Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Pressure gauge model 5 per directive 94/9/EC (ATEX) GB Druckmessgerät Typ 5 nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX) D Manomètre type 5 selon directive 94/9/EG (ATEX) F Manómetro modelo 5 según la directiva 94/9/CE (ATEX) E II 2 GD c TX Model 532.51.
GB Operating instructions model 5 per ATEX Page 3-13 D Betriebsanleitung Typ 5 nach ATEX Seite 15-25 F Mode d’emploi type 5 selon ATEX Page 27-37 E Manual de instrucciones modelo 5 según ATEX Página 39-49 © 2013 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents 1. General information 4 2. Safety 5 3. Specifications 8 4. Design and function 8 5. Transport, packaging and storage 9 6. Commissioning, operation 10 7. Maintenance and cleaning 12 8. Dismounting, return and disposal 12 13 11554810.
1. General information 1. General information ■■ The absolute pressure gauge described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. GB ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument.
1. General information / 2. Safety WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation in the hazardous area that can result in serious injury or death, if not avoided. GB 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate absolute pressure gauge has been selected in terms of design and specific measuring conditions.
2. Safety Skilled personnel Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specific regulations, current standards GB and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards. 2.
2. Safety 2.4 Special hazards WARNING! Observe the information given in the applicable type examination certificate and the relevant country-specific regulations for installation and use in hazardous areas (e.g. IEC 60079-14, NEC, CEC). Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment. WARNING! For hazardous media such as oxygen, acetylene, flammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc.
3. Specifications / 4. Design and function 3. Specifications Pressure limitation Steady: Full scale value GB Fluctuating: 0.9 x full scale value Overpressure safety Minimum 1 bar absolute pressure (atmospheric pressure), in addition 10 x full scale value, max. 25 bar absolute pressure Wetted parts Process connection and measuring chamber: Stainless steel Pressure element ≤ 0.25 bar: Stainless steel 1.4571 > 0.25 bar: NiCr-alloy (Inconel) Case, bayonet ring Stainless steel (models 532.3x, 533.32, 533.
4. Design and function / 5. Transport, packaging and storage chamber (3) and the reference pressure chamber (2) with absolute pressure zero Illustration of the principle 289752.
5. Transport, packaging ... / 6. Commissioning, operation Avoid exposure to the following factors: Direct sunlight or proximity to hot objects Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard) Soot, vapour, dust, humidity and corrosive gases Potentially explosive environments, flammable atmosphere ■■ ■■ ■■ GB ■■ WARNING! Before storing the instrument, any residual media must be removed. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g.
6. Commissioning, operation Installation Nominal position per EN 837-3 / 9.6.6 figure 7: 90° ( ⊥ ) Process connection lower mount (LM) GB In order to ensure that with models 53x.31 ... 53x.
7. Maintenance and cleaning / 8. Dismounting, return and ... 7. Maintenance and cleaning 7.1 Maintenance ■■ The indicator should be checked once or twice every year. For this the instrument must be disconnected from the process to check with a pressure testing device. ■■ Repairs must only be carried out by the manufacturer or appropriately qualified skilled personnel. 7.2 Cleaning CAUTION! ■■ Clean the pressure gauge with a moist cloth.
Appendix 1: EC declaration of conformity 11554810.
11554810.
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 16 2. Sicherheit 17 3. Technische Daten 20 4. Aufbau und Funktion 20 5. Transport, Verpackung und Lagerung 21 6. Inbetriebnahme, Betrieb 22 7. Wartung und Reinigung 24 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 24 25 WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät Typ 5 nach ATEX 15 11554810.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Das in der Betriebsanleitung beschriebene Absolutdruckmessgerät wird nach ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. ■■ Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungs- vorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
1. Allgemeines / 2. Sicherheit WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. 2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Absolutdruckmessgerät hinsichtlich Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde.
2. Sicherheit Fachpersonal Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. D 2.3 Sicherheitshinweise für Druckmessgeräte nach ATEX WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen.
2. Sicherheit 2.4 Besondere Gefahren WARNUNG! Die Angaben der geltenden Baumusterprüfbescheinigung sowie die jeweiligen landesspezifischen Vorschriften zur Installation und Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen (z. B. IEC 60079-14, NEC, CEC) einhalten. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. WARNUNG! Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc.
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion 3. Technische Daten Druckbelastbarkeit Ruhebelastung: Skalenendwert Wechselbelastung: 0,9 x Skalenendwert D Überlastbarkeit mindestens 1 bar Absolutdruck (Atmosphärendruck), darüber hinaus 10 x Skalenendwert, max. 25 bar Absolutdruck Messstoffberührte Teile Prozessanschluss und Messkammer: CrNi-Stahl Messglied ≤ 0,25 bar: CrNi-Stahl 1.4571 > 0,25 bar: NiCr-Legierung (Inconel) Gehäuse, Bajonettring CrNi-Stahl (Typen 532.3x, 533.32, 533.33, 533.
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung und Lagerung Referenzdruckraum (2) mit Absolutdruck Null Prinzipdarstellung 289752.01 ■■ Plattenfeder (1) trennt Messstoffraum (3) und ■■ Druckdifferenz zwischen Messstoffraum (3) und Referenzdruckraum (2) bewirkt Durchbiegung (Messweg) der Plattenfeder (1) D ■■ Messglied wird bei Überdruckbelastung durch Stütz-Anlagefläche geschützt ■■ Messweg wird über Bälge bzw.
5. Transport, Verpackung ... / 6. Inbetriebnahme, Betrieb Vermeiden Sie folgende Einflüsse: Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen) Ruß, Dampf, Staub, Feuchtigkeit und korrosive Gase Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphäre ■■ ■■ ■■ ■■ WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes müssen alle ggf. anhaftenden Messstoffreste entfernt werden. Dies ist besonders wichtig, wenn das Medium gesundheitsgefährdend ist, wie z. B.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Installation Nennlage nach EN 837-3 / 9.6.6 Bild 7: 90° ( ⊥ ) Prozessanschluss unten Damit bei den Typen 53x.31 ... 53x.
7. Wartung und Reinigung / 8. Demontage, Rücksendung und ... 7. Wartung und Reinigung 7.1 Wartung ■■ Die Geräte sind wartungsfrei. ■■ Eine Überprüfung der Anzeige sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren. ■■ Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend qualifi- ziertem Fachpersonal durchzuführen. 7.2 Reinigung VORSICHT! ■■ Das Druckmessgerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung 11554810.
11554810.
Sommaire Sommaire 1. Généralités 28 2. Sécurité 29 3. Spécifications 4. Conception et fonction 32 F 32 5. Transport, emballage et stockage 33 6. Mise en service, exploitation 34 7. Entretien et nettoyage 36 8. Démontage, retour et mise au rebut 36 37 WIKA mode d‘emploi manomètre type 5 selon ATEX 27 11554810.
1. Généralités 1. Généralités ■■ Le manomètre pour pression absolue décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument.
1. Généralités / 2. Sécurité AVERTISSEMENT ! … indique une situation en zone explosive présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. 2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le manomètre pour pression absolue a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne la plage de mesure, la version et les conditions de mesure spécifiques.
2. Sécurité Personnel qualifié Le personnel qualifié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les dangers potentiels. 2.
2. Sécurité 2.4 Dangers particuliers AVERTISSEMENT ! Respecter les indications de l'attestation d'examen de type valable de même que les prescriptions nationales respectives concernant le montage et l'utilisation en zone explosive (par exemple CEI 60079-14, NEC, CEC). Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
3. Spécifications / 4. Conception et fonction 3. Spécifications Plages d' utilisation Charge statique : Fin d'échelle Charge dynamique : 0,9 x de fin d'échelle Parties en contact avec le fluide Raccord process et chambre de mesure: Acier inox Elément de mesure ≤ 0,25 bar: Acier inox 1.4571 > 0,25 bar: Alliage NiCr (Inconel) Boîtier, lunette baïonnette Acier inox (types 532.3x, 533.32, 533.33, 533.
4. Conception et fonction / 5.
5. Transport, emballage ... / 6. Mise en service, exploitation Eviter les influences suivantes : ■■ Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds ■■ Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant) ■■ Suie, vapeur, poussière, humidité et gaz corrosifs ■■ Environnements présentant des risques d'explosion, atmosphères inflammables AVERTISSEMENT ! Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'instrument.
6. Mise en service, exploitation Installation Position de base selon EN 837-3 / 9.6.6 image 7: 90° ( ⊥ ) Raccord process vertical (LM) Pour que, avec types 52x.31 ... 53x.
7. Entretien et nettoyage / 8. Démontage, retour et ... 7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien ■■ Les instruments ne requièrent aucun entretien. ■■ Un contrôle de l'affichage et des fonctions de commande est recommandé 1 à 2 fois/an. Pour contrôler l'affichage et la fonction de commutation, l'appareil doit être isolé du processus de mesure et contrôlé à l'aide d'un dispositif de contrôle de la pression.
Annexe 1 : Déclaration de conformité CE 11554810.
11554810.
Contenido Contenido 1. Información general 40 2. Seguridad 41 3. Datos técnicos 44 4. Diseño y función 44 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 45 6. Puesta en servicio, funcionamiento 46 7. Mantenimiento y limpieza 48 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 48 49 WIKA manual de instrucciones para manómetro modelo 5 según ATEX 39 11554810.
1. Información general 1. Información general ■■ El manómetro absoluto descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento.
1. Información general / 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa en una atmósfera potencialmente explosiva que puede causar la muerte o lesiones graves si no se evita. 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el manómetro absoluto adecuado con respecto a versión y condiciones de medición específicas.
2. Seguridad Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo. 2.
2. Seguridad 2.4 Riesgos específicos ¡ADVERTENCIA! Cumplir las indicaciones del certificado de tipo así como las normativas vigentes en el país de utilización acerca de la instalación y el uso en atmósferas potencialmente explosivas (p. ej. IEC 60079-14, NEC, CEC). Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia. ¡ADVERTENCIA! En los casos de sustancias de medición peligrosas (por ej.
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función 3. Datos técnicos Carga de presión máxima Carga estática: Valor final de escala Carga dinámica: 0,9 x valor final de escala Protección contra la sobrepresión por lo menos 1 bar de presión absoluta (presión atmosférica), además 10 veces el valor final de escala, pero máx. 25 bar de presión absoluta Elemento sensible ≤ 0,25 bar: Acero inoxidable 1.4571 > 0,25 bar: Aleación de acero inoxidable (Inconel) Caja, aro bayoneta Acero inoxidable (modelos 532.3x, 533.32, 533.
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje y almacenamiento medio (3) y la cámara de presión referencial (2) con presión absoluta cero Esquema de funcionamiento 289752.
5. Transporte, embalaje ... / 6. Puesta en servicio, funcionamiento Evitar lo siguiente: Luz solar directa o proximidad a objetos calientes Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) Hollín, vapor, polvo, humedad y gases corrosivos Entorno potencialmente explosivo, atmósfera inflamable ■■ ■■ ■■ ■■ 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Instalación Posición nominal según EN 837-3 / 9.6.6 ilustr 7: 90° ( ⊥ ) Conexión a proceso inferior ¡Asegúrese de que haya un espacio de mín. 25 mm detrás de la caja de los modelos 53x.31 ... 53x.
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Desmontaje, devolución y ... 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento ■■ Los instrumentos no requieren mantenimiento. ■■ Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de control de presión. ■■ Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o personal especializado e instruido. 7.
Anexo 1: Declaración de conformidad CE 11554810.
WIKA global Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG Perfektastr. 83 1230 Vienna Tel. +43 1 8691631 Fax: +43 1 8691634 info@wika.at www.wika.at Belarus WIKA Belrus Ul. Zaharova 50B, Office 3H 220088 Minsk Tel. +375 17 2945711 Fax: +375 17 2945711 info@wika.by www.wika.by Benelux WIKA Benelux Industrial estate De Berk Newtonweg 12 6101 WX Echt Tel. +31 475 535500 Fax: +31 475 535446 info@wika.nl www.wika.nl Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Akad.Ivan Geshov Blvd.
WIKA global North America Canada WIKA Instruments Ltd. Head Office, 3103 Parsons Road Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. +1 780 4637035 Fax: +1 780 4620017 info@wika.ca www.wika.ca Mexico Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. Viena 20 Ofna 301 Col. Juarez, Del. Cuauthemoc 06600 Mexico D.F. Tel. +52 55 50205300 Fax: +52 55 50205300 ventas@wika.com www.wika.com.mx USA WIKA Instrument, LP 1000 Wiegand Boulevard Lawrenceville, GA 30043 Tel. +1 770 5138200 Fax: +1 770 3385118 info@wika.com www.wika.
WIKA global Philippines WIKA Instruments Philippines, Inc. Unit 102 Skyway Twin Towers 351 Capt. Henry Javier St. Bgy. Oranbo, Pasig City 1600 Tel. +63 2 234-1270 Fax: +63 2 695-9043 info@wika.com.sg www.wika.com.ph Thailand WIKA Instrumentation Corporation (Thailand) Co., Ltd. 850/7 Ladkrabang Road, Ladkrabang Bangkok 10520 Tel. +66 2 32668-73 Fax: +66 2 32668-74 info@wika.co.th www.wika.co.th Singapore WIKA Instrumentation Pte. Ltd. 13 Kian Teck Crescent 628878 Singapore Tel.