm kan zijn. Probeer in geval van storingen nooit zelf interne mechanismen van de machine te repareren.
Onderhoud NL Afsluiten van water en stroom Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee reduceert u de kans op lekkage. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasmachine gaat schoonmaken en gedurende onderhoudswerkzaamheden. Om de voorwerpen die in de voorkamer zijn gevallen te ontruimen: 1.
Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 36), controleert u of het een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst. De wasmachine gaat niet aan. De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om contact te maken. Er is geen stroom. Het wasprogramma start niet. De klep is niet goed dicht. Het lampje klep knippert. De knop is niet ingedrukt.
Service Voordat u er de installateur bijhaalt: Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 35); Start het programma om te controleren of de storing is verholpen; Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat. Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen. NL Vermeld: het soort storing; het model van de machine (Mod.); het serienummer (S/N).
Használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembehelyezés, 38-39 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 38 Víz és elektromos csatlakozás, 38-39 Elsõ mosási ciklus, 39 Mûszaki adatok, 39 Mosógép leírása, 40-41 Vezérlõpanel, 40 A forgódob kinyitása és bezárása, 41 Visszajelzõ lámpák, 41 Indítás és Programok, 42 Röviden: egy program elindítása, 42 Programtáblázat, 42 Program módosítások, 43 WITXL 120 Hõmérséklet beállítása, 43 Centrifugálás beállítása, 43 Funkciók, 43 Mosószerek és mosandók
Üzembehelyezés HU E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket. A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt okozni vagy elmozdulni.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása HU Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva. A hálózati kábelt csak megbízott szakember cserélheti. Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít, amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül hagyják. Leírás Elsõ mosási ciklus Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.
A mosógép leírása HU Vezérlõ panel START/RESET gomb FEDÕ ZÁRVA FUNKCIÓ lámpa gombok BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS gomb Lámpák CENTRIFUGA tekerõgomb HÕMÉRSÉKLET tekerõgomb PROGRAMOK tekerõgomb Mosószer rekesz a mosószer és adalékanyagok betöltésére (lásd 44. old.). KIKAPCSOLÁS/BEKACSOLÁS gomb a mosógép ki- és bekapcsolására. Lámpák a mosási program állapotának jelzésére. Ha a Késleltetés Idõzítõ funkció be lett állítva, a program indításáig hátra lévõ idõt jelzik (lásd 41. oldal).
A forgódob kinyitása és bezárása HU és teljesen kinyitni. B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot, mint azt a 2) ábra jelzi: - a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával az ujjak megsérüljenek. 2. ábra Leírás 1. ábra Üzembehelyezés A) KINYITÁS (1. ábra). Felemelni a külsõ fedõlapot - végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és könnyen kinyílnak.
Indítás és Programok Röviden: egy program elindítása HU 1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a mosógépet. Néhány másodpercre az összes visszajelzõ felgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ kezd villogni. 2. Naplòte práèku prádlom a dávkovaè pracími a prídavnými prostriedkami (viï str. 44) a potom zatvorte dvierka a kryt. 3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívánt mosóprogramot. Programtáblázat Az anyag és a piszok természete Programok Hõmérséklet 4.
Program módosítások C Hõmérséklet beállítása A mosási hõmérsékletet a HÕMÉRSÉKLET tárcsa elforgatásával lehet beállítani (lásd a Programtáblázatot a 42). oldalon). A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosásig lehet csökkenteni ( ). Üzembehelyezés Centrifugálás beállítása A kiválasztott programhoz a centrifugálás fordulatszámát a CENTRIFUGA tárcsa elforgatásával lehet beállítani.
Mosószerek és mosandók HU Mosószeradagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a következõképpen tegye bele a mosószret vagy az adalékot. 1. es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por) 2.
Óvintézkedések A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknak Általános biztonság A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak az e használati utasításban megadott utasítások szerint. A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem a csatlakozót fogva húzza ki. Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet. Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani. A mosás során az ajtó meleg lehet.
Karbantartás és törõdés HU A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást végez. Az esetlegesen a dob mellé esett tárgyak kiemeléséhez: 1. vegye le a mosógép elülsõ oldalán alul elhelyezkedõ részt kézzel meghúzva a szélén (lásd ábra); ábra); A mosógép tisztítása 2.
Rendellenességek és elhárírásuk Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 48. oldal) ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. HU A mosógép nem vesz fel vizet. A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz. A csõ meg van törve. A vízcsap nincs nyitva. A lakásban nincs víz. Nincs elegendõ nyomás. Nem nyomta meg a START/RESET billentyût. A mosógép folytonosan szívja és lereszti a vizet.
Szerviz Mielõtt a Szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 47. oldal); Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja. Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz. HU Közölje: a meghibásodás jellegét; a mosógép modelljét (Mod.); a gyártási számot (Sorsz.). Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE Sumar RO Românã RO Instalare, 50-51 Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 50 Legãturi hidraulice ºi electrice, 50-51 Primul ciclu de spãlare, 51 Date tehnice, 51 Descrierea maºinii de spãlat, 52-53 Panoul de control, 52 Cum se deschide ºi închide coºul, 52 Display-ul, 53 Pornire ºi Programe, 54 Pe scurt: pornirea unui program, 54 Tabel de programe, 54 Personalizãri, 55 WITXL 120 Reglarea temperaturii, 55 Fixarea vitezei de centrifugare, 55 Opþiuni, 55 D
Instalare RO ! Este important sã se pãstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente. ! Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii importante cu privire la instalare, la folosire ºi la siguranþã. Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea Scoaterea din ambalaj 1.
Conectarea tubului de evacuare ! Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple. ! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat. ! Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de tehnicieni autorizaþi. Primul ciclu de spãlare Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând programul la 90°C fãrã prespãlare.
Descrierea maºinii de spãlat RO Panoul de control Tasta START/RESET Semnalizator CAPAC BLOCAT Ta s t e FUNCÞII Tasta PORNIRE/ OPRIRE Semnalizatoare luminoase Selector CENTRIFUGÃ Selector TEMPERATURÃ Selector PROGRAME Sertarul detergenþilor pentru a încãrca detergenþi ºi aditivi (vezi pag. 56). Selectorul de TEMPERATURÃ pentru a regla temperatura sau spãlarea la rece (vezi pag. 55).
Cum se deschide ºi închide coºul RO Fig. 2 C) Introducerea rufelor (Fig. 3) Indicatoare luminoase Indicatoarele luminoase furnizeazã informaþii importante, dupã cum urmeazã: Prespãlare Precauþii Programarea momentului de pornire dupã un anumit interval de timp: Dacã a fost activatã funcþia Delay Timer (a se vedea pag.
Pornire ºi Programe Pe scurt: pornirea unui program RO 4. Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 55). 5. Selectaþi viteza de centrifugare (a se vedea pag. 55). 6. Porniþi programul apãsând butonul START/ RESET. Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/ RESET timp de cel puþin 2 secunde. 7. La sfârºitul programului ales, indicatorul luminos PORNIRE/CAPAC BLOCAT se va aprinde, indicând faptul cã hubloul poate fi deschis.
Personalizãri C Stabilirea temperaturii de spãlare RO Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. (a se vedea Tabelul de programe de la pag. 54) .Puteþi folosi ºi spãlarea la rece ( ). Instalare Fixarea vitezei de centrifugare Viteza de centrifugare poate fi redusã sau exclusã selectând simbolul .
Detergenþi ºi rufe albe RO Sertarul detergenþilor Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi poluarea mediului înconjurãtor. Extrageþi sertarul pentru detergenþi ºi introduceþi detergentul sau aditivul dupã cum urmeazã: Prepararea rufelor Subdivizaþi rufele în funcþie de: - tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.
Precauþii ºi sfaturi Protecþie generalã Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede. Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de cablu, ci trãgând de fiºã. Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în funcþiune, sã nu se afle copii. Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este foarte grea.
Întreþinere ºi îngrijire RO Oprirea apei ºi a curentului electric Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor. Pentru a scoate obiectele care au cãzut în anticamera coºului: 1. scoateþi piesa din partea anterioarã ºi inferioarã a maºinii de spãlat trãgând de marginile ei (vezi fig.
Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 60), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: RO Cauze posibile / Rezolvare: Maºina de spãlat nu se aprinde. Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de curent astfel încât sã existe conexiune electricã. În casã nu este curent electric. Ciclul de spãlare nu porneºte.
Asistenþã Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa: Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (vezi pag. 59); Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; În caz contrar, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe certificatul de garanþie. RO Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi. Comunicaþi: tipul de anomalie; modelul maºinii (Mod.); numãrul de serie (S/N).
Instrucciones para el uso LAVADORA ES ES Español Sumario Instalación, 62-63 Desembalaje y nivelación, 62 Conexiones hidráulicas y eléctricas, 62-63 Primer ciclo de lavado, 63 Datos técnicos, 63 Descripción de la lavadora, 64-65 Panel de control, 64 Cómo abrir y cerrar el cesto, 65 Luces testigo, 65 Puesta en marcha y Programas, 66 WITXL 120 En la práctica: poner en marcha un programa, 66 Tabla de programas, 66 Personalizaciones, 67 Seleccione la temperatura, 67 Seleccionar el centrifugado, 67 Funci
Instalación Es importante conservar este manual para poder ES consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Desembalaje y nivelación Desembalaje 1. Desembale la lavadora. 2.
Conexión del tubo de descarga debe ser fácilmente accesible. No utilice alargadores ni conexiones múltiples. El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. Primer ciclo de lavado Datos técnicos ancho 40 cm. altura 85 cm. profundid ad 60 cm. Capacidad de 1 a 6 kg.
Descripción de la lavadora Control panel ES Botón ENCENDIDO/ APAGADO Luz testigo de TAPA BLOQUEADA Botones FUNCIÓN Botón START/RESET Luces testigo Perilla de CENTRIFUGADO Perilla de TEMPERATURA Perilla de PROGRAMAS Contenedor de detergentes para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 68). Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender y apagar la lavadora. Luces testigo para seguir el estado de avance del programa de lavado.
Cómo abrir y cerrar el cesto ES A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala completamente Descripciòn Fig. 2 Instalacion Fig. 1 B) Abra luego el cesto usando ambas manos, como se indica en la Fig. 2: - presione el botón indicado por la flecha en la Fig. y, ejerciendo una leve presión hacia abajo, mantenga apoyada una mano, para evitar que las puertas se abran repentinamente haciendo mal a los dedos; - luego acompañe las puertitas que se desengancharán y se abrirán fácilmente.
Puesta en marcha y Programas En la práctica: poner en marcha un programa ES 1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las luces testigo se encenderán durante algunos segundos, luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/ PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear. 2. Cargue la ropa, vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 68) y por último cierre las puertas y la tapa. 3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
Personalizaciones C Seleccione la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 66). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). Instalacion Seleccionar el centrifugado Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado. Las velocidades máximas previstas para los programas son: Velocidad máxima 1200 r.p.m. 800 r.p.m. 600 r.p.m.
Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes Preparar la ropa El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente. Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. Vacíe los bolsillos y controle los botones.
Precauciones y consejos La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato fue fabricado para uso doméstico. No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos. No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento.
Mantenimiento y cuidados ES Excluir agua y corriente eléctrica Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina. Para recuperar los objetos caídos en la precámara: 1. quite el zócalo ubicado en la parte inferior delantera de la lavadora tirando de los costados con las manos (ver la figura); 2.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 72), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. La lavadora no se enciende. El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. La puerta no está bien cerrada (la luz que indica Puerta Bloqueada centellea). El botón no fue pulsado.
Asistencia 195 061 333.00 12/2006 - Xerox Business Services Antes de llamar a la Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 71); Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ES No recurra nunca a técnicos no autorizados. Asistencia Comunicar: el tipo de anomalía; el modelo de la máquina (Mod.