Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Pressure gauges Model 632.51 per directive 94/9/EC (ATEX) with inductive alarm sensors Model 831 GB Druckmessgeräte Typ 632.51 nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX) mit Induktiv-Grenzsignalgeber Typ 831 D Manomètres Type 632.51 selon directive 94/9/EG (ATEX) avec seuil d‘alarme inductif Type 831 F II 2 GD c Model 632.51.160 per ATEX with inductive alarm sensors Model 831.
GB Operating instructions Model 632.51 per ATEX with Model 831 Page 1 – 22 D Betriebsanleitung Typ 632.51 nach ATEX mit Typ 831 Seite 23 – 42 F Mode d'emploi Type 632.
Contents Contents 1. Safety instructions 4 2. Description 4 3. Technical data and intended use 5 4. Alarm contacts 7 5. Commissioning 9 6. Maintenance and servicing/cleaning 9 7. Repairs 9 8. Disposal 9 Enclosure 1: Declaration of conformity for Models 632.
1. Safety instructions / 2. Description ! 1. Safety instructions Caution GB The appropriate national safety regulations (i.e. VDE 0100/ EN 60 079-14/EN 837-2) must be observed when installing, putting into operation and running these instruments. n Do not work on gauge while under voltage n Serious injuries and/or damage can occur should the appropriate regulations not be observed n Only appropriately qualified persons should work on these instruments 2.
3. Technical data and intended use 3. Technical data and intended use Working pressure Steady: full scale value Fluctuating: 0.9 x full scale value Overpressure safety: 50 x scale range 7 bar maximum GB Pressure connection n According to the general technical regulations for pressure gauges, respectively (i.e. EN 837-2 “Selection and installation recommendations for pressure gauges”).
3. Technical data and intended use Operating Temperature Ambient: -20 … +60 °C Attention: Footnote 1) under table 1 must be absolutely taken into account! GB Medium: see table 1 Attention! With gaseous substances the temperature may increase as a result of the compression temperature. In such cases the pressure change rate has to be slowed down resp. the permissible medium temperature has to be reduced.
3. Technical data … / 4. Alarm contacts Installation n Nominal position per EN 837-3 / 9.6.
4. Alarm contacts The permissible limits for Ui, Ii and Pi of the intrinsically safe supply circuits depend on the sensor type. They can be taken from the corresponding ECtype examination certificates. (The sensor type is stated on the connection plate of the pressure gauge.) GB Suitable switch amplifiers are e.g.: Circuit Sensor type Model designation Fa.
5. Commissioning … 8. Disposal 5. Commissioning During the commissioning process pressure peaks must be absolutely avoided. Open the shut-off valves slowly. GB 6. Maintenance and servicing/cleaning The instruments require no maintenance or servicing. The indicator and switching function should be checked once or twice every 12 months. The instrument must be disconnected from the process to check with a pressure testing device.
Enclosure 1: 11059738 11/2008 GB/D/F GB 10 WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.
Enclosure 2: 11059738 11/2008 GB/D/F GB WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.
Enclosure 2: 11059738 11/2008 GB/D/F GB 12 WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.
Enclosure 2: 11059738 11/2008 GB/D/F GB WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.
Enclosure 3: 11059738 11/2008 GB/D/F GB 14 WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.
Enclosure 3: 11059738 11/2008 GB/D/F GB WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.
Enclosure 3: 11059738 11/2008 GB/D/F GB 16 WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.
Enclosure 3: 11059738 11/2008 GB/D/F GB WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.
Enclosure 4: 11059738 11/2008 GB/D/F GB 18 WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.
Enclosure 4: 11059738 11/2008 GB/D/F GB WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.
Enclosure 4: 11059738 11/2008 GB/D/F GB 20 WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.
Enclosure 4: 11059738 11/2008 GB/D/F GB WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.
Enclosure 4: 11059738 11/2008 GB/D/F GB 22 WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.
Inhalt Inhalt 1. Sicherheitshinweise 24 2. Beschreibung 24 3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung 25 4. Elektrische Grenzsignalgeber 27 5. Inbetriebnahme 29 6. Wartung/Reinigung 29 7. Reparaturen 29 8. Entsorgung 29 Anlage 1: Konformitätserklärung für Typen 632.
1. Sicherheitshinweise / 2. Beschreibung ! Vorsicht 1. Sicherheitshinweise Beachten Sie unbedingt bei Montage, Inbetriebnahme und Betrieb dieser Geräte die entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften (z.B. VDE 0100/EN 60 079-14/EN 837-2). n Alle Arbeiten dürfen nur im spannungslosen Zustand erfolgen D n Bei Nichtbeachten der entsprechenden Vorschriften können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten n Nur entsprechend qualifiziertes Personal darf an diesen Geräten arbeiten 2.
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung 3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung Verwendungsbereiche Ruhebelastung: Wechselbelastung: Überlastbarkeit: Skalenendwert 0,9 × Skalenendwert 50 x Skalenendwert, max. jedoch 7 bar D Druckanschluss n Entsprechend den allgemeinen technischen Regeln für Druckmessgeräte (z. B. EN 837-2 „Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte“).
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung Zulässige Temperaturen Umgebung: -20 … +60 °C Achtung! Unbedingt unter Tabelle 1 die Fußnote 1) berücksichtigen! Messstoff: siehe Tabelle 1 Achtung! Bei gasförmigen Stoffen kann sich die Temperatur durch Kompressionswärme erhöhen. In solchen Fällen muss ggf. die DruckänderungsD geschwindigkeit gedrosselt bzw. die zulässige Messstofftemperatur reduziert werden.
