Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Differential pressure gauges Model 702.01.100, 702.02.100, 702.03.100 and 851.02.100 per directive 94/9/EC (ATEX) GB Differenzdruckmessgeräte Typ 702.01.100, 702.02.100, 702.03.100 und 851.02.100 nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX) D Manomètres pour pression différentielle Type 702.01.100, F 702.02.100, 702.03.100 et 851.02.100 selon directive 94/9/EG (ATEX) II 2 GD c su st Model 702.01.100 per ATEX Model 702.02/03.100 per ATEX sv Model 851.02.
GB Operating instructions Model 702.01.100, 702.02.100, F Page 1-14 Betriebsanleitung Typ 702.01.100, 702.02.100, 702.03.100 und 851.02.100 nach ATEX Seite 15-26 Mode d’emploi Type 702.01.100, 702.02.100, 702.03.100 et 851.02.100 selon ATEX Page 27-35 11242370 06/2007 GB/D/F D 702.03.100 and 851.02.
Contents Contents GB 1. Safety instructions 4 2. Description and operating principle 4 3. Technical data and intended use 5 4. Requirements for use in potentially explosive atmospheres 5 5. Installation instructions 6 6. Measuring assembly 7 7. Commissioning 8 8. Optional extras / accessories 9 9. Maintenance and servicing / cleaning 11 10. Repairs 11 11. Disposal 11 12 Enclosure 2: Declaration of conformity for Models 702.02.100 / 702.03.
1. Safety instructions / 2. Description and operating principle ! Caution The appropriate national safety regulations (i.e. VDE 0100 / EN 60 079-14 / EN 837-2) must be observed when installing, commissioning and operating these instruments. T Do not work on gauge while under voltage (applies to Model 702.02/03.100 and 851.02.
3. Technical data and intended use / 4. Requirements for use ... 3. Technical data and intended use Static pressure: 25 bar GB Overpressure safety (either side): up to 25 bar max.
4. Requirements for use ... / 5. Installation instructions Operating temperature for all Models Ambient (for use in potentially explosive atmospheres): -10 ... +60 °C Medium: The permissible medium temperature does not only depend on the instrument design, but also on the ignition temperature of the surrounding explosive atmosphere. Both aspects have to be taken into account.
5. Installation instructions / 6. Measuring assembly Wall mounting Installation using the three integral, cast mounting brackets 2123541.01 GB 6. Measuring assembly Proven measuring assemblies for various types of media. Recommended set-up for pressure measurement instruments are shown below.
7. Commissioning 7. Commissioning 7.1 Mounting of the pressure connection GB Pressure entries identified j and i j high pressure i low pressure During the commissioning process, pressure peaks must be avoided absolutely. Open the shut-off valves slowly. 7.2 Wiring details (applies to Model 702.02/03.100 and 851.02.100) T The electrical connections should be made by qualified electricians T Connection details and switch functions are given on the instrument rating plate. Connection terminals (1 ...
8. Optional extras / accessories 8. Optional extras / accessories 8.1 Integrated pressure equalising valve GB The zero point check during operation is enabled by pushing the valve button. The measuring medium flows from the higher pressure side to the opposite side and the differential pressure drops to zero. st and sv: When the valve button is pushed, the differential pressure pointer must move into the range of the zero point tolerance bar. If it does, the instrument is functioning correctly.
8. Optional extras / accessories 8.2 Four-way valve manifold T Shut off j - and i process line for disassembling and testing of measuring instrument without interrupting the process that is running. Protect the instrument against inadmissible overpressure loading, such as, for example, in the case of pressure tests and undefined operating conditions (also temporary shut down).
8. Optional extras / accessories ... 11. Disposal 8.3 Front flange for panel mounting Panel cut-out 2123649.0X GB Panel 9. Maintenance and servicing / cleaning The instruments require no maintenance or servicing and will give very long service when handled and operated properly. The indicator and switching function should be checked once or twice every 12 months. The instrument must be disconnected from the process to check with a pressure testing device.
Enclosure 1: GB Druck- und Temperaturmesstechnik WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co • PF 1180 • 63908 Klingenberg • Germany Pressure and Temperature Measurement Konformitätserklärung Declaration of Conformity Richtlinie 94 / 9 / EG (ATEX) Directive 94 / 9 / EC (ATEX) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass unsere Differenzdruckmessgeräte Typ 702.01.100 DELTA - plus, gemäß gültigem Typenblatt PM 07.
