Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Pressure gauge model 4 per directive 94/9/EC (ATEX) GB Druckmessgerät Typ 4 nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX) D Manomètre type 4 selon directive 94/9/EG (ATEX) F Manómetro modelo 4 según la directiva 94/9/CE (ATEX) E II 2 GD c TX Model 432.50.
GB Operating instructions model 4 per ATEX Page 3-12 D Betriebsanleitung Typ 4 nach ATEX Seite 13-22 F Mode d’emploi type 4 selon ATEX Page 23-32 E Manual de instrucciones modelo 4 según ATEX Página 33-42 © 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents 1. General information 4 2. Safety 5 3. Specifications 8 4. Design and function 8 5. Transport, packaging and storage 8 6. Commissioning, operation 9 7. Maintenance and cleaning 11 8. Dismounting and disposal 11 Appendix 1: Declaration of conformity for models 43X.50, 43X.30 and 43X.X6 12 2080276.04 12/2010 GB/D/F/E Declarations of conformity can be found online at www.wika.de.
1. General information 1. General information The pressure gauge described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria GB during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. These operating instructions contain important information on handling the pressure gauge.
2. Safety 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate pressure gauge has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions. GB Check the compatibility with the medium of the materials subjected to pressure! In order to guarantee the measuring accuracy and long-term stability specified, the corresponding load limits must be observed. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
2. Safety 2.3 Safety instructions for pressure gauges per ATEX WARNING! Non-observance of these instructions and their contents may result in the loss of explosion protection. GB WARNING! It is imperative that the application conditions and safety requirements of the EC-type examination certificate are followed. Pressure gauges must be earthed via the process connection! Specifications Operating temperatures Ambient: -20 … +60 °C with option silicone oil filling: -40 ...
2. Safety 2.4 Special hazards WARNING! Dangerous pressure media such as oxygen, acetylene, flammable gases or liquids, toxic gases or liquids as well as for refrigera- GB tion plants or compressors require attention above the standard regulations. Here the specific safety codes or regulations must be considered. For additional important safety instructions see chapter "2.3 Safety instructions for pressure gauges per ATEX".
3. Specifications ... 5. Transport, packaging and storage 3. Specifications Model 43X.36/56: Steady: end value of measuring range Fluctuating: 0.9 x end value of measuring range Short time: 40, 100 or 400 bar Temperature effect When the temperature of the measuring system deviates from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.8 %/10 K of full scale value IP Ingress protection IP 54 per EN 60529 / IEC 529 (with liquid filling IP 65) For further specifications see WIKA data sheet PM 04.03, PM 04.
6. Commissioning, operation 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage: Storage temperature: -20 ... +70 °C (optional: -40 … +70 °C) 6. Commissioning, operation Mechanical connection In accordance with the general technical regulations for pressure gauges (e.g.
6. Commissioning, operation Requirements for the installation point Installation Nominal position per EN 837-3 / 9.6.
7. Maintenance and cleaning / 8. Dismounting and disposal Commissioning During the commissioning process pressure surges must be avoided at all costs. Open the shut-off valves slowly. 7. Maintenance and cleaning 7.1 Maintenance The instruments are maintenance-free. The indicator should be checked once or twice every year. For this the instrument must be disconnected from the process to check with a pressure testing device.
Appendix 1: Declaration of conformity 12 WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX 2080276.
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 14 2. Sicherheit 15 3. Technische Daten 18 4. Aufbau und Funktion 18 5. Transport, Verpackung und Lagerung 18 6. Inbetriebnahme, Betrieb 19 7. Wartung und Reinigung 21 8. Demontage und Entsorgung 21 Anlage 1: Konformitätserklärung für Typen 43X.50, 43X.30 und 43X.X6 22 2080276.04 12/2010 GB/D/F/E Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de.
1. Allgemeines 1. Allgemeines Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Druckmessgerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. Die für den Einsatzbereich des Druckmessgerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
2. Sicherheit 2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Verträglichkeit der druckbelasteten Werkstoffe mit dem Messstoff prüfen! Die Belastungsgrenzen sind einzuhalten, um die Messgenauigkeit und die Lebensdauer zu gewährleisten. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
2. Sicherheit 2.3 Sicherheitshinweise für Druckmessgeräte nach ATEX WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen. WARNUNG! Einsatzbedingungen und sicherheitstechnische Daten der EG Baumusterprüfbescheinigung unbedingt beachten. D Druckmessgeräte über den Prozessanschluss erden! Technische Daten Zulässige Temperaturen Umgebung: -20 … +60 °C bei Option Silikonölfüllung: -40 ...
2. Sicherheit 2.4 Besondere Gefahren WARNUNG! Bei gefährlichen Messstoffen wie z.B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die jeweils bestehenden einschlägigen Vorschriften beachtet werden. D Weitere wichtige Sicherheitshinweise siehe Kapitel "2.3 Sicherheitshinweise für Druckmessgeräte nach ATEX".
3. Technische Daten ... 5. Transport, Verpackung und Lagerung 3. Technische Daten Typ 43X.36/56: Ruhebelastung: Messbereichsendwert Wechselbelastung: 0,9 x Messbereichsendwert kurzzeitig: 40, 100 bzw. 400 bar Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur am Messsystem (+20 °C): max. ±0,8 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert IP Schutzart IP 54 nach EN 60529 / IEC 529 (mit Flüssigkeitsfüllung IP 65) Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PM 04.03, PM 04.07 und Bestellunterlagen. 4.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). 5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort Lagertemperatur: -20 ... +70 °C (optional: -40 … +70 °C) D 6. Inbetriebnahme, Betrieb Mechanischer Anschluss Entsprechend den allgemeinen technischen Regeln für Druckmessgeräte (z. B.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Anforderungen an die Einbaustelle Installation Nennlage nach EN 837-3 / 9.6.6 Bild 7: 90° ( ⊥ ) Prozessanschluss unten Um zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im Betrieb keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden! Bei gefüllten Ausführungen muss vor Inbetriebnahme das Entlüftungsventil an der Oberseite des Gehäuses geöffnet werden! Zulässige Umgebungs- u.
7. Wartung und Reinigung / 8. Demontage und Entsorgung Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen. 7. Wartung und Reinigung D 7.1 Wartung Die Geräte sind wartungsfrei. Eine Überprüfung der Anzeige sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. 7.
Anlage 1: Konformitätserklärung 22 WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät Typ 4 nach ATEX 2080276.
Sommaire Sommaire 1. Généralités 24 2. Sécurité 25 3. Caractéristiques techniques 28 4. Conception et fonction 28 5. Transport, emballage et stockage 28 6. Mise en service, exploitation 29 7. Entretien et nettoyage 31 8. Démontage et mise au rebut 31 Annexe 1: Déclaration de conformité des types 43X.50, 43X.30 et 43X.X6 32 2080276.04 12/2010 GB/D/F/E Déclarations de conformité se trouve sur www.wika.fr.
1. Généralités 1. Généralités Le manomètre décrit dans le présent mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur et tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application du manomètre.
2. Sécurité 2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s‘assurer que le manomètre a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne la plage de mesure, la version et les conditions de mesure spécifiques. Vérifier si les matériaux soumis à la pression sont compatibles avec le fluide de mesure ! Les limites de surpression admissible sont à respecter afin d'assurer la précision et la durée de vie.
2. Sécurité 2.3 Consignes de sécurité pour les manomètres selon ATEX AVERTISSEMENT ! Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte de la protection contre les explosions. AVERTISSEMENT ! Respecter impérativement les conditions d‘utilisation et les caractéristiques techniques de sécurité de l‘attestation d‘examen de type CE.
2. Sécurité 2.4 Dangers particuliers AVERTISSEMENT ! Pour les fluides dangereux comme par exemple l'oxygène, l'acétylène les matiéres combustibles ou nocives ainsi que pour les systèmes frigorifiques et les compresseurs il faut en plus des règles techniques courántes tenir compte des prescriptions spécifiques à ces mesures. Autres consignes de sécurité importantes voir chapitre "2.3 Consignes de sécurité pour les manomètres selon ATEX".
3. Caractéristiques techniques ... 5. Transport, emballage ... 3. Caractéristiques techniques Limitations en pression Type 43X.50/30: Charge statique: fin d’échelle Charge dynamique: 0,9 x fin d’échelle Momentanément:: 5 x fin d‘échelle, mais 40 bar maxi Influence de la température En cas de divergence de la température de référence (+20 °C) sur l’organe moteur: max.
6. Mise en service, exploitation 5.2 Emballage N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l‘emballage, celui-ci offre, lors d‘un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d‘utilisation, renvoi pour réparation). 5.3 Stockage Conditions admissibles sur le lieu de stockage Température de stockage: -20 ... +70 °C (en option: -40 … +70 °C) 6.
6. Mise en service, exploitation Exigences particulières sur le point de montage Si la conduite à l‘appareil de mesure n‘est pas suffisamment stable pour un montage sans vibrations il faut prévoir la fixation par l‘intermédiaire d‘un support d‘appareil de mesure (et éventuellement par un capillaire flexible). S‘il n‘est pas possible de supprimer les vibrations par un montage approprié, il faut utiliser des manomètres à remplissage de liquide.
7. Entretien et nettoyage / 8. Démontage et mise au rebut Mise en service Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir lentement les robinets d'isolement. 7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien Les instruments ne requièrent aucun entretien. Un contrôle de l’affichage et des fonctions de commande est recommandé 1 à 2 fois/an.
Annexe 1: Déclaration de conformité 32 WIKA mode d'emploi manomètre type 4 selon ATEX 2080276.
Contenido Contenido 1. Información general 34 2. Seguridad 35 3. Datos técnicos 38 4. Diseño y función 38 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 38 6. Puesta en servicio, funcionamiento 39 7. Mantenimiento y limpieza 41 8. Desmontaje y eliminación 41 Anexo 1: Declaración de conformidad para los modelos 43X.50, 43X.30 y 43X.X6 42 2080276.04 12/2010 GB/D/F/E Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
1. Información general 1. Información general El manómetro descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a criterios rígidos de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del manómetro.
2. Seguridad 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el manómetro adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición específicas. ¡Asegúrese de que los productos bajo presión sean aptos para el material de medición! Para garantizar la precisión de medición y la durabilidad del instrumento, se deberán respetar los límites de carga.
2. Seguridad 2.3 Instrucciones de seguridad para manómetros según ATEX ¡ADVERTENCIA! La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosiones. ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar las condiciones de uso y los datos de seguridad del certificado CE de tipo. Datos técnicos Temperaturas admisibles Ambiente: -20 … +60 °C con opción relleno de aceite silicona: -40 ...
2. Seguridad 2.4 Riesgos específicos ¡ADVERTENCIA! En los casos de sustancias de medición peligrosas (por ej.: oxígeno, acetileno, sustancias inflamables o tóxicas), así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deberán respetarse tanto las normas generales, como las especificaciones referentes a cada una de estas sustancias. Consultar el capítulo "2.3 Instrucciones de seguridad para manómetros según ATEX" para más instrucciones de seguridad importantes.
3. Datos técnicos ... 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 3. Datos técnicos valor final de escala 0,9 x valor final de escala 5 x valor final de escala, pero máx. 40 bar Modelo 43X.36/56: carga estática:: carga dinámica: a corto plazo: valor final del rango de medida 0,9 x valor final del rango de medida 40, 100 ó 400 bar Influencia de temperatura En caso de desviación de la temperatura de referencia en el sistema de medición (+20°C): máx.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 5.2 Embalaje No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). 5.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento Temperatura de almacenamiento: -20 ... +70 °C (opcional: -40 … +70 °C) 6.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Requerimientos en el lugar de instalación Si el tubo que conecta al aparato de medición no fuera suficientemente estable para asegurar una conexión exenta de vibraciones, se debería efectuar la sujeción mediante un soporte de aparatos de medición. En el caso de no poder evitar las vibraciones mediante las instalaciones apropiadas, deben instalarse instrumentos con relleno de líquido.
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Desmontaje y eliminación Puesta en servicio Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio, abrir las válvulas de cierre despacio. 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento Los instrumentos no requieren mantenimiento. Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de control de presión.
Anexo 1: Declaración de conformidad 42 WIKA manual de instrucciones para manómetro modelo 4 según ATEX 2080276.
WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-Mail: info@wika.at www.wika.at Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-Mail: info@wika.nl www.wika.nl Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205 1309 Sofia Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-Mail: t.antonov@wika.bg Croatia WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel.
WIKA global WIKA Instrument Corporation Houston Facility, 950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713-475 0022 Fax (+1) 713-475 0011 E-mail: info@wikahouston.com www.wika.com Mensor Corporation 201 Barnes Drive San Marcos, TX 78666 Tel. (+1) 512 3964200-15 Fax (+1) 512 3961820 E-Mail: sales@mensor.com www.mensor.com South America Argentina WIKA Argentina S.A. Buenos Aires Tel. (+54) 11 47301800 Fax: (+54) 11 47610050 E-Mail: info@wika.com.ar www.wika.com.ar Brazil WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda.