Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Pressure gauge model 6 per directive 94/9/EC (ATEX) GB Druckmessgerät Typ 6 nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX) D Manomètre type 6 selon directive 94/9/EG (ATEX) F Manómetro modelo 6 según la directiva 94/9/CE (ATEX) E II 2 GD c TX Model 632.50.100 per ATEX Model 632.51.
GB Operating instructions model 6 per ATEX Page 3-12 D Betriebsanleitung Typ 6 nach ATEX Seite 13-22 F Mode d’emploi type 6 selon ATEX Page 23-31 E Manual de instrucciones modelo 6 según ATEX Página 33-41 © 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents 1. General information 4 2. Safety 5 3. Specifications 8 4. Design and function 8 5. Transport, packaging and storage 8 6. Commissioning, operation 9 7. Maintenance and cleaning 11 8. Dismounting and disposal 11 2089436.03 12/2010 GB/D/F/E Appendix 1: Declaration of conformity for models 63X.50 and 632.
1. General information 1. General information The pressure gauge described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria GB during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. These operating instructions contain important information on handling the pressure gauge.
2. Safety 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate pressure gauge has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions. GB The compatibility with the medium of the materials subjected to pressure must be checked! In order to guarantee the measuring accuracy and long-term stability specified, the corresponding load limits must be observed. Serious injuries and/or damage can occur should these not be observed.
2. Safety 2.3 Safety instructions for pressure gauges per ATEX WARNING! Non-observance of these instructions and their contents may result in the loss of explosion protection. GB WARNING! It is imperative that the application conditions and safety requirements of the EC-type examination certificate are followed. Pressure gauges must be earthed via the process connection! Technical data Operating temperature Ambient: -20 ...
2. Safety 2.4 Special hazards WARNING! Dangerous pressure media such as Oxygen, Acetylene, flammable gases or liquids, toxic gases or liquids as well as for refrigera- GB tion plants or compressors requires attention above the standard regulations. Here the specific safety codes or regulations must be considered. For additional important safety instructions see chapter "2.3 Safety instructions for gauges per ATEX".
3. Specifications ... 5. Transport, packaging and storage 3. Specifications Pressure limitation Model 63X.50: Steady: full scale value Fluctuating: 0.9 x full scale value GB Short time: 1.3 x full scale value Model 632.51: Steady: full scale value Fluctuating: 0.9 x full scale value Short time: 50 x full scale value Temperature effect When the temperature of the measuring system deviates from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.
6. Commissioning, operation 6. Commissioning, operation Mechanical connection In accordance with the general technical regulations for pressure gauges (i.e. EN 837-2 "Selection and installation recommendations for pressure gauges"). When screwing gauges in, the force required for this must not be applied through the case, but rather through the spanner flats (using a suitable tool) provided for this purpose on the square shaft of standard connections.
6. Commissioning, operation Installation Nominal position per EN 837-3 / 9.6.7 Figure 9: 90° ( ⊥ ) GB Process connection: lower mount (LM) or model 63X.50 back mount (BM) After mounting, set the compensating valve (if available) from CLOSE to OPEN.
7. Maintenance and cleaning / 8. Dismounting and disposal 7. Maintenance and cleaning 7.1 Maintenance The instruments are maintenance-free. The indicator should be checked once or twice every year. The gauge must be disconnected from the process to check with a pressure testing device. Repairs are only to be carried out by the manufacturer or appropriately trained skilled personnel. 7.2 Cleaning CAUTION! Clean the pressure gauge with a moist cloth.
Appendix 1: Declaration of conformity 12 WIKA operating instructions pressure gauge model 6 per ATEX 2089436.
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 14 2. Sicherheit 15 3. Technische Daten 18 4. Aufbau und Funktion 18 5. Transport, Verpackung und Lagerung 18 6. Inbetriebnahme, Betrieb 19 7. Wartung und Reinigung 21 8. Demontage und Entsorgung 21 2089436.03 12/2010 GB/D/F/E Anlage 1: Konformitätserklärung für Typen 63X.50 und 632.
1. Allgemeines 1. Allgemeines Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Druckmessgerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. Die für den Einsatzbereich des Druckmessgerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
2. Sicherheit 2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Verträglichkeit der druckbelasteten Werkstoffe mit dem Messstoff prüfen! Die Belastungsgrenzen sind einzuhalten, um die Messgenauigkeit und die Lebensdauer zu gewährleisten. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
2. Sicherheit 2.3 Sicherheitshinweise für Druckmessgeräte nach ATEX WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen. WARNUNG! Einsatzbedingungen und sicherheitstechnische Daten der EG Baumusterprüfbescheinigung unbedingt beachten.
2. Sicherheit 2.4 Besondere Gefahren WARNUNG! Bei gefährlichen Messstoffen wie z.B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die jeweils bestehenden einschlägigen Vorschriften beachtet werden. D Weitere wichtige Sicherheitshinweise siehe Kapitel „2.3 Sicherheitshinweise für Geräte nach ATEX“.
3. Technische Daten ... 5. Transport, Verpackung und Lagerung 3. Technische Daten Druckbelastbarkeit Typ 63X.50: Ruhebelastung: Skalenendwert Wechselbelastung: 0,9 × Skalenendwert kurzzeitig: 1,3 × Skalenendwert Skalenendwert D Typ 632.51: Ruhebelastung: Wechselbelastung: 0,9 × Skalenendwert kurzzeitig: 50 × Skalenendwert Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur am Messsystem (+20 °C): max.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Inbetriebnahme, Betrieb Mechanischer Anschluss Entsprechend den allgemeinen technischen Regeln für Druckmessgeräte (z. B. EN 837-2 "Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte"). Beim Einschrauben der Geräte darf die zum Abdichten erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse oder die Kabelanschlussdose aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen am Vierkant des Anschlusszapfens.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Installation Nennlage nach EN 837-3 / 9.6.7 Bild 9: 90° ( ⊥ ) Prozessanschluss unten bzw. rückseitig (bei Typ 63X.50) Belüftungsventil (falls vorhanden) nach der Montage von CLOSE auf OPEN stellen. Um zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im Betrieb keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden! Zulässige Umgebungs- u.
7. Wartung und Reinigung / 8. Demontage und Entsorgung 7. Wartung und Reinigung 7.1 Wartung Die Geräte sind wartungsfrei. Eine Überprüfung der Anzeige sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. 7.2 Reinigung VORSICHT! Das Druckmessgerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Anlage 1: Konformitätserklärung 22 WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät Typ 6 nach ATEX 2089436.
Sommaire Sommaire 1. Généralités 24 2. Sécurité 25 3. Caractéristiques techniques 28 4. Conception et fonction 28 5. Transport, emballage et stockage 28 6. Mise en service, exploitation 29 7. Entretien et nettoyage 31 8. Démontage et mise au rebut 31 2089436.03 12/2010 GB/D/F/E Déclaration de conformité des types 63X.50 et 632.
1. Généralités 1. Généralités Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
2. Sécurité 2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le manomètre a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne la plage de mesure, la version et les conditions de mesure spécifiques. Vérifier si les matériaux soumis à la pression sont compatibles avec le fluide de mesure ! Les limites de surpression admissible sont à respecter afin d'assurer la précision et la durée de vie.
2. Sécurité 2.3 Consignes de sécurité pour les manomètres selon ATEX AVERTISSEMENT ! Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte de la protection contre les explosions. AVERTISSEMENT ! Respecter impérativement les conditions d‘utilisation et les caractéristiques techniques de sécurité de l‘attestation d‘examen de type CE.
2. Sécurité 2.4 Dangers particuliers AVERTISSEMENT ! Pour les fluides dangereux comme par exemple l‘oxygène, l‘acétylène les matiéres combustibles ou nocives ainsi que pour les systèmes frigorifiques et les compresseurs il faut en plus des règles techniques courántes tenir compte des prescriptions spécifiques à ces mesures. Autres consignes de sécurité importantes voir chapitre "2.3 Consignes de sécurité pour les manomètres selon ATEX".
3. Caractéristiques techniques ... 5. Transport, emballage ... 3. Caractéristiques techniques Limitations en pression Type 63X.50: Charge statique: fin d’échelle Charge dynamique: 90 % de fin d’échelle Momentanément: 130 % de fin d’échelle Influence de la température En cas de divergence de la température de référence (+20 °C) sur l’organe moteur: max.
6. Mise en service, exploitation 6. Mise en service, exploitation Raccordement mécanique Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres (par exemple EN 837-2 „Recommandations sur le choix et l‘installation des manomètres“). Lors du vissage des instruments, la force nécessaire ne doit pas être appliquée sur le boîtier et prise câblée mais seulement sur les surfaces prévues avec un outil approprié.
6. Mise en service, exploitation Installation Position de base selon EN 837-3 / 9.6.7. image 9:: 90° ( ⊥ ) Raccord process vertical ou arrière (pour le type 63X.50) Après montage, passer le levier de mise à l’atmosphère (si disponible) de la position CLOSE sur OPEN.
7. Entretien et nettoyage / 8. Démontage et mise au rebut 7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien Les instruments ne requièrent aucun entretien. Un contrôle de l’affichage est recommandé 1 à 2 fois/an. Pour le contrôle de l’affichage et des fonctions de commande, il faut isoler l’appareil du process et le contrôler avec un dispositif de contrôle de pression. Toute réparation doit être exclusivement confiée au fabricant ou au personnel qualifié correspondant.. 7.
WIKA mode d'emploi manomètre type 6 selon ATEX 2089436.
Contenido Contenido 1. Información general 34 2. Seguridad 35 3. Datos técnicos 38 4. Estructura y función 38 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 38 6. Puesta en servicio, funcionamiento 39 7. Mantenimiento y limpieza 41 8. Desmontaje y eliminación 41 2089436.03 12/2010 GB/D/F/E Declaración de conformidad para los modelos 63X.50 y 632.
1. Información general 1. Información general El manómetro descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a criterios rígidos de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 y ISO 14001. Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del manómetro.
2. Seguridad 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el manómetro adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición específicas. ¡Asegúrese de que los productos bajo presión sean aptos para el material de medición! Para garantizar la precisión de medición y la durabilidad del instrumento, se deberán respetar los límites de carga.
2. Seguridad 2.3 Instrucciones de seguridad para manómetros según ATEX ¡ADVERTENCIA! La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosione. ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar las condiciones de uso y los datos de seguridad del certificado CE de tipo.
2. Seguridad 2.4 Riesgos específicos ¡ADVERTENCIA! En los casos de sustancias de medición peligrosas (por ej.: oxígeno, acetileno, sustancias inflamables o tóxicas), así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deberán respetarse tanto las normas generales, como las especificaciones referentes a cada una de estas sustancias. Consultar el capítulo „2.3 Instrucciones de seguridad para manómetros según ATEX“ para más instrucciones de seguridad importantes.
3. Datos técnicos ... 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 3. Datos técnicos Presión admisible Modelo 63X.50: carga estática: valor final de escala carga dinámica: 0,9 × valor final de escala carga puntual: 1,3 × valor final de escala Modelo 632.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento La conexión mecánica Conforme a las reglas técnicas generales para manómetros (por ejemplo EN 837-2 "Recomendaciones relativas a la selección y montaje de manómetros"). Para atornillar el aparato, se debe utilizar la fuerza mediante el uso de herramientas adecuadas sobre las superficies planas de ajuste -previstas para este fin-. Nunca sobre la caja.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Instalación Posición nominal según EN 837-3 / 9.6.7 ilustr 9: 90° ( ⊥ ) Conexión abajo o en el lado posterior (con tipo 63X.50) Tras el montaje se debe posicionar la válvula de ventilación (si existe) de CLOSE a OPEN.
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Desmontaje y eliminación 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento Los instrumentos no requieren mantenimiento. Controlar el instrumento una o dos veces al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de control de presión. Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o personal especializado e instruido. 7.2 Limpieza ¡CUIDADO! Limpiar el manómetro con un trapo húmedo.
WIKA Global Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-Mail: info@wika.at www.wika.at Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-Mail: info@wika.nl www.wika.nl Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205 1309 Sofia Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-Mail: t.antonov@wika.bg Croatia WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel.
WIKA Global WIKA Instrument Corporation Electrical Temperature Division 950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713 47500-22 Fax (+1) 713 47500-11 E-Mail: info@wikaetemp.com www.wika.com Mensor Corporation 201 Barnes Drive San Marcos, TX 78666 Tel. (+1) 512 3964200-15 Fax (+1) 512 3961820 E-Mail: sales@mensor.com www.mensor.com South America Argentina WIKA Argentina S.A. Buenos Aires Tel. (+54) 11 47301800 Fax: (+54) 11 47610050 E-Mail: info@wika.com.ar www.wika.com.ar Brazil WIKA do Brasil Ind.
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät Typ 6 nach ATEX 2089436.03 12/2010 GB/D/F/E WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.