Enclosure 2: GB Druck- und Temperaturmesstechnik WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co • PF 1180 • 63908 Klingenberg • Germany Pressure and Temperature Measurement Konformitätserklärung Declaration of Conformity Richtlinie 94 / 9 / EG (ATEX) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass nachstehend genannte Produkte, Differenzdruckmessgeräte mit Mikroschalter, gemäß gültigem Typenblatt mit der Richtlinie übereinstimmen und dem Konformitätsbewertungsverfahren 'Interne Fertigungskontrolle' Directive 94 / 9
Enclosure 3: GB Druck- und Temperaturmesstechnik WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co • PF 1180 • 63908 Klingenberg • Germany Pressure and Temperature Measurement Konformitätserklärung Declaration of Conformity Richtlinie 94 / 9 / EG (ATEX) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass unsere Differenzdruckschaltgeräte Typ 851.02.100 DELTA - switch, gemäß gültigem Typenblatt PM 07.
Inhalt Inhalt 1. Sicherheitshinweise 16 2. Beschreibung und Funktionsprinzip 16 3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung 17 4. Anforderungen bei Ex-Betrieb 17 5. Montagehinweise 18 6. Messanordnungen 19 7. Inbetriebnahme 20 8. Optionen und Zubehör 21 9. Wartung / Reinigung 23 10. Reparaturen 23 11. Entsorgung 23 24 Anlage 2: Konformitätserklärung für Typen 702.02.100 / 702.03.100 st 25 Anlage 3: Konformitätserklärung für Typ 851.02.
1. Sicherheitshinweise / 2. Beschreibung und Funktionsprinzip ! Vorsicht D 1. Sicherheitshinweise Beachten Sie unbedingt bei Montage, Inbetriebnahme und Betrieb dieser Geräte die entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften (z.B. VDE 0100 / EN 60 079-14 / EN 837-2). T Alle Arbeiten dürfen nur im spannungslosen Zustand erfolgen (betrifft Typen 702.02/03.100 und 851.02.
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung 3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung Maximaler Betriebsdruck (statischer Druck): 25 bar Überlastbarkeit (ein-, beid-, und wechselseitig): bis max.
4. Anforderungen bei Ex-Betrieb / 5. Montagehinweise Zulässige Temperaturen für alle Typen Umgebung (im Ex-Betrieb): -10 ... +60 °C Achtung! Bei gasförmigen Stoffen kann sich die Temperatur durch Kompressionswärme erhöhen. In solchen Fällen muss ggf. die Druckänderungsgeschwindigkeit gedrosselt bzw. die zulässige Messstofftemperatur reduziert werden.
5. Montagehinweise / 6. Messanordnungen 2123541.01 Wandmontage Befestigung über drei angegossene Befestigungslaschen 6. Messanordnungen Bewährte Messanordnungen für verschiedene Messstoffarten. Die zur Anwendung besonders empfohlenen Anordnungen sind nachfolgend dargestellt.
7. Inbetriebnahme 7. Inbetriebnahme 7.1 Montage der Druckanschlüsse Nach angebrachten Symbolen j und i 7.2 Elektrischer Anschluss (betrifft Typen 702.02/03.100 und 851.02.100) T Der elektrische Anschluss darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen T Die Belegung der Anschlüsse und die Schaltfunktionen sind auf dem Typenschild am Gerät angegeben und die Anschlussklemmen (1 ...
8. Optionen und Zubehör 8. Optionen und Zubehör 8.1 Integriertes Druckausgleichsventil Durch Betätigen des Druckknopfes wird eine Nullpunktkontrolle im laufenden Betriebsprozess ermöglicht. D Der Messstoff strömt von der Seite höheren Druckes nach der Gegenseite und der Differenzdruck am Messgerät fällt auf Null. st und sv: Durch Betätigen des Druckknopfes muss die Differenzdruckanzeige auf Null, d.h. in den Bereich des Nullpunkt-Toleranzbalkens gehen. Die Gerätefunktion ist damit in Ordnung.
8. Optionen und Zubehör 8.2 Vierfach-Ventilblock T Absperrung der j - und i - Prozessleitung zur Demontage oder Prüfung des Messgerätes ohne Störung des laufenden Betriebsprozesses. Schutz des Gerätes gegen unzulässige Überdruckbelastung, wie z.B. bei Druckprüfungen und undefinierten Betriebsverhätnissen (auch zeitweiliger Stilllegung). T Druckausgleich zur Nullpunktkontrolle bei laufenden Prozess sowie Vermeidung einseitiger Überdruckbelastung während der Anfahr- bzw.
8. Optionen und Zubehör ... 11. Entsorgung 2123649.0X 8.3 Befestigungsrand für Schalttafelmontage Ausschnitt D Schalttafel 9. Wartung / Reinigung Die Geräte sind wartungsfrei und zeichnen sich bei sachgemäßer Behandlung und Bedienung durch eine hohe Lebensdauer aus. Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren.
Anlage 1: D Druck- und Temperaturmesstechnik WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co • PF 1180 • 63908 Klingenberg • Germany Pressure and Temperature Measurement Konformitätserklärung Declaration of Conformity Richtlinie 94 / 9 / EG (ATEX) Directive 94 / 9 / EC (ATEX) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass unsere Differenzdruckmessgeräte Typ 702.01.100 DELTA - plus, gemäß gültigem Typenblatt PM 07.
Anlage 2: Druck- und Temperaturmesstechnik WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co • PF 1180 • 63908 Klingenberg • Germany D Pressure and Temperature Measurement Konformitätserklärung Declaration of Conformity Richtlinie 94 / 9 / EG (ATEX) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass nachstehend genannte Produkte, Differenzdruckmessgeräte mit Mikroschalter, gemäß gültigem Typenblatt mit der Richtlinie übereinstimmen und dem Konformitätsbewertungsverfahren 'Interne Fertigungskontrolle' Directive 94 / 9 /
Anlage 3: Druck- und Temperaturmesstechnik WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co • PF 1180 • 63908 Klingenberg • Germany D Pressure and Temperature Measurement Konformitätserklärung Declaration of Conformity Richtlinie 94 / 9 / EG (ATEX) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass unsere Differenzdruckschaltgeräte Typ 851.02.100 DELTA - switch, gemäß gültigem Typenblatt PM 07.
Sommaire Sommaire 1. Conseils de sécurité 28 2. Description et principe de fonctionnement 28 3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante Exigences pour l'utilisation en atmosphères potentiellement explosives 4. F 29 29 5. Instructions de montage 30 6. Dispositions de montage 31 7. Mise en service 32 8. Options / accessoires 33 9. Maintenance/nettoyage 35 10. Réparations 35 11. Mise au rebus 35 24 Déclaration de Conformité des types 702.02.100 / 702.03.
1. Conseils de sécurité / 2. Description et principe de ... ! 1. Conseils de sécurité Les prescriptions de sécurité nationales en vigueur (par exemple Avertissement VDE 0100 / EN 60 079-14 / EN 837-2) doivent absolument être respectées lors du montage, de la mise en service et de l'utilisation des instruments ici présentés. T Toutes les interventions doivent être effectuées hors tension (concerne les types 702.02/03.100 et 851.02.
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante 3.
4. Exigences pour ... / 5. Instructions de montage Températures admissibles pour tous les types Ambiante (pour utilisation en zone explosive): -10 ... +60 °C Attention! Pour les fluides gazeux la température peut s'élever par le biais d'une température de compression. Dans ces cas il faut, soit limiter la vitesse d'élévation de la pression, soit réduire la température de fluide admissible.
5. Instructions de montage / 6. Dispositions de montage 2123541.01 Montage sur paroi Fixation à l'aide de trois oeillets intégrés F 6. Dispositions de montage Dispositions de montage éprouvées pour différents fluides. Les dispositions particulièrement recommandables sont décrites ci-après.
7. Mise en service 7. Mise en service 7.1 Montage des raccords process Selon les symboles indiqués j et i j pression élevée i pression basse Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir lentement les robinets d'isolement. 7.2 Branchement électrique (concerne les types 702.02/03.100 et 851.02.
8. Options / accessoires 8. Options / accessoires 8.1 Valve de compensation de pression intégrée En appuyant sur le poussoir on permet un contrôle du zéro en cours de fonctionnement du process. Le fluide passe du côté haute pression au côté opposé et la différence de pression passe à zéro. F st et sv: Quand on appuye sur le poussoir l'affichage de la pression différentielle doit passer à zéro, c'est à dire doit se trouver dans la barre de tolérance du zéro. La fonction de l'appareil est alors correcte.
8. Options / accessoires 8.2 Manifold 4 voies T Fermeture des conduites de processus j et i pour le démontage ou le contrôle de l'appareil de mesure sans perturber le process en cours. T Equilibrage de la pression pour le contrôle du zéro en cours de process ainsi que pour éviter une surpression unilatérale pendant le démarrage ou le service de l'installation (avec vanne d'équilibre de pression ouverte).
8. Options / accessoires ... 11. Mise au rebus Découpure 2123649.0X 8.3 Collerette avant pour le montage sur panneau F Panneau 9. Maintenance / Nettoyage S'ils sont manipulés et utilisés correctement, les instruments ne requièrent aucune maintenance et se distinguent par une longue durée de vie. Un contrôle de l'affichage et des fonctions de commande est recommandé 1 à 2 fois/an.
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Phone (+49) 93 72/132-0 Fax (+49) 93 72/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de 36 WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch nach ATEX 11242370 06/2007 GB/D/F Technical alteration rights reserved. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques.