Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcje użytkowania Használati utasítás ИнструкциЯ за употреба Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Инструкции по эксплуатации
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO SVENSKA NORSK DANSK SUOMI Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Manual de utilização Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Seite 3 Page 8 Page 14 Pagina 19 Página 24 Página 29 Pagina 34 Sidan 44 Side 49 Side 54 Sivu 59
BENUTZUNG DES GEFRIERSCHRANKS Dieser Gefrierschrank eignet sich zur Aufbewahrung von Tiefkühlware und zum Einfrieren frischer Lebensmittel. Inbetriebnahme des Gefrierschranks t Eine Temperatureinstellung am Thermostatknebel ist nicht erforderlich, da die Temperatur bereits werkseitig voreingestellt wurde. t Netzstecker anschließen. t Der Alarm wird aktiviert, wenn die Temperatur im Inneren des Gefrierraums noch nicht niedrig genug zum Einlagern von Lebensmitteln ist.
Ratschläge für das Einfrieren und Aufbewahren frischer Lebensmittel. t Die einzufrierenden frischen Lebensmittel einwickeln und verschließen in: Aluminium- oder Klarsichtfolie, wasserundurchlässige Kunststoffverpackungen, Polyäthylenbehälter mit Deckel, lebensmittelgerechte Tiefkühlbehälter. t Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester Qualität sein.
Entnehmen der Schubfächer t Die Schubfächer bis zum Anschlag ausziehen, leicht anheben und herausnehmen. Um Platz zu gewinnen, können die Schubfächer mit Ausnahme des untersten entfernt werden (Abb. 1) Stellen Sie sicher, dass die Gefriergutmenge die Grenzmarkierungen, sofern vorhanden, an den Seitenwänden des Geräts nicht überschreitet. Halten Sie sich für die Lagerzeit genau an die Anweisungen auf der Verpackung der Tiefkühlware.
REINIGUNG UND PFLEGE Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung abschalten. Bei den elektronischen Modellen die Ein-/Aus-Taste drücken, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Regelmäßig den Verdichter an der Geräterückseite mit einem Staubsauger oder einer Bürste reinigen. Den Kühlraum regelmäßig mit einem Schwamm und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder Neutralreiniger reinigen Nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken reiben.
KUNDENDIENST tdie Servicenummer (die Nummer hinter dem Wort SERVICE auf dem Typenschild im Geräteinnern), tIhre vollständige Anschrift, tIhre Telefonnummer mit Vorwahl. Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben können (siehe “Störung-was tun”). 2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie den Versuch nach einer Stunde. 3.
HOW TO USE THE FREEZER The freezer can be used for storing already frozen food and for freezing fresh food. Switching on the freezer for the first time t There is no need to set the freezer temperature on the thermostat because the appliance is already factory set. t Plug in the appliance. t The alarm signal activates, indicating that the freezer has not yet reached a sufficiently cold temperature for storage of foodstuffs.
Tips for freezing and storing fresh food. t Before freezing, wrap and seal fresh food in: aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic bags, polythene containers with lids or freezer containers suitable for freezing fresh food. t Food must be fresh, mature and of prime quality in order to obtain high quality frozen food. t Fresh vegetables and fruit should preferably be frozen as soon as they are picked to maintain the full original nutritional value, consistency, colour and flavour.
Removing the baskets t Pull the baskets out fully, then lift them up slightly in order to remove. Drawers (except the bottom drawer) may be removed in order to obtain increased storage space (Fig. 1) Ensure that the load does not exceed the limit (if present) indicated on the side walls of the appliance. Please follow the storage times given on the frozen food packages. Making ice cubes t Fill the ice cube tray 2/3 full and place it in the special freezer compartment.
CARE AND MAINTENANCE Before any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply. For electronic models, first press the on/off button and then unplug the the appliance. Periodically clean the condenser at the rear of the appliance with a vacuum cleaner or brush. Periodically clean the inside of the compartment with a sponge dampened in warm water and/or neutral detergent. Rinse and dry with a soft cloth.
AFTER SALES SERVICE tthe Service number (the number after the word SERVICE on the rating plate on the inside of the appliance), tyour full address, tyour telephone number and area code. Before contacting After Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself with the help of the Troubleshooting guide. 2. Switch the appliance on again to see if the problem has been solved. If it has not, disconnect the appliance from the power supply and wait for about an hour before switching on again. 3.
ELECTRICAL CONNECTION 1) For Great Britain only Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows: 1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B). 2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover. 3. Refit both into plug.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE CONGÉLATEUR Ce congélateur permet de conserver des aliments déjà congelés et de congeler des aliments frais. Mise en marche du congélateur t Il n’est pas nécessaire de programmer la température du congélateur à l’aide du thermostat car cela a déjà été fait en usine. t Branchez l’appareil. t L’alarme se déclenche lorsque la température du congélateur n’est pas encore suffisamment froide pour y placer les aliments.
Conseils pour la congélation et la conservation des aliments frais. t Enveloppez hermétiquement les aliments frais à congeler dans : des feuilles de papier aluminium, une pellicule transparente, des emballages plastiques imperméables, des récipients en polyéthylène à couvercle, des récipients adaptés à la congélation des aliments. t Les aliments doivent être frais, mûrs et de qualité optimale.
Extraction des bacs t Tirez les bacs vers l’extérieur jusqu’à la butée, soulevez-les légèrement et dégagez-les. Pour obtenir un volume supérieur, il est possible d’enlever les bacs, sauf celui du fond (Fig. 1) Contrôler que la charge ne dépasse pas les limites de chargement indiquées sur les parois latérales de l’appareil. Pour les temps de conservation, respectez impérativement les instructions sur les paquets des aliments surgelés. Fig.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou débranchez l’appareil. Pour les modèles électroniques, appuyez sur la touche de mise en marche/arrêt avant de retirer la fiche. Nettoyez régulièrement le condenseur qui se trouve à l’arrière de l’appareil avec un aspirateur ou une brosse. Nettoyez périodiquement le compartiment avec une éponge imbibée d’une solution d’eau tiède et/ou de détergent neutre.
SERVICE APRÈS-VENTE tle numéro de Service (numéro qui se trouve après le mot SERVICE sur la plaque signalétique placée à l’intérieur de l’appareil), tvotre adresse complète, tvotre numéro de téléphone avec l’indicatif. Avant de contacter le Service Après-vente : 1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les pannes sans aide (voir “Diagnostic rapide”). 2. Remettez l’appareil en marche pour vous assurer que l’inconvénient a été éliminé.
GEBRUIK VAN DE VRIEZER In deze vriezer kunnen reeds ingevroren voedingsmiddelen worden geplaatst en verse voedingsmiddelen worden ingevroren. Ingebruikneming van de vriezer t Het is niet nodig de temperatuur van de vriezer in te stellen met de thermostaat, aangezien het apparaat al ingesteld is in de fabriek. t Steek de stekker in het stopcontact. t Het alarm wordt geactiveerd, omdat de temperatuur in het vriesvak nog niet laag genoeg is om de levensmiddelen erin te zetten.
Adviezen voor het invriezen en conserveren van de verse voedingsmiddelen. t Wikkel en verzegel de in te vriezen verse levensmiddelen in: aluminiumfolie, plastic folie, waterdichte plastic verpakking, polyethyleen bakjes met deksel, diepvriesbakken die geschikt zijn voor invriezen. t De levensmiddelen moeten vers, rijp en van een zeer goede kwaliteit zijn.
Verwijderen van de laden t Trek de laden zo ver mogelijk uit, til hen een stukje op en haal hen weg. Voor meer ruimte kunnen de laden worden verwijderd, met uitzondering van de onderste (Afb.1) Controleer of de lading de grenswaarden (op de zijwanden van het product, indien aanwezig) niet overschrijdt. Voor wat betreft de conserveringsperiode dient u de instructies op de verpakking van de diepgevroren levensmiddelen strikt op te volgen.
REINIGING EN ONDERHOUD Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of koppel hoe dan ook het apparaat af van de stroomtoevoer, alvorens onderhouds- en reinigingswerkzaamheden te gaan verrichten. Druk bij elektronische modellen op de aan/uit-toets voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. Reinig geregeld de condensator aan de achterkant van het apparaat met een stofzuiger of een borstel. Reinig het koelvak geregeld met een vochtige spons met lauw water en/of een neutraal schoonmaakmiddel.
KLANTENSERVICE thet servicenummer (nummer achter het woord SERVICE op het typeplaatje binnenin het apparaat), tuw volledige adres en tuw telefoonnummer. Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: 1. Ga na of u de storingen zelf kunt verhelpen (zie “Opsporen van storingen”). 2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het ongemak is verholpen. Als dit niet het geval is, schakel het apparaat dan opnieuw uit en herhaal de handeling na een uur. 3.
CÓMO UTILIZAR EL CONGELADOR En este congelador se puede conservar alimentos ya congelados y congelar alimentos frescos. Puesta en marcha del congelador t No es necesario programar la temperatura con el termostato ya que el congelador sale de fábrica regulado. t Enchufe el aparato. t El señalizador de alarma se activa cuando en el interior del congelador no se ha alcanzado la temperatura fría la necesaria para introducir alimentos.
Consejos para la congelación y la conservación de alimentos frescos. t Envuelva herméticamente los alimentos frescos que se van a congelar en: papel de aluminio, plástico, embalajes impermeables de plástico o contenedores de polietileno con tapa o recipientes recomendados para congelar alimentos. t Los alimentos deben ser frescos, maduros y de la mejor calidad.
Extracción de los cajones t Tire de los cajones completamente hacia fuera, levántelos un poco y retírelos. Para aumentar la capacidad, es posible extraer los cajones, excepto el del fondo (Fig.1) Controle que la carga no supere los límites que aparecen en las paredes laterales del congelador. Respecto al tiempo de conservación, siga las instrucciones que aparecen en el envase de los alimentos ultracongelados.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desenchufe el aparato de la toma de corriente o interrumpa la alimentación eléctrica. Para los modelos electrónicos, pulse la tecla encendido/apagado antes de desconectar el aparato. Limpie periódicamente el condensador situado en la parte trasera del congelador con una aspiradora o un cepillo.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA tel número de servicio (número que aparece después de la palabra SERVICE, en la placa de características situada en el interior del aparato), tsu dirección completa, tsu número y prefijo telefónico. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: 1. Compruebe si es posible solucionar el problema (consulte el apartado “Guía para la solución de problemas”). 2. Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si la avería se ha solucionado.
COMO USAR O CONGELADOR Neste congelador podem ser conservados alimentos já congelados, e podem ser congelados alimentos frescos. Pôr a funcionar o congelador t Não é necessário regular a temperatura do congelador com o termostato, dado que esta já foi previamente regulada na fábrica. t Ligue a ficha.
Conselhos para a congelação e para a conservação dos alimentos frescos. t Embrulhe e feche os alimentos frescos a congelar em: folhas de alumínio, película transparente, embalagens impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com tampas, desde que idóneos para alimentos a congelar. t Os alimentos devem ser frescos, maduros e da melhor qualidade.
Extracção das gavetas t Puxe as gavetas para fora até o limite, levante-as ligeiramente e extraia-as. A fim de obter maior volume, podem extrair-se as gavetas, à excepção da do fundo (Fig.1) Certifique-se de que a carga não ultrapasse as indicações de limite, se forem existentes, nas paredes laterais do artigo. Para os tempos de conservação, respeite rigorosamente as instruções indicadas na embalagem dos alimentos congelados.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho da corrente eléctrica. Para os modelos electrónicos, prima a tecla de activação/desactivação antes de retirar a ficha. Limpe periodicamente o condensador localizado na parte posterior do aparelho com o aspirador ou com uma escova. Limpe periodicamente o compartimento com uma esponja humedecida em água tépida e/ou detergente neutro. Enxagúe e seque com um pano macio.
SERVIÇO PÓS-VENDA to número Service (o número que encontra depois da palavra SERVICE na chapa de características localizada no interior do aparelho), to seu endereço completo, tO seu número de telefone e o indicativo da área de residência. Antes de contactar o Serviço de Assistência: 1. Verifique se consegue resolver pessoalmente a avaria (consulte o “Resolução de problemas”). 2. Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o problema ficou resolvido.
COME FAR FUNZIONARE IL CONGELATORE In questo congelatore possono essere conservati alimenti già congelati ed essere congelati alimenti freschi. Messa in funzione del congelatore t Non occorre impostare la temperatura del congelatore con il termostato poiché è già stata preregolata in fabbrica. t Inserire la spina. t Il segnalatore di allarme si attiva, in quanto all’interno del congelatore non è ancora presente una temperatura sufficientemente fredda per inserire gli alimenti.
Consigli per il congelamento e la conservazione degli alimenti freschi. t Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in: fogli di alluminio, pellicola trasparente, imballi impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con coperchi, contenitori da congelatore purché idonei per alimenti da congelare. t Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore qualità.
Rimozione dei cassetti t Tirare i cassetti verso l’esterno fino a battuta, sollevarli leggermente ed estrarli. Al fine di ottenere maggior volume possono essere estratti i cassetti, ad eccezione di quello di fondo (Fig. 1) Controllare che il carico non superi le indicazioni di limitazione, se presenti, sulle pareti laterali del prodotto. Per i tempi di conservazione rispettare rigorosamente le istruzioni riportate sull’involucro dei cibi surgelati. Fig.
PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o comunque disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Per i modelli elettronici, premere il tasto avviamento/spegnimento prima di togliere la spina. Pulire periodicamente con un aspirapolvere o con una spazzola il condensatore situato nella parte posteriore dell’apparecchio. Pulire periodicamente il comparto con una spugna inumidita in acqua tiepida e/o detergente neutro.
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA til numero Service (la cifra che si trova dopo la parola SERVICE, sulla targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchio), til Vostro indirizzo completo, til Vostro numero e prefisso telefonico. Prima di contattare il Servizio Assistenza: 1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i guasti (vedere “Guida ricerca guasti”). 2. Riavviare l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato.
t t t t 39
t t t t t t t t t t t t t t 40
t t t t t t t t t t t 41
t t t t t t t t t t t t t 42
t 1. t t 2. 3.
ANVÄNDNING AV FRYSEN OCH DESS FUNKTIONER Detta frysskåp är avsett för förvaring av frysta livsmedel och infrysning av färska livsmedel. Idrifttagande av frysen t Man behöver inte reglera frysens temperatur med termostaten eftersom tillverkaren redan har ombesörjt detta. t Sätt in stickkontakten i eluttaget. t Larmet aktiveras eftersom temperaturen ännu inte är tillräckligt låg för frysförvaring.
Råd för infrysning och förvaring av färska livsmedel. t Färska livsmedel som skall frysas in kan slås in i aluminiumfolie eller plastfolie eller läggas i plastförpackningar, plastburkar med lock eller frysbehållare, förutsatt att dessa är lämpliga för infrysning av livsmedel. t Livsmedlen skall vara färska, mogna och av allra bästa kvalitet. t För att färsk frukt och grönsaker skall behålla sina näringsämnen, sin struktur, sin konsistens, färg och smak, skall de om möjligt frysas in omedelbart efter skörd.
Ta ur lådorna t Dra ut lådorna så långt det går, lyft dem uppåt en aning och dra sedan ut dem. Alla lådor, förutom lådan längst, ner kan tas ut, vilket är praktiskt när man behöver mer utrymme i frysen (Fig. 1). Kontrollera att matvarorna inte når högre än gränsmarkeringarna som finns på frysens sidoväggar (på vissa modeller). På frysförpackningarna anges hur länge varorna kan förvaras i frysen. Följ dessa anvisningar noggrant.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll utförs. På elektroniska modeller skall på/av-knappen tryckas in innan stickkontakten dras ut ur eluttaget. Rengör regelbundet ventilationsgallren och kondensatorn, som är placerad på baksidan av frysen. Använd en dammsugare eller en borste för ändamålet.
SERVICE tServicenumret (detta nummer finns efter ordet SERVICE på typskylten som finns inuti apparaten), tFullständig adress, tTelefon- och riktnummer. Innan du kontaktar Service: 1. Försök att åtgärda felet på egen hand (se “Felsökning”). 2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut stickkontakten ur eluttaget, låter apparaten stå och vila i en timme och gör sedan om försöket. 3. Om du inte lyckas åtgärda felet på egen hand kontaktar du Service.
BRUK AV FRYSEREN I denne fryseren kan man både oppbevare frosne varer og fryse inn ferske matvarer. Igangsetting av fryseren t Det er ikke nødvendig å stille inn termostaten. Den er forhåndsinnstilt fra fabrikken. t Sett støpselet i stikkontakten. t Alarmsignalet vil aktiveres, siden temperaturen i fryseren enda ikke er kald nok til at man kan legge inn matvarene. t Legg ikke inn matvarene før alarmsignalet har koblet seg ut (for flere detaljer, se vedlagte produktbeskrivelse).
Råd for innfrysing og oppbevaring av ferske matvarer. t De ferske matvarene som skal fryses inn må pakkes godt inn i: aluminiumsfolie, plastfolie, vanntette plastposer, polyetylenbokser m/lokk, spesielle fryseposer. t Matvarene må være ferske, modne og av beste kvalitet. t Ferske grønnsaker og frukt bør fryses inn så raskt som mulig etter innhøstingen, slik at de bevarer næringsstoffene, formen, konsistensen, fargen og smaken. Kjøtt av småvilt bør ligge og mørne tilstrekkelig lenge før det fryses inn.
Hvordan man tar ut skuffene t Trekk skuffene ut så langt de går, løft dem forsiktig og ta dem ut. For å oppnå bedre plass, kan man ta ut alle skuffene, bortsett fra den nederste (Fig.1) Legg ikke inn mere matvarer enn opp til de eventuelle maks.merkene på apparatets sidevegger. Følg nøye anvisningene for oppbevaring på emballasjen. Produksjon av isterninger t Fyll isterningbrettet 2/3 fullt med vann og plasser det i innfrysingsseksjonen.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av apparatet, må apparatet frakobles strømnettet. På elektroniske modeller må man trykke på på/avtasten før man tar ut støpselet. Rengjør jevnlig kondensatoren, som sitter bak på apparatet, med støvsuger eller med en børste. Kjøleseksjonen må rengjøres jevnlig med en svamp fuktet i lunkent vann og/eller et nøytralt rengjøringsmiddel. Skyll og tørk med en myk klut. Benytt ikke skurepulver Ved lengre fravær t Tøm fryseren.
SERVICE tservicenummer (tallet som står etter ordet SERVICE på typeplaten inne i apparatet), tdin adresse, tditt telefonnummer. Før Service kontaktes: 1. Kontroller om du kan løse problemet på egen hånd (se “Feilsøkingsliste”). 2. Sett apparatet igang igjen for å se om problemet er løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet strømnettet igjen og forsøket gjentas etter en time. 3. Hvis problemet enda ikke har løst seg, tilkall service.
BRUG AF FRYSEREN I denne fryser kan der opbevares fødevarer, der allerede er frosne, ligesom der kan nedfryses friske madvarer. Igangsætning af fryseren t Det er unødvendigt at indstille fryserens temperatur med termostaten, da den er forudindstillet på fabrikken. t Sæt stikket i stikkontakten. t Alarmsignalet aktiveres, fordi temperaturen i fryseren endnu ikke er lav nok til anbringelse af madvarer.
Råd vedrørende indfrysning og opbevaring af friske madvarer. t Pak madvarerne godt ind i et af følgende: Stanniol, plastfilm, vandtætte plastbeholdere, lågbeholdere i polyætylen eller fryseemballage, som er egnet til de pågældende madvarer. t Madvarerne skal være friske, modne og af bedste kvalitet. t Frisk frugt og grøntsager skal indfryses straks efter høst, så næringsstofferne, formen, konsistensen, farven samt smagen bevares bedst. Det tilrådes, at lade kød og vildt mørne før indfrysning.
Fjernelse af skufferne t Træk skufferne ud, til de ikke kan komme længere, løft dem en smule, og træk dem herefter helt ud. Er der behov for mere plads, kan man fjerne skufferne undtagen den i bunden (fig. 1). Kontrollér, at fyldningen ikke overstiger grænseværdierne, som, hvis de forefindes, er angivet på fryserens sidevægge. Overhold nøje instruktionerne på de emballagen af de dybfrosne madvarer med hensyn til opbevaringstid.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen. På de elektroniske modeller trykkes på tasten start/sluk, før stikket trækkes ud. Rengør regelmæssigt kondensatoren på bagsiden af fryseren med en støvsuger eller en børste. Rengør køleskabet regelmæssigt med en svamp fugtet med lunkent vand og/eller neutralt rengøringsmiddel. Skyl, og tør grundigt med en blød klud.
SERVICE tServicenummeret (tallet står efter ordet SERVICE på typepladen, der er anbragt inden i apparatet), tFulde navn og adresse, tTelefonnummer. Før servicecenteret kontaktes: 1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene (Se “Fejlfindingsoversigt”). 2. Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet. Hvis dette ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og operationen gentages efter en time. 3. Hvis resultatet stadig er negativt, kontaktes servicecenteret.
PAKASTIMEN KÄYTTÖ Tässä pakastimessa voidaan säilyttää jo pakastettuja elintarvikkeita sekä pakastaa tuoreita elintarvikkeita. Pakastimen käyttöönotto t Pakastimen lämpötilaa ei tarvitse säätää termostaatilla koska lämpötila on esisäädetty tehtaalla. t Kytke pistoke pistorasiaan. t Hälytys käynnistyy koska pakastimen sisälämpötila ei vielä ole riittävän alhainen elintarvikkeita varten. t Täytä laite elintarvikkeilla vasta kun hälytys on sammunut (lisätietoja oheisessa tuotetietolehtisessä).
Neuvoja tuoreiden elintarvikkeiden pakastamista ja säilyttämistä varten. t Kääri tai pakkaa tuoreet elintarvikkeet: pakastukseen sopivaan alumiinifolioon, muovikelmuun, tiiviiseen muovipakkaukseen, kannelliseen polyeteeniastiaan tai pakastusrasiaan. t Pakastettavien elintarvikkeiden tulee olla tuoreita, kypsiä ja ensiluokkaisia. t Tuoreet hedelmät ja vihannekset on parasta pakastaa heti poimimisen jälkeen, jotta niiden ravintoaineet, rakenne, väri ja maku säilyvät parhaiten.
Korien poistaminen t Vedä koria ulospäin pidäkkeeseen asti, nosta ylös ja vedä ulos. Jos tarvitaan lisätilaa laatikot, alinta laatikkoa lukuun ottamatta, voidaan poistaa (Kuva 1). Tarkista, että täyttömäärä ei ylitä tuotteen reunaan merkittyjä (mallikohtaisia) rajoituksia. Noudata tarkkaan pakasteiden pakkauksessa olevia säilytysohjeita. Jääkuutioiden valmistus Kuva 1 t Täytä 2/3 jääkuutioastiasta vedellä ja aseta se pakastusosastoon.
PUHDISTUS JA HUOLTO Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen minkään huolto- tai puhdistustoimenpiteen aloittamista. Elektronisissa malleissa on painettava käynnistys/sammutuspainiketta ennen pistokkeen irrottamista. Puhdista laitteen takapuolelle sijoitettu lauhdutin säännöllisesti pölynimurilla tai harjalla. Puhdista laite säännöllisesti lämpimään veteen ja/tai neutraaliin pesuaineeseen kastetulla sienellä. Huuhtele ja kuivaa pehmeällä pyyhkeellä.
HUOLTOPALVELU tService-numero (laitteen sisäpuolelle kiinnitetyssä arvokilvessä SERVICE-sanan jälkeen oleva luku), ttäydellinen osoitteesi, tpuhelin- ja suuntanumerosi. Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: 1. Kokeile, voitko itse korjata vian (katso “Vianetsintä”). 2. Käynnistä laite uudelleen ja tarkista onko häiriö poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, sammuta laite ja toista toimenpide noin tunnin kuluttua. 3. Jos häiriö ei tästä huolimatta häviä, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
5019 303 02030 D GB F NL E P I GR S N DK FIN n Whirlpool Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011. All rights reserved - http://www.wirlpool.