XH8 XXX X Magyar Használati útmutató KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓ Tartalom A készülék bemutatása,11 A készülék bemutatása,15 Üzembe helyezés,28 Első használat és napi használat,29 Ápolás és karbantartás,31 Figyelmeztetések és tanácsok,31 Hibaelhárítás,32 Italiano English Operating Instructions REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION Istruzioni per l’uso FRIGORIFERO/CONGELATORE COMBINATO Sommario Contents Description of the appliance,10 Description of the appliance,14 Installation,18 Start-up and use,19 Mainte
Slovenčina Návod na používanie KOMBINÁCIA CHLADNIČKA/MRAZNIČKA Obsah Opis spotrebiča,12 Opis spotrebiča,16 Montáž,43 Spustenie a používanie,44 Údržba a starostlivosť,45 Preventívne opatrenia a tipy,46 Riešenie problémov,47 Español Manual de instrucciones COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumario Descripción del aparato, 13 Descripción del aparato, 17 Instalación,48 Puesta en funcionamiento y uso,49 Mantenimiento y cuidados,51 Precauciones y consejos,51 Resolución de problemas,52
Product G u aran t ee a n d Repair Information Guarantee 12 Months Parts and Labour Guarantee Your appliance has the benefit of our manufacturer’s guarantee, which covers the cost of breakdown repairs for twelve months from the date of purchase.
Záruka na produkt a informace o opravách Záruka Záruka 12 měsíců na díly a práci Váš spotřebič je chráněn naší zárukou výrobce, která pokrývá náklady na opravy spotřebiče po dobu dvanácti měsíců od data nákupu.
Garanciával és javítással kapcsolatos információk Garancia 12 hónapos szerviz- és alkatrész garancia Az Ön készülékéhez gyártói garancia jár, amely a vásárlás napjától számított 12 hónapig érvényes, és a készülék meghibásodása esetén fedezi a javítási költségeket. Tehát, ha az első 12 hónap alatt a készülék olyan hibája fordul elő, amit akár hibás alkatrész, akár nem megfelelően végzett összeszerelési munka okozott, cégünk saját hatáskörében dönthet arról, hogy az Ön készülékét megjavítja vagy kicseréli.
Garanzia sul prodotto e riparazioni Garanzia Garanzia di 12 mesi su parti e manodopera L'apparecchio usufruisce della garanzia del produttore, che copre il costo delle riparazioni dovute a guasti o difetti per dodici mesi dalla data d'acquisto.
Informacja o Gwarancji i Naprawie Gwarancja 12 Miesięczna Gwarancja na Materiały i Wykonanie Urządzenie jest objęte gwarancją producenta, obejmującą koszty naprawy usterek, które wystąpią w okresie dwunastu miesięcy od daty zakupu.
Záruka na výrobok a informácie o opravách Záruka 12-mesačná záruka na komponenty a prácu Váš spotrebič má výhodu našej záruky výrobcu, ktorá pokrýva náklady na opravu porúch dvanásť mesiacov od dátumu zakúpenia. To vám dáva istotu, že ak sa v rámci tejto lehoty ukáže, že váš spotrebič je chybný buď v dôsledku spracovania, alebo materiálov, podľa nášho uváženia vám spotrebič bezplatne opravíme alebo vymeníme.
Garantía del producto e información de reparaciones Garantía Garantía de 12 meses de piezas de repuesto y mano de obra Su aparato cuenta con la garantía de nuestro fabricante, que cubre el coste de reparación de averías durante doce meses a partir de la fecha de la compra.
Description of the appliance Popis spotřebiče Control panel Ovládací panel 1 FREEZER OPERATION Button to regulate the temperature the freezer compartment. Button is used with SUPER FREEZE Button to switch on/switch off the product by pressing both 3 seconds 2 SUPER FREEZE Button (rapid freezing) to freeze fresh food. Press button for 3 seconds to switch on the product while it is switched off 3 SUPER FREEZE Blue light illuminates when SUPER FREEZE button is pressed.
A készülék bemutatása Descrizione dell’apparecchio 1 FAGYASZTÓSZABÁLYZÓ Ezzel a gombbal szabályozható a fagyasztótér hőmérséklete. A készüléket bekapcsolhatja vagy kikapcsolhatja, ha ezt a gombot és a GYORSFAGYASZTÁS gombot 3 másodpercig egyszerre lenyomva tartja. 2 GYORSFAGYASZTÁS Ezzel a gombbal lehet a friss élelmiszert hirtelen lefagyasztani. Ha a készülék ki van kapcsolva, tartsa ezt a gombot 3 másodpercig lenyomva, és a készülék bekapcsol.
Opis urządzenia Opis spotrebiča 1 DZIAŁANIE ZAMRAŻARKI Przycisk do regulowania temperatury komory zamrażarki. Przycisk jest używany z SUPER ZAMRAŻANIE przyciskiem do włączania/wyłączania urządzenia poprzez przytrzymanie wciśniętych obydwu przycisków przez 3 sekundy. 2 SUPER ZAMRAŻANIE Przycisk (szybkie zamrażanie) do zamrażania świeżej żywności.
Descripción del aparato Panel de control 1 Botón de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR para regular la temperatura del compartimento del congelador. Este botón se utiliza con el botón SUPER FREEZE para encender/ apagar el producto pulsando los dos a la vez durante 3 segundos 2 Botón SUPER FREEZE (congelación rápida) para congelar alimentos frescos. Pulse el botón durante 3 segundos para encender el producto cuando esté apagado 3 La luz azul de SUPER FREEZE se ilumina cuando se pulsa el botón SUPER FREEZE.
Description of the appliance Popis spotřebiče Overall view Celkový pohled The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages. Pokyny uvedené v této příručce platí pro různé modely chladniček. Schematické nákresy nemusí přesně odpovídat zakoupenému spotřebiči. Podrobnější informace k jednotlivým funkcím naleznete na následujících stránkách.
A készülék bemutatása Descrizione dell’apparecchio Az Útmutatóban található utasítások egyszerre többféle modellre is érvényesek. Ezért az ábrák esetenként nem feltétlenül pontosan ábrázolják az Ön által vásárolt készüléket. Részletesebb tartalomért, kérjük, hogy olvassa el az alábbi fejezeteket. Le presenti istruzioni d’uso valgono per diversi modelli di frigorifero, perciò è possibile che le figure non rappresentino esattamente l’apparecchio acquistato.
Opis urządzenia Opis spotrebiča Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modeli lodówek, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. Pokyny v tomto návode platia pre rôzne modely chladničiek. Na obrázkoch nemusí byť presne zobrazený zakúpený spotrebič. Pri zložitejších funkciách si pozrite nasledujúce stránky.
Descripción del aparato Vista en conjunto Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 PIES niveladores 2 Zona de CONSERVACIÓN* 3 Zona de CONGELADOR y CONSERVACIÓN 4 Recipiente de FRUTA y VERDURA* 5 COMPARTIMIENTO ZONA 3 EN 1 ** 6 BOMBILLA (consulte Mantenimiento).
GB Installation WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Start-up and use Starting the appliance ! Before starting the appliance, follow the installation instructions (see Installation). ! Before connecting the appliance, clean the compartments and accessories well with lukewarm water and bicarbonate. ! The appliance comes with a motor protection control system which makes the compressor start approximately 8 minutes after being switched on. The compressor also starts each time the power supply is cut off whether voluntarily or involuntarily (blackout). 1.
GB Coolsaver* Certain fruits and vegetables generate ethylene as a natural part of their ripening cycle. Other fruits and vegetables are highly sensitive to the presence of ethylene, but may or may not produce the ethylene themselves. Coolsaver maintains longer shelf life with better food quality and fresher perishables by removing the ethylene gas that causes premature ripening and decay. High relative humidity is good for most perishable foods but condensation is not.
Cleaning the appliance • The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia. • The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully. • The back of the appliance may collect dust which can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set on medium power.
GB Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. Any indicator lights do not illuminate. • If the function I Care is not active (see section), the plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. The motor does not start. • The appliance comes with a motor protection control (see Start-up and use).
Instalace VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT UZEMNĚN. ! Před uvedením spotřebiče do provozu si pečlivě přečtěte tyto pokyny. Obsahují důležité informace o bezpečném používání, instalaci a péči o spotřebič. ! Tento návod k obsluze si uschovejte pro další potřebu. V případě potřeby jej předejte dalšímu vlastníkovi spotřebiče. Umístění a připojení Umístění 1. Spotřebič umístěte na suchém a dobře větraném místě. 2. Nezakrývejte zadní mřížky ventilátoru.
CS Označení CE osvědčuje, že spotřebič splňujte požadavky následujících směrnic EHS: Nízkonapěťová zařízení – 73/23/EHS a 93/68/EHS Elektromagnetická kompatibilita 89/336/EHS, 92/31/EHS a 93/68/EHS Uvedení do provozu a používání Uvedení spotřebiče do provozu ! Před uvedením spotřebiče do provozu dodržte všechny pokyny pro jeho instalaci (viz Instalace). ! Před zapojením spotřebiče do elektrické sítě dobře vyčistěte všechny přihrádky a příslušenství vlažnou vodou s přidanou jedlou sodou.
A B Coolsaver* Některé druhy ovoce a zeleniny v důsledku svého vyzrávání přirozeně uvolňují ethylen. Jiné ovoce a zelenina, ať již sami ethylen vytvářejí, či nikoli, jsou na jeho přítomnost velmi citlivé. Funkce „Coolsaver“ (ethylenový filtr) prodlužuje dobu, po kterou je možné potraviny skladovat. Umožňuje tak déle udržovat jejich kvalitu a čerstvost, zvláště u rychle se kazících potravin, a to díky tomu, že dochází k odstraňování ethylenu, který způsobuje předčasné dozrávání a kažení.
CS Po 5 sekundách rozhraní přejde do režimu úspory energie a kontrolky zhasnou. Rozhraní zůstane vypnuté i při otevření dveří. Znovu jej zapnete pouze stisknutím jakéhokoli tlačítka. Tisknutím nastavovacích tlačítek změníte teplotu. Spotřeba bude optimalizována 48 hodin po aktivaci funkce. Funkci I CARE deaktivujete vypnutím spotřebiče (viz popis). Po opětovném zapnutí spotřebiče se obnoví jeho normální provoz.
Likvidace • Při likvidaci obalových materiálů pro účely recyklace dodržujte místní předpisy na ochranu životního prostředí. • Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) nesmí být staré elektrické domácí spotřebiče likvidovány v běžném netříděném komunálním odpadu. Staré spotřebiče musí být shromažďovány odděleně, aby byla optimalizována recyklace materiálů, které spotřebiče obsahují, a aby se omezil jejich dopad na zdraví lidí a na životní prostředí.
HU Üzembe helyezés ! Az új készülék üzembe helyezése előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Az útmutató fontos utasításokat tartalmaz a biztonságos használattal, az üzembe helyezéssel és a készülék ápolásával kapcsolatban. ! Őrizze meg ezeket az utasításokat, mert a jövőben még szüksége lehet rájuk. Ha eladja a készüléket, az útmutatót is adja oda az új tulajdonosnak! Elhelyezés és csatlakoztatás Elhelyezés 1. A készüléket helyezze egy jól szellőző, páramentes helyiségbe. 2.
Ha nem biztos benne, hogyan kell megoldani a készülék elektromos ellátását, kérje szakember segítségét. A CE jelzés tanúsítja, hogy ez a készülék megfelel az alábbi EGK irányelveknek: Kisfeszültségű készülékekről szóló 73/23/EGK és 93/68/ EGK irányelv Elektromágneses összeférhetőségről szóló 89/336/EGK, 92/31/EGK és 93/68/EGK irányelv Első használat és napi használat A készülék indítása ! A készülék bekapcsolása előtt kövesse az üzembe helyezési utasításokat (lásd: Üzembe helyezés).
HU I CARE* Ez a gomb vezérli az „I CARE” funkciót, amely az optimális hőmérséklet minimális energiafogyasztással próbálja elérni. Az energiafogyasztást a funkció aktiválása után nagyjából 24 óra elteltével optimalizálja. A funkció aktiválásakor kigyullad az „I CARE” LED jelzőfénye a kezelőlapon. Tartsa lenyomva 8 másodpercig az „I CARE" gombot, amíg a LED villogni nem kezd. Ekkor már be lehet állítani a hűtőtér és a fagyasztótér kívánt hőmérsékletét.
A LED* világítás cseréje A LED világítás erős, szórt fényt biztosít, így tökéletesen megvilágítja a hűtő tartalmát. Ha szükségessé válik a LED lámpa cseréje, kérjen segítséget műszaki szervizünktől. Ápolás és karbantartás A készülék kikapcsolása Tisztítás és karbantartás előtt a készüléket le kell választani az áramellátásról. 1. Kapcsolja ki a készüléket a BE/KI gomb megnyomásával. 2. Húzza ki a konnektorból a készüléket. ! Ha nem így tesz, figyelmeztető hangjelzés lesz hallható.
HU • Hiba esetén semmilyen körülmények között ne próbálja egyedül megjavítani a készüléket. Hozzá nem értő személyek nem javíthatják a készüléket, mert megsérülhetnek, vagy a készülék további meghibásodását idézhetik elő. • A fagyasztórekeszekben kizárólag a gyártó által javasolt típusú éles vagy hegyes konyhai eszközt vagy elektromos készüléket szabad használni. • A fagyasztóból frissen kivett jégkockákat ne vegye azonnal a szájába.
Installazione ! Leggere attentamente le istruzioni: contengono importanti informazioni sull’installazione, l’uso e la sicurezza. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita o cessione dell'apparecchio, consegnare il libretto al nuovo proprietario. Posizionamento e collegamento Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido. 2.
IT Il marchio CE certifica che l'apparecchio è conforme alle seguenti direttive europee: Direttiva Bassa Tensione - 73/23/CEE e 93/68/CEE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica - 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE Avvio e utilizzo Avvio dell’apparecchio ! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni di installazione (vedere la sezione Installazione). ! Prima di collegare l'apparecchio, lavare i comparti interni e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato.
Cassetto FRUTTA e VERDURA * I cassetti frutta e verdura di cui è dotato il frigorifero sono appositamente progettati per mantenere fresche e fragranti la frutta e le verdure. Aprire il regolatore d’umidità (posizione B) se si desidera conservare gli alimenti in condizioni di bassa umidità, ad esempio per la frutta, oppure chiuderlo (posizione A) se si desidera aumentare l'umidità del cassetto, ad esempio per la conservazione della verdura.
IT Funzione I Care* La funzione I CARE permette di ottimizzare il consumo di energia. Per abilitarla, premere contemporaneamente il tasto ACTIVE OXYGEN e il tasto della FUNZIONE FRIGORIFERO per almeno 6 secondi. Si accenderanno 4 spie per 2 secondi: la spia ACTIVE OXYGEN, la spia SUPER FREEZE e le due spie di temperatura - quella del frigorifero e quella del congelatore. Dopo 5 secondi, l'interfaccia entrerà in modalità risparmio energetico e le spie si spegneranno.
Smaltimento • Attenersi alle norme vigenti per lo smaltimento del materiale di imballaggio riciclabile. • La direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) vieta lo smaltimento degli elettrodomestici insieme ai normali rifiuti indifferenziati. Gli apparecchi dismessi devono essere smaltiti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire potenziali danni per la salute umana e l’ambiente.
PL Instalacja ! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, gdyż zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i bezpiecznego użytkowania urządzenia. ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji, aby można z niej było skorzystać w przyszłości. Należy przekazać niniejsze instrukcje kolejnym użytkownikom urządzenia. Ustawianie i podłączanie Ustawianie 1. Ustawić urządzenie w pomieszczeniu przewiewnym i nie wilgotnym. 2. Nie zasłaniać kratek wentylacyjnych.
Jeżeli wykorzystywana jest wtyczka 13amp (BS 1363), musi ona zostać wyposażona w bezpiecznik 13amp. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących podłączenia urządzenia do prądu, przed rozpoczęciem użytkowania należy poprosić o pomoc wykwalifikowanego elektryka.
PL Szuflada OWOCE i WARZYWA* Szuflady na owoce i warzywa, w które wyposażona jest lodówka, są specjalnie zaprojektowane w celu przechowywania owoców i warzyw, tak aby zachowywały świeżość i zapach. Otworzyć regulator wilgotności (pozycja B) w celu przechowywania żywności w mniej wilgotnym środowisku (np. owoce) lub zamknąć regulator wilgotności (pozycja A) w celu przechowywania żywności w bardziej wilgotnym środowisku (np. warzywa).
! Brak przestrzegania tej procedury może wywołać alarm. Alarm ten nie wskazuje na awarię. Aby przywrócić normalne działania, należy nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać przez ponad dwie sekundy. Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać czynności z punktu 1 i 2. Funkcja I Care* W celu optymalizacji zużycia energii może zostać użyta funkcja I CARE.
PL • Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba, że znajdują się one pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo i zostały przez te osoby przeszkolone w kwestiach dotyczących obsługi urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem.
Montáž UPOZORNENIE: TENTO SPOTREBIČ MUSÍ BYŤ UZEMNENÝ. ! Pred uvedením nového spotrebiča do prevádzky si, prosím, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Obsahuje dôležité informácie pre bezpečné používanie, inštaláciu a ošetrovanie spotrebiča. ! Tento návod na obsluhu si odložte na budúce použitie. Odovzdajte ho aj prípadným novým majiteľom spotrebiča. Umiestnenie a pripojenie Umiestnenie 1. Spotrebič umiestnite do dobre vetranej suchej miestnosti. 2. Nezakrývajte zadné mriežky ventilátora.
SK Spustenie a používanie Uvedenie spotrebiča do prevádzky ! Pred spustením spotrebiča postupujte podľa pokynov na inštaláciu (pozri Inštalácia). ! Pred pripojením spotrebiča očistite priehradky a príslušenstvo vlažnou vodou a bikarbonátom. ! Spotrebič sa dodáva s regulačným systémom ochrany motora, v dôsledku čoho sa kompresor spustí približne 8 minút po zapnutí. Kompresor sa spustí aj zakaždým po úmyselnom či neúmyselnom (výpadok prúdu) prerušení napájania. 1.
Šetrič chladu* Niektoré ovocie a zelenina produkujú etylén ako prirodzenú súčasť procesu zrenia. Iné druhy ovocia a zeleniny sú citlivé na prítomnosť etylénu, ale môžu, no nemusia sami produkovať etylén. Šetrič chladu predlžuje trvanlivosť potravín s lepšou kvalitou a čerstvejšími rýchlo sa kaziacimi potravinami, lebo odstraňuje plynný etylén, ktorý spôsobuje predčasné zrenie a hnilobu. Vysoká relatívna vlhkosť je pre väčšinu rýchlo sa kaziacich potravín dobrá, ale kondenzácia nie.
SK Čistenie spotrebiča • Vonkajšie aj vnútorné časti, ako aj gumové tesnenia, môžete vyčistiť špongiou namočenou do vlažnej vody so sódou bikarbónou alebo neutrálnym mydlom. Nepoužívajte rozpúšťadlá, abrazívne produkty, bielidlá alebo čpavok. • Vyberateľné príslušenstvo možno namočiť do teplej vody s mydlom alebo prostriedkom na umývanie riadu. Opláchnite ich a dôkladne osušte. • Na zadnej stene spotrebiča sa môže usádzať prach, ktorý sa dá opatrne odstrániť hadicou vysávača nastaveného na stredný výkon.
Riešenie problémov SK Ak spotrebič nefunguje, prv než zavoláte pomoc (pozri Pomoc), skúste nájsť riešenie v nasledujúcom zozname. Niektorá kontrolka nesvieti. • Ak nie je aktivovaná funkcia I Care (pozri príslušnú časť), zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke alebo nie je zastrčená dostatočne, takže nevznikol kontakt, alebo v dome nie je prúd. Motor sa nespúšťa. • Spotrebič sa dodáva s ochranou motora (pozri Spustenie a používanie). Kontrolky svietia, ale svetlo je slabé.
ES Instalación ! Lea atentamente las instrucciones. contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2.
La marca CE certifica que este aparato cumple con las siguientes directivas de la CEE: Equipo de baja tensión - 73/23/CEE y 93/68/CEE Compatibilidad electromagnética 89/336/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Antes de iniciar el aparato, siga las instrucciones de instalación (consulte Instalación). ! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimentos y accesorios con agua tibia y bicarbonato.
ES Recipiente FRUTA y VERDURA* Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el refrigerador, fueron proyectados especialmente para mantener frescas y perfumadas las frutas y verduras. Abrir el regulador de humedad (posición B) si se desea conservar ciertos alimentos (por ejemplo, fruta) en un ambiente menos húmedo; o cerrarlo (posición A) si se desea mantener un ambiente más húmedo (por ejemplo, para la verduras).
Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: 1. Presione el botón Encendido/Apagado para apagar el aparato. 2. desenchufe el aparato. Remplazar la luz LED* La iluminación LED, gracias a la potente luz difusa, permite una visión clara de cada alimento. Si necesita reemplazar la luz LED, póngase en contacto con el Servicio Técnico.
ES • En caso de avería, bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones llevadas a cabo por personas sin experiencia podrían provocar legiones o un mal funcionamiento del aparato. • En el interior de los compartimentos de conservación de alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador.
GB 53
19515554100 02/2017 56