Istruzioni per l’uso FRIGO CANTINA PER VINI FORNO Sommario IT EN Italiano, 1 English, 11 ES DE Espanol, 31 Deutsch, 41 KZ 63 FR Caratteristiche, 2 Avvertenze Dati tecnici Français, 21 RU Installazione, 3 Posizionamento e collegamento Descrizione dell'apparecchio, 4 Vista d'insieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5-6 Vani invecchiamento Regolazione manuale delle temperature Estrazione dei ripiani in legno Tabella delle temperature a cui servire i vini Stoccare le bottiglie,
Caratteristiche IT Avvertenze ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all'apparecchio. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati. ! Il cavo di alimentazione è di tipo Y, in caso di sostituzione rivolgersi al centro assistenza.
Installazione Posizionamento e collegamento Disimballo 1 Disimballare subito l'apparecchio e controllare che non abbia subÏto danni nel trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il Rivenditore. 2 Togliere con cautela le protezioni e gli adesivi, aprire l'anta e verificare l'integrità dei vari componenti. 3 Estrarre il cavo dell'alimentazione elettrica. Posizionamento 1 Posizionare l'apparecchio in un ambiente ben aerato, non umido e libero (evitare armadi a muro chiusi).
Descrizione dell'apparecchio IT Vista d'insieme PANNELLO DI CONTROLLO VANO INVECCHIAMENTO ANTA VETRO RIPIANI TARGHETTA CARATTERISTICHE Pannello di controllo TASTO PER DIMINUIRE LA TEMPERATURA SPIA DI FUNZIONAMENTO TASTO PER AUMENTARE LA TEMPERATURA SPIA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA INDICATORE DI ACCENSIONE LUCE 4 DISPLAY LUCE TASTO DI ACCENSIONE (ON/OFF)
Avvio e utilizzo Vano invecchiamento Regolazione manuale della temperatura Il frigo cantina è composto da un vano invecchiamento la cui principale funzione è garantire ai vini condizioni ottimali di conservazione. La temperatura visualizzata sul display è la temperatura relativa all'interno del vano cantina. Alla prima accensione, la cantinetta è impostata per raggiungere i 15° e stabilizzarvisi.
IT Tabella delle temperature a cui servire i vini Nella tabella si riportano le temperature indicative a cui dovrebbe essere servito il vino a tavola. Nel caso in cui il vino debba essere servito ad una temperatura superiore a quella impostata all’interno della cantina, si consiglia di lasciarlo fuori per il tempo necessario.
Stoccare le bottiglie Stoccaggio classico con 24 bottiglie Stoccaggio con bottiglie Champagnotta Se si desidera sistemare le bottiglie in modo tale da renderle visibili e facilmente estraibili, si consiglia la configurazione a 24 bottiglie (bordolesi o misto bordolesi e renane). Le bottiglie di tipo Champagnotta, per la loro dimensione maggiore rispetto alle bottiglie classiche, devono essere collocate nel ripiano base della cantina in un numero massimo di 5.
Manutenzione e anomalie IT Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l'apparecchio dalla rete di alimentazione: staccare la spina dalla presa. Anomalie e rimedi Può accadere che l'apparecchio non funzioni. Prima di telefonare al Rivenditore, controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199. IT modello Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra. Mod. RG 2330 220 - 240 V- 340 TI 50 Hz numero di serie Cod.
195092482.
User Guide WINE CELLAR FORNO Contents IT EN Italiano, 1 English, 11 ES DE Espanol, 31 Deutsch, 41 KZ 63 FR Features, 12 Notices Data Sheet Français, 21 RU Installation, 13 Location and power connection Technical information Product Description, 14 Interior Parts Control Panel Using the Wine Cellar 15-16 Bottle ageing compartment Manual temperature control Taking out the wooden shelves Table of ideal wine temperatures Stocking the wine bottles, 17 How to stock the bottles Maintenan
Features EN Notices ! Remember to keep this booklet so you can refer to it at any time. In case of sale, transfer or should you move, remember to keep it together with the device. ! Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety. ! To prevent danger stemming from instability of the device, you must fasten it in place, following the assembly instructions strictly. ! The cable must be checked on a routine basis and replaced only by authorised technicians.
Installation Positioning and connection Unpacking 1 Unpack the device immediately and make sure it has not been damaged during transport. Should it be damaged, do not connect, and get in touch with the Dealer. 2 Carefully remove the protections and the adhesives, open the door and make sure all the components are present. 3 Take out the power supply cable. Positioning 1 Position the device in a well ventilated area, not damp and free (avoid cabinets with closed walls).
Product Description EN Interior Parts CONTROL PANEL BOTTLE AGEING COMPARTMENT DOOR SHELVES DATA PLATE Control Panel PILOT LAMP LIT REDUCE TEMPERATURE DISPLAY INCREASE TEMPERATURE POWER CONNECTION LIGHT COOLING PILOT LAMP 14 LIGHT ON/OFF BUTTON
Using the wine cellar Bottle ageing compartment Manual temperature control The ageing compartment's main function is that of guaranteeing that your wines are preserved in optimal conditions. When you plug in your wine cellar, the display shows the temperature inside the cellar: it has been set to reach 15 ° C and become steady on it.
EN Table of ideal wine temperatures This table indicates the approximate temperatures at which wine should be served. Should one of your wines need to be served at a temperature that is greater than the temperature inside your wine cellar, we suggest that you leave it wine out for the time that is necessary before you serve it.
Stocking the wine bottles Standard 24-bottle stock Champagne bottle stock The 24-bottle stock (for standard, mixed, and renana bottles) is recommended for wines that need to be visible and easily removed. Champagne bottles are larger than standard bottles. They must be placed onto the base of the wine cellar, which can hold up to 5.
Maintenance and troubleshooting EN Care and maintenance Disconnecting the wine cellar During cleaning and maintenance, it is imperative that you unplug the wine cellar Troubleshooting If you notice that your wine cellar is not working properly, check with the following list before you call your Service Centre. Problem Possible causes/solutions The compressor does not work • The plug is not plugged into the wall-outlet or not • The compressor never stops enough to make contact.
Assistance Before calling for Assistance: • Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting). • If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre model serial number Communicating: • type of malfunction • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment. Mod. RG 2330 220 - 240 V- 340 TI 50 Hz Cod.
195092482.
Mode d'emploi CAVE A VIN FORNO Sommaire IT EN Italiano, 1 English, 11 ES DE Espanol, 31 Deutsch, 41 KZ 63 FR Français, 21 RU Caractéristiques, 22 Recommandations Caractérisriques techniques Installation, 23 Mise en place et raccordement Données techniques Description de l'appareil, 24 Vue d'ensemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 25-26 Compartiments vieillissement Réglage manuel des températures Extraction des étagères en bois Tableau des températures de service des
Caractéristiques FR Recommandations ! Il est important de conserver la présente notice de façon à pouvoir la consulter à tout moment. En cas de vente ou d'installation à un autre endroit, s'assurer que la notice est conservée avec l'appareil. ! Veiller à lire attentivement la notice: elle contient des informations importantes concernant l'installation, l'utilisation et la sécurité.
Installation Positionnement et branchement Déballage 1 Déballer aussitôt l'appareil et s'assurer qu'il n'a subi aucun dommage durant le transport. En présence de dommages, ne pas brancher l'appareil et prendre contact avec le revendeur. 2 Retirer avec précaution les protections et les adhésifs, ouvrir la porte et s'assurer du bon état des divers éléments. 3 Extraire le câble d'alimentation électrique.
Description de l'appareil FR Vue d'ensemble TABLEAU DE BORD COMPARTIMENT VIEILLISSEMENT PORTE CLAYETTES PLAQUETTE SIGNALETIQUE Tableau de bord Voiant éclairage allumé Touche pour diminuer la temperature Afficheur Touche pour augmenter la temperature Voiant alimentation electrique Voiant de refroidissement 24 Eclairage Touche de mise en service (ON/OFF)
Mise en marche et utilisation Compartiment vieillissement La cave à vin comprend un compartiment vieillissement qui a pour rôle principal d'assurer des conditions optimales de conservation des vins. Sa température est préréglée en usine sur une valeur jugée optimale dans la plupart des cas: valeur qui correspond à 15°C dans l'espace supérieur. Le vin est un produit complexe qui s'épanouit après une évolution lente et prolongée et qui exige des conditions spéciales pour s'exprimer au mieux.
FR Tableau des températures de service des vins Le tableau reporte les températures de service préconisées. Si par contre le vin doit être servi à une température supérieure à la température sélectionnée à l'intérieur de la cave à vin, il est conseillé de sortir la bouteille et de la laisser chambrer le temps nécessaire.
Stocker les bouteilles Stockage classique 24 bouteilles Si vous désirez stocker les bouteilles de vin de manière à ce qu'elles soient visibles et facilement accessibles, nous conseillons le stockage en configuration 24 bouteilles (du type Bordeaux ou mixtes Bordeaux et Alsace) STANDARD 24 Bouteilles (100% couchées) 3 clayettes utilisées Rangez sur chacune des 3 clayettes en bois 6 bouteilles maximum, 6 autres bouteilles peuvent être rangées dans les emplacements aménagés sur le plancher de la cave à vin, s
Entretien et anomalies FR Entretien et soin Mise hors tension Pendant les opérations de nettoyage et d'entretien, débranchez l'appareil du secteur : débranchez la fiche de la prise de courant. Anomalies et remèdes Il peut arriver que l'appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner à votre revendeur, contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre à l'aide de la liste suivante.
Assistance Avant de contacter le centre d’Assistance : • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes). • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche. modèle numéro de série FR Signalez-lui : • le type d’anomalie • le modèle de l’appareil (Mod.
195092482.
Manual de instrucciones FRIGORÍFICO CANTINA PARAFORNO VINOS Índice IT EN Italiano, 1 English, 11 ES DE Espanol, 31 Deutsch, 41 KZ 63 FR Características, 32 Advertencias Datos técnicos Français, 21 RU Instalación, 33 Colocación y conexión Descripción del aparato, 34 Vista del conjunto Panel de control Puesta en marcha y uso, 35-36 Compartimento de maduración Regulación manual de la temperatura Extracción de las repisas de madera Tabla de temperaturas a las cuales servir los vinos A
Características ES Avisos ! El cable no debe estar doblado ni comprimido. ! Es importante que conserve este manual para poderlo consultar en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, asegúrese de que permanece junto al aparato. ! El cable debe ser controlado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Instalación Colocación y conexión Conexión eléctrica Desembalaje Después del transporte, coloque el aparato verticalmente y espere por lo menos 3 horas antes de conectarlo a la instalación eléctrica. Antes de introducir el enchufe en la toma de la corriente, asegúrese de que: • la toma tenga puesta a tierra y sea a norma de ley; 1 Desembale inmediatamente el aparato y controle que no haya sufrido daños durante el transporte. Si está dañado no lo conecte y póngase en contacto con el Revendedor.
Descripción del aparato ES Vista de conjunto PANEL DE CONTROL COMPARTIMENTO DE MADURACIÓN BANDEJAS PUERTA PLACA DE CARACTERÍSTICAS Panel de control KNAPP FÖR ATT SÄNKA TEMPERATUREN FUNKTIONSLAMPA KNAPP FÖR ATT HÖJA TEMPERATUREN STRÖMLAMPA DISPLAY VARNINGSLAMPA FÖR TÄNT LJUS 34 LAMPA STRÖMBRYTARE (ON/OFF)
Puesta en funcionamiento y uso Compartimento de maduración Regulación manual de la temperatura El frigorífico cantina está compuesto por un compartimento de maduración cuya función principal es garantizar condiciones óptimas de conservación de los vinos. Si fuera necesario, es posible modificar la temperatura de acuerdo a lo siguiente: 1. En el momento de la conexión a la red eléctrica, el display muestra la temperatura seleccionada para el interior del compartimento.
ES Tabla de temperaturas a las cuales servir los vinos En la tabla se encuentran las temperaturas indicativas a las cuales se debería llevar el vino a la mesa. Cuando el vino se debe servir a una temperatura superior a la fijada en el interior de la cantina, se aconseja retirarlo y dejarlo afuera hasta que alcance dicha temperatura.
Almacenar las botellas Almacenamiento clásico con 24 botellas Si se desea colocar las botellas para la conservación del vino de modo tal, que sean visibles y fácilmente extraíbles, se aconseja la configuración de 24 botellas (bordoleses o mixto bordoleses y renanos).
Mantenimiento y anomalías ES Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: desenchufe el aparato. Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Revendedor, controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano. modelo número de serie Comunique: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.
195092482.
Gebrauchsanleitungen WEINKELLERKÜHLSCHRANK FORNO Inhalt IT EN Italiano, 1 English, 11 ES DE Espanol, 31 Deutsch, 41 KZ 63 FR Merkmale, 42 Hinweise Technische Daten Français, 21 RU Installation, 43 Aufstellung und Anschluss Beschreibung des Geräts, 44 Gesamtansicht Schalttafel Start und Benutzung, 45-46 Alterungsfach Manuelle Temperatureinstellung Ausziehen der Fachböden aus Holz Tabelle der optimalen Serviertemperaturen Einlagern der Flaschen, 47 Lagerweise Wartung und Störungen,
Eigenschaften DE Warnhinweise ! Es ist wichtig, diese Anleitung aufzubewahren, damit man sie jederzeit konsultieren kann. Bei Verkauf, Abtretung oder Umzug sicherstellen, dass sie beim Gerät verbleibt. ! Die Anleitungen aufmerksam durchlesen: Sie enthalten wichtige Informationen zur Installation, zur Benutzung und zur Sicherheit. ! Um Gefahren durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss dieses unter genauester Einhaltung der Montageanleitung befestigt werden.
Installation Aufstellung und Anschluss Elektroanschluss Auspacken 1 Das Gerät sofort auspacken und auf Transportschäden kontrollieren. Wenn es Schäden aufweist, nicht anschließen und sich an den Händler wenden. 2 Die Schutzabdeckungen und die Aufkleber vorsichtig abnehmen, die Tür öffnen und die Vollzähligkeit und den einwandfreien Zustand der diversen Komponenten kontrollieren. 3 Das Netzkabel abziehen.
Beschreibung Ihres Gerätes DE Geräteansicht BEDIENBLENDE ALTERUNGSFACH ABLAGEN TÜR TYPENSCHILD Bedienblende TASTE HERABSETZEN DER TEMPERATUR KONTROLL LEUCHTE LICHT KONTROLL LEUCHTE KÜHLUNG 44 TASTE ERHÖHEN DER TEMPERATUR KONTROLL LEUCGTE A STROMVERSORGUNG DISPLAY BELEUCHTUNG EIN/AUS TASTE
Inbetriebsetzung und Gebrauch Alterungsfach Der Weinkellerkühlschrank besteht aus einem Alterungsfach, dessen Hauptaufgabe es ist, optimale Aufbewahrungsbedingungen zu gewährleisten. Seine Temperatur ist werkseitig auf einen Wert eingestellt, der sich in den meisten Fällen als optimal bezeichnen lässt, und zwar auf 15°C. Wein ist ein komplexes Produkt, mit einer langen und langsamen Entwicklungszeit, das spezifische Bedingungen erfordert, um sich voll zu entfalten.
DE Tabelle der optimalen Serviertemperaturen Die in der Tabelle angegebenen Temperaturen verstehen sich als Richtwerte, zu denen der Wein serviert werden sollte. Sollte der Wein zu einer höheren Temperatur als die im Innern des Weinkellers eingestellte serviert werden müssen, empfiehlt es sich, den Wein für die erforderliche Zeit außerhalb des Weinkellers aufzubewahren.
Flaschenlagerung Klassische Lagerung von 24 Flaschen Lagerung von Champagnerflaschen Sollen die Flaschen zur Lagerung des Weines so angeordnet werden, dass sie sichtbar sind und leicht herausgenommen werden können, empfiehlt sich die Lagerungs-Konfiguration von 24 Flaschen (Bordeauxflaschen oder Bordeaux- und Rheinflaschen gemischt). Aufgrund der größeren Form im Vergleich zu klassischen Flaschen, sind Flaschen des Typs Champagner in einer Anzahl von maximal 5 Flaschen auf den Boden des Kellers zu legen.
Störungen und Wartung DE Wartung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Störungen und Abhilfe Gerätestörung: Bevor Sie Ihren Fachhändler anrufen, vergewissern Sie sich bitte, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Prüfen Sie bitte, ob die Störung nicht selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren, bzw. die Störung weiter bestehen bleiben, kontaktieren Sie bitte die nächstgelegene technische Kundendienststelle. Modell Geben Sie bitte Folgendes an: • die Art der Störung • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N).
195092482.
FORNO IT EN Italiano, 1 English, 11 ES DE Espanol, 31 KZ 63 Deutsch, 41 FR Français, 21 RU
RS
RS ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ОТДЕЛЕНИЕ ДЛЯ ВЫДЕРЖИВАНИЯ ВИНА ДВЕРЦА ПОЛКИ ТАБЛИЧКА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ КОНТРОЛЬНЫЙ ИНДИКАТОР УМЕНЬШЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ДИСПЛЕЙ УВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ МОЩНОСТИ ИНДИКАТОР ОХЛАЖДЕНИЯ 54 ОСВЕЩЕНИЕ КНОПКА ВКЛ. / ВЫКЛ.
RS Amarone della Valpolicella 17°C Сухие и сладкие игристые вина 6°C Barbaresco 17°C Verdicchio di Matelica e dei Castelli di Jesi 8°C Barolo 17°C Белые вина Trentino Alto Adige 11°C Божоле 13°C Белы
RS 58
RS • •
RS 60
RS
195092482.
Пайдалану жөніндегі «Шарап қоймасы» (Шарап бөтелкелерін нұсқаулық сақтауға арналған тоңазытқыш) Мазмұны KZ IT Italiano, 1 ES Espanol, 31 KZ Қазақша, 63 EN English, 11 DE Deutsch, 41 FR Français, 21 RU 5 Ерекшеліктері, 82 Алдын алу Техникалық сипаттамасы Орнату, 83 Жайғастыру және қосу Жабдықтың сипаттамасы, 84 Ішкі элементтер Басқару панелі Жабдықты пайдалану, 85 Шарап бөтелкелерін сақтауға арналған бөлім Температураны қолмен реттеу Ағаш сөрелерін алу Шарап үшін үйлесетін температур
Ерекшеліктері Алдын алу ! Бұл нұсқаулықты сақтаңыз. Ол тоңазытқышты сатып алған, берген немесе жаңа пәтерге көшкен жағдайларда жабдықпен бірге болуы қажет, яғни жаңа иесі оның жұмыс істеу және оған қызмет көрсету ережелерімен таныса алатын болуы керек. ! Нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз: онда тоңазытқышты орнату мен пайдалану қауіпсіздігі туралы маңызды мәліметтер берілген. ! Жабдықтың шайқалуын болдырмас үшін оны орнына орнату бойынша нұсқаулықты сақтай отырып бекітіп орнатыңыз.
ОРНАТУ KZ Жайғастыру және қосу Орамын алу 1. Орамын шешіп, жабдық тасымалдау барысында зақымдалмағанына көз жеткізіп алыңыз. Егер жабдық зақымдалған болса бірден жеткізушіге бірден хабарласыңыз. 2. Орамын және өздігінен жапсырылатын жабдықты қорғап тұратын материалдарын мұқият шешіп алыңыз. Есігін ашыңыз және жабдықтың компоненттері зақымдалмағанына көз жеткізіп алыңыз. 3. Қорек кабелін алыңыз. Жайғастыру 1.
ЖАБДЫҚТЫҢ СИПАТТАМАСЫ Ішкі элементтері KZ Басқару панелі Шарапты сақтауға арналған бөлімі Сөрелер Есік Техникалық мəліметтер кестесі Басқару панелі Температураны көтеру Температураны азайту Бақылау индикаторы Салқындату индикаторы 66 Қуатты қосу индикаторы Дисплей Жарықтандыру Қосу / өшіру түймесі
ЖАБДЫҚТЫ ПАЙДАЛАНУ KZ Шарап бөтелкелерін сақтауға арналған бөлім Бөлімнің негізгі қызметі – шараптың сақталуын оңтайлы шарттарда қамтамасыз ету. Тоңазытқыштағы зауыт орнатқан температура 150С. Бұл температура көптеген шараптарды сақтау үшін оңтайлы болып саналады. Шараптың жалпы табиғаты күрделі, оны ұзақ әрі баяу процесс нәтижесінде алады. Шараптың сапасын ерекшелеу үшін арнайы шарттардың сақталуы міндетті.
Шарап үшін үйлесетін температура кестесі KZ Бұл кестеде шарап сақталуға тиісті мысал температураларды шашамен көрсетілген. Егер сіздің кейбір шараптарыңыз тоңазытқыш температурасынан жоғары температурада берілуі керек болса, столға беру алдында тоңазытқыштан шығарып қажетті уақытқа қойыңыз.
ШАРАП БӨТЕЛКЕЛЕРІН ОРНАЛАСТЫРУ KZ Стандартты орналастыру – 24 бөтелке Көрініп тұруға тиісті және оңай алуға болатын шарап бөтелкелеріне арналған 24 бөтелкені орналастыру (стандартты, әртүрлі типтегі және «рейн» [үлкен]). СТАНДАРТ 24 бөтелке (100% бөтелке жатқызылып орналасқан) 3 сөре Әр бөтелкені ағаш сөрелерге, өзіне арналған орнына орналастырыңыз, 6 бөтелке «Шарап қоймасының» түбіне орналасуы мүмкін.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ АҚАУЛАРЫН ЖОЮ Қызмет көрсету және күтіп ұстау KZ Жабдықты өшіру Жабдықты тазалау және қызмет көрсетер алдында электр желісінен ажыратып алыңыз.
KZ 71
195092482.