Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Manuale d'uso Eco differential pressure gauge model A2G-05 GB Eco-Differenzdruckmessgerät Typ A2G-05 D Manomètre pour pression différentielle Eco type A2G-05 F Manómetro de presión diferencial Eco modelo A2G-05 E Manometro differenziale Eco modello A2G-05 I Eco differential pressure gauge model A2G-05
GB Operating instructions model A2G-05 Page 3-12 D Betriebsanleitung Typ A2G-05 Seite 13-22 F Mode d'emploi type A2G-05 Page 23-32 E Manual de instrucciones modelo A2G-05 Página 33-42 I Manuale d'uso modello A2G-05 Pagina 43-52 © 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents 1. General information 4 3. Specifications 6 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Zero point adjustment Options and accessories Maintenance and cleaning Disposal 5 7 8 8 11 11 11 12 40387565.02 10/2013 GB/D/F/E/I 10.
1. General information 1. General information ■■ The pressure gauge described in the operating instructions has been manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. GB ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
1. General information / 2. Safety Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation which can result in serious injury or death if not avoided. GB Information … points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate pressure gauge has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions.
2. Safety / 3. Specifications 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury if qualification is insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ■■ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below.
3. Specifications / 4. Design and function Process connection In accordance with the general technical regulations for pressure gauges (e.g. EN 837-2 "Selection and installation recommendations for pressure gauges"), plastic, G 1/8 female threads Permissible temperature Ambient: -30 … +80 °C Medium: -16 … +50 °C Temperature effect When the temperature of the measuring system deviates from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.
5. Transport, packaging ... / 6. Commissioning, operation 5. Transport, packaging and storage 5.1 Transport Check the pressure gauge for any damage that may have been caused GB by transport. Obvious damage must be reported immediately. 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.
6. Commissioning, operation Panel mounting GB 40387565.02 10/2013 GB/D/F/E/I Detailed mounting steps 1. Fasten the mounting ring using the supplied three screws. 2. Insert the measuring instrument into the mounting ring. 3. Turn the measuring instrument clockwise or anti-clockwise, until an exactly horizontal positioning is reached.
6. Commissioning, operation Option screw built-in variant Ø 111 GB After fitting the measuring element into the case it can be moved in a clockwise and counterclockwise direction respectively for 15 angular degrees in order to ensure precise horizontal positioning of the instrument.
7. Zero point adjustment ... 9. Maintenance and cleaning 7. Zero point adjustment In general, the zero point should only be checked and adjusted after the system has been depressurised. Mechanical zero point If there is a zero point deviation (in depressurised condition), the zero point can be adjusted by turning the adjustment screw. 8. Options and accessories Mark pointer The mark pointer indicates the maximum allowable differential pressure on the dial. It can be adjusted manually to the desired value.
10. Disposal 10. Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. 40387565.02 10/2013 GB/D/F/E/I GB Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the countryspecific waste disposal regulations.
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 14 3. Technische Daten 16 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Nullpunkteinstellung Optionen und Zubehör Wartung und Reinigung Entsorgung D 15 17 18 18 21 21 21 22 40387565.02 10/2013 GB/D/F/E/I 10.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Das in der Betriebsanleitung beschriebene Druckmessgerät wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert. D ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät.
1. Allgemeines / 2. Sicherheit Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. 2.
2. Sicherheit / 3. Technische Daten 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personenund Sachschäden führen. ■■ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen.
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion Prozessanschluss Entsprechend den allgemeinen technischen Regeln für Druckmessgeräte (z. B. EN 837-2 "Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte"), Kunststoff, G 1/8 Innengewinde Zulässige Temperatur Umgebung: -30 … +80 °C Messstoff: -16 … +50 °C D Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur (+20 °C) am Messsystem: max.
5. Transport, Verpackung ... / 6. Inbetriebnahme, Betrieb 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Transport Druckmessgerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). 5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort Lagertemperatur: -30 ...
6. Inbetriebnahme, Betrieb Tafeleinbau D 40387565.02 10/2013 GB/D/F/E/I Detaillierte Montageschritte 1. Montagering mit den mitgelieferten drei Schrauben befestigen. 2. Messgerät in den Montagering einsetzen. 3. Messgerät im Uhrzeiger- oder Gegenuhrzeigersinn drehen bis eine exakte waagrechte Positionierung erreicht ist.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Option Schraub-Einbauvariante Ø 111 D Nach dem Einsetzen des Messelementes in das Gehäuse kann das Messelement im Uhrzeigerund Gegenuhrzeigersinn jeweils 15 Winkelgrade verstellt werden um eine exakte waagrechte Positionierung des Gerätes zu gewährleisten.
7. Nullpunkteinstellung ... 9. Wartung und Reinigung 7. Nullpunkteinstellung Im Allgemeinen erfolgt die Überprüfung und Einstellung des Nullpunktes im drucklosen Zustand. Mechanischer Nullpunkt Bei Abweichung des Zeigers vom Nullpunkt (im drucklosen Zustand) kann eine Nullpunktkorrektur über die Nullpunkteinstellung (Schraube) erfolgen. 8. Optionen und Zubehör Markenzeiger Mit dem Markenzