Mode demploi CUISINIERE ET FOUR FR Français,1 NL Nederlands,17 Sommaire Installation, 2-6 Raccordement gaz Branchement électrique Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Caractéristiques techniques Description de lappareil, 7 Vue densemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 8-14 XCDO902 X NL /HA Utilisation du plan de cuisson Conseils pratiques pour l'utilisation des brûleurs Utilisation du four Programmes de cuisson pour four multifonction (1er four) Conseils utiles pour la c
FR Les instructions qui suivent sadressent à linstallateur qualifié afin quil exécute les opérations dinstallation, réglage et entretien technique conformément aux normes en vigueur. ! avant deffectuer toute opération de réglage, entretien, etc., assurez-vous que l'appareil soit déconnecté électriquement. Si lappareil doit obligatoirement rester sous tension, il faudra prendre toutes les mesures de précaution nécessaires.
gaz et laération de la pièce. Lafflux naturel de lair doit se produire à travers des ouvertures permanentes réalisées dans les murs de la pièce qui donnent vers lextérieur, ou bien des conduits de ventilation individuels ou collectifs ramifiés, conformes aux normes en vigueur. Lair de ventilation doit être prélevé directement de lextérieur, dans une zone loin de sources de pollution. Louverture daération devra avoir les caractéristiques suivantes (fig.
FR Sa longueur doit être inférieure à 1500 mm; Le tuyau ne doit pas être soumis à traction ou torsion, en outre il ne doit pas présenter de chicanes trop étroites ou des étranglements; Le tuyau ne doit pas être en contact avec des corps tranchants, des arêtes vives et il ne doit être ni écrasé ni placé contre des parties mobiles; Le tuyau doit être placé de manière à pouvoir vérifier son état de conservation tout le long de son parcours; Vérifier que le tuyau soit bien installé aux deux extrémités
Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés sur les by-pass en utilisant de la cire ou autre matériau équivalent. Branchement électrique LAPPAREIL DOIT NECESSAIREMENT ETRE RELIE A LA TERRE. L'appareil est prédisposé pour fonctionner en courant alternatif à la tension et fréquence dalimentation indiquées sur la plaquette signalétique (apposée à l'arrière de lappareil ou à la dernière page du livret).
FR Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Brûleur à gaz D. Triple Couronne C. Rapide B. Semi Rapide A. Auxiliaire Pressions d'alimentation Diamètre (mm) 130 100 75 55 Puissance thermique kW (p.c.s.
Description de lappareil Vue densemble FR GAS BURNERS Top Grate Control Knobs for GAS BURNERS Adjustable Feet or Legs SAFETY DEVICES Ignition for GAS BURNERS Tableau de bord THERMOSTAT THERMOSTAT Knob (2nd. OVEN) Indicator light(1st. OVEN) THERMOSTAT Indicator light (2nd. OVEN) THERMOSTAT knob (1st. OVEN) 50 50 MAX MAX 100 200 100 150 BURNERS TIMER knob Control knob Les BRÛLEURS ont des dimensions et des puissances différentes.
Mise en marche et utilisation FR Utilisation du plan de cuisson Allumage des brûleurs Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson : 1. approcher une flamme ou un allume-gaz ; 2. Pousser et tourner la manette du BRULEUR dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'amener sur la position de maximum . 3.
Voyant FONCTIONNEMENT Allumé, il signale que le four est en marche. Eclairage du four il s'allume dès que la manette est dans une position autre que la position "0". Il reste allumé tant que le four est branché. Si le bouton est amené sur 8 la lampe s'allume sans activer aucune résistance. Programme MULTICUISSON Mise en marche de toutes les résistances (sole, voûte et circulaire) ainsi que du ventilateur.
FR GRIL • En cas de cuisson en mode GRIL, placer la grille au gradin 2 ou 3 et la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. En cas de cuisson en mode GRATIN, placer la grille au gradin 2 ou 3 et la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. • Nous conseillons de sélectionner le niveau d'énergie maximum. La résistance de voûte étant contrôlée par un thermostat, elle peut ne pas fonctionner en permanence.
MINIGRIL FR L'élément chauffant supérieur central est branché. La température plutôt élevée et directe du gril permet de saisir immédiatement les viandes évitant ainsi qu'elles ne durcissent en perdant leur jus. La cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les plats qui exigent une température élevée à leur surface : côtes de veau et de bœuf, entrecôtes, filet, hamburgers, etc... Des exemples d'utilisation sont fournis dans le paragraphe "Conseils utiles pour la cuisson".
FR PROGRAMMATEUR (FOUR ELECTRIQUE) Le programmateur permet de sélectionner les modes de fonctionnement du four et du gril comme suit : • départ différé avec programmation de la durée de cuisson; • départ immédiat avec programmation de la durée de cuisson; • minuteur. Fonction des touches : : minuteur heures, minutes ; : durée de cuisson ; : fin de cuisson ; : commutation manuelle ; - : Modification du temps (en arrière) ; + : Modification du temps (en avant).
Tableau de cuisson pour four multifonction (1er four) Cooking modes Foods Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Stuffed pancakes (on 2 racks) Baking Mode Small cakes (on 2 racks) Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks) Pizza Pizza Mode Roast veal or beef Chicken Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel MultiPlum cake Cream puffs (on 2 racks) cooking Biscuits (
FR Tableau de cuisson pour four statique (2ème four) Cooking modes Traditional PASTRY OVEN Mini Grill Maxi Grill 14 Foods Lasagne Cannelloni Baked pasta Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Mackerel Mackerel Trout baked in foil Neapolitan-style pizza Biscuits and small cakes Sweet unleavened flans and desserts Savoury pies Leavened cakes Fruit cakes Perfecting cooking Sole and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod fillet Grilled vegetables Veal steak Chops Hamburgers Mackerel Toast With the rotisserie
Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Sécurité générale Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Contrôler les joints du four Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil. Contrôler périodiquement létat du joint autour de la porte du four. Sil est abîmé, sadresser au service après-vente le plus proche de chez soi. Mieux vaut ne pas utiliser le four tant quil nest pas réparé. Nettoyage de lappareil Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Gebruiksaanwijzing FORNUIS EN OVEN NL Français,1 NL Nederlands,17 Inhoud Installatie, 18-22 Gasaansluiting Elektrische aansluiting Kenmerken van de branders en inspuiters Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 23 Aanzichttekening Bedieningspaneel Starten en gebruik, 24-30 XCDO902 X NL /HA Gebruik van de kookplaat Praktisch advies voor het gebruik van de branders Gebruik van de oven Programma's voor multifunctie oven (1e oven) Praktische kooktips Programma's voor statische oven (2e oven)
Installatie De onderstaande aanwijzingen zijn bestemd voor de erkende installateur om hem in staat te stellen de handelingen met betrekking tot de installatie, de regelingen en het technische onderhoud op de meest correcte wijze en in overeenstemming met de van toepassing zijnde normen uit te voeren. ! alle regel-, onderhoudshandelingen enz. moeten op een van het elektriciteitsnet afgesloten apparaat worden uitgevoerd.
sectie niet wordt verminderd. op een hoogte vlak boven de vloer zijn geplaatst. Aangrenzend vertrek Te ventileren vertrek A Ventilatieopening voor verbrandingslucht Afb. 11A Vergroting van de kier tussen de deur en de vloer Afb.11B De lucht mag eveneens vanuit een aangrenzende ruimte worden toegevoerd, op voorwaarde dat het hier geen slaapkamer of een ruimte waar brandgevaar bestaat betreft, zoals bijv. garages, magazijnen met brandbaar materiaal enz., en hij moet geventileerd zijn volgens de normen.
NL normen. Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad Verwijder het rubberbuisje, dat zich op het apparaat bevindt. Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien van schroefdraad: 1/2 gas cilindrische schroefbout. Gebruik uitsluitend buizen die voldoen aan de Norm en pakkingen die voldoen aan de Norm.
Aansluiting van de voedingskabel aan het elektriciteitsnet Bij de modellen zonder stekker moet een stekker worden aangebracht die genormaliseerd is voor het vermogen aangegeven op het typeplaatje en deze moet worden aangesloten op een passend stopcontact.
NL Kenmerken van de branders en inspuiters Tabel 1 Branders Doorsenee (mm) D. Drievoudige ring C. Snel B. Half Snel A. Hulp Spanning van voeding 130 100 75 55 Thermisch vermogen kW (p.c.s.*) Nom. Gered. 3,25 Vloeibaar gas By-pass Straal. Bereik* 1/100 1/100 g/h (mm) (mm) G30/G31 Natuurlijk gas Straal.
Beschrijving van het apparaat Aanzichttekening NL GAS BURNERS Top Grate Control Knobs for GAS BURNERS Adjustable Feet or Legs SAFETY DEVICES Ignition for GAS BURNERS Bedieningspaneel THERMOSTAT THERMOSTAT Knob (2nd. OVEN) Indicator light(1st. OVEN) THERMOSTAT Indicator light (2nd. OVEN) THERMOSTAT knob (1st. OVEN) 50 50 MAX MAX 100 200 100 150 BURNERS TIMER knob Control knob • De BRANDERS hebben verschillende afmetingen en vermogens.
Starten en gebruik NL Gebruik van de kookplaat Gebruik van de oven Aansteken van de branders Naast elke BRANDER knop wordt met een vol rondje aangegeven bij welke brander deze knop hoort. Om een brander van de kookplaat aan te steken: 1. houd een vlam of aansteker bij de brander; 2. Druk op de knop van de BRANDER en draai hem linksom zodat hij naar de maximum stand wordt gericht. 3.
Controlelampje WERKING Het oplichten van dit lampje geeft aan dat de oven in werking is. Ovenverlichting Dit licht gaat aan als u de PROGRAMMAKNOP op een stand zet die niet "0" is. Hij blijft aan totdat de oven in werking is. Door met de knop 8 te selecteren gaat het licht aan zonder dat de verwarming wordt ingeschakeld. Programma's voor multifunctie hoofdoven (1e oven) ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht.
NL GRILL • Bij de functie GRILL raden wij u aan het rooster op stand 2 of 3 te zetten en de lekplaat op stand 1 om eventueel vet of jus op te vangen. Bij de functie GRATINEREN raden wij u aan het rooster op stand 2 of 3 te zetten en de lekplaat op stand 1 om eventueel vet of jus op te vangen. • We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand te zetten. Het bovenste verwarmingselement wordt geregeld door een thermostaat en blijft waarschijnlijk niet constant in werking.
MINI GRILL NL Het centrale bovenste verwarmingselement gaat aan. De rechtstreekse hoge temperatuur van de grill bruint onmiddellijk het vlees aan de buitenkant waardoor het vocht niet meer kan ontsnappen en het vlees van binnen mals blijft. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de buitenkant nodig hebben: kalfs- en runderbiefstuk, entrecote, filet, hamburger etc. U vindt enkele voorbeelden in de paragraaf "Praktische kooktips".
NL TIMER (elektrische oven) Door middel van de programmeerfunctie kunt u de oven en de grill op de volgende wijzen instellen: • uitgestelde start met programmering van de duur van de kooktijd; • onmiddellijke start met programmering van de duur van de kooktijd; • timer. Functies van de toetsen: : timer uren, minuten; : Kooktijd; : Einde kooktijd; : omschakelen naar handmatig; - : Wijziging van de duur (terug); + :Wijziging van de duur (vooruit).
Kooktabel voor multifunctie oven (1e oven) Cooking modes Foods Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Stuffed pancakes (on 2 racks) Baking Mode Small cakes (on 2 racks) Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks) Pizza Pizza Mode Roast veal or beef Chicken Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel MultiPlum cake Cream puffs (on 2 racks) cooking Biscuits (on 2 racks)
NL Kooktabel voor statische oven (2e oven) Cooking modes Traditional PASTRY OVEN Mini Grill Maxi Grill 30 Foods Lasagne Cannelloni Baked pasta Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Mackerel Mackerel Trout baked in foil Neapolitan-style pizza Biscuits and small cakes Sweet unleavened flans and desserts Savoury pies Leavened cakes Fruit cakes Perfecting cooking Sole and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod fillet Grilled vegetables Veal steak Chops Hamburgers Mackerel Toast With the rotisserie spit Spit-
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne mechanismen van het apparaat te repareren. Neem contact op met de Technische Dienst. Algemene veiligheid Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur.
Onderhoud en verzorging NL 10/2007 - 195063956.00 XEROX BUSINESS SERVICES De elektrische stroom afsluiten Het controleren van de afdichtingen van de oven Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichting beschadigd is, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Erkende Servicedienst te wenden. Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.