3. Technische Daten …/4. Elektrische Grenzsignalgeber Installation n Nennlage nach EN 837-3 / 9.6.6 Bild 7: 90° ( ) n Druckanschlusszapfen unten n Um zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im Betrieb keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden! D Zulässige Schwingungsbelastung am Einbauort n Die Geräte sollten grundsätzlich nur an Stellen ohne Schwingungsbelastung eingebaut werden n Gegebenenfalls kann z. B.
4. Elektrische Grenzsignalgeber Die zulässigen Grenzwerte für Ui, Ii und Pi der eigensicheren Versorgungsstromkreise hängen vom Initiatortyp ab. Sie sind aus den jeweiligen EGBaumusterprüfbescheinigungen zu entnehmen. (Der Initiatortyp ist auf dem Anschlussschild des Druckmessgerätes angegeben.) Geeignete Trennschaltverstärker sind z. B.: Stromkreis Sensortyp (s. Ex-Schein) Typ 1 Typ 2 Standard Standard Standard Standard SN-Sensoren SN-Sensoren Typenbezeichnung Fa.
5. Inbetriebnahme … 8. Entsorgung 5. Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen. 6. Wartung/Reinigung Die Geräte sind wartungsfrei. Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren. Reinigen der Geräte mit einem (in Seifenlauge) angefeuchteten Tuch. Zur Reinigung sind die Geräte vom Netz zu trennen.
Anlage 1: 11059738 11/2008 GB/D/F D 30 WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.
Anlage 2: 11059738 11/2008 GB/D/F D WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.
Anlage 2: 11059738 11/2008 GB/D/F D 32 WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.
Anlage 2: 11059738 11/2008 GB/D/F D WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.
Anlage 3: 11059738 11/2008 GB/D/F D 34 WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.
Anlage 3: 11059738 11/2008 GB/D/F D WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.
Anlage 3: 11059738 11/2008 GB/D/F D 36 WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.
Anlage 3: 11059738 11/2008 GB/D/F D WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.
Anlage 4: 11059738 11/2008 GB/D/F D 38 WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.
Anlage 4: 11059738 11/2008 GB/D/F D WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.
Anlage 4: 11059738 11/2008 GB/D/F D 40 WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.
Anlage 4: 11059738 11/2008 GB/D/F D WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.
Anlage 4: 11059738 11/2008 GB/D/F D 42 WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.
Sommaire Sommaire 1. Conseils de sécurité 44 2. Description 44 3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante 45 4. Contacts électriques 47 5. Mise en service 49 6. Maintenance/nettoyage 49 7. Réparations 49 8. Mise au rebus 49 Déclaration de Conformité des types 632.
1. Conseils de sécurité / 2. Description ! Avertissement 1. Conseils de sécurité Les prescriptions de sécurité nationales en vigueur (par exemple VDE 0100/EN 60 079-14/EN 837-2) doivent absolument être respectées lors du montage, de la mise en service et de l’utilisation des instruments ici présentés.
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante 3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante Etendues de mesure Charge statique: fin d‘échelle Charge dynamique: 0,9 x fin d‘échelle Limite de surcharge: 50 x fin d‘échelle, 7 bar maxi Raccord de pression n Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres (par exemple EN 837-2 «Recommandations sur le choix et l’installation des manomètres»).
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante Températures autorisées Ambiante: -20 … +60 °C Attention! Absolument prendre en considération la note de bas de page 1) en dessous du tableau 1. Fluide: voir tableau 1 Attention! Pour les fluides gazeux la température peut s’élever par le biais d’une température de compression. Dans ces cas il faut, soit limiter la vitesse d’élévation de la pression, soit réduire la température de fluide admissible.
3. Caractéristiques techniques … /4. Contacts électriques Installation n Position de base selon EN 837-3 / 9.6.6.
4. Contacts électriques Les valeurs limites autorisées pour Ui, li et Pi de l’alimentation intrinsèque des circuits dépendent du type de détecteur. Ces valeurs sont indiquées dans les procédures d’attestation de la conformité CE. (Le type de détecteur est indiqué sur le schéma de branchement du manomètre). Exemple pour relais d’amplification appropriés: Circuit (voir fiche Ex) Type 1 Type 2 Code de désignation Etbs.
5. Mise en service … 8. Mise au rebus 5. Mise en service Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir lentement les vannes de fermeture. 6. Maintenance/Nettoyage Les instruments ne requièrent aucune maintenance. Un contrôle de l’affichage et des fonctions de commande est recommandé 1 à 2 fois/an. Pour le contrôle de l’affichage et des fonctions de commande, il faut F isoler l’appareil du processus de mesure et le contrôler avec un dispositif de contrôle de pression.
WIKA Global Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Phone: (+43) 1-86 91 631 Fax: (+43) 1-86 91 634 E-mail: info@wika.at www.wika.at Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Phone: (+31) 475-535 500 Fax: (+31) 475-535 446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD 1309 Sofia Phone: (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-mail: t.antonov@wika.bg Germany WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co.
WIKA Global North America Canada WIKA Instruments Ltd. Head Office Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Phone: (+1) 780-463 70 35 Fax: (+1) 780-462 00 17 E-mail: info@wika.ca www.wika.ca Mexico Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Phone: (+52) 555 020 53 00 Fax: (+52) 555 020 53 01 E-mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx USA WIKA Instrument Corporation Lawrenceville, GA 30043 Phone: (+1) 770-513 82 00 Fax: (+1) 770-338 51 18 E-mail: info@wika.com www.wika.
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Phone (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de 52 11059738.02 11/2008 GB/D/F Technical alteration rights reserved. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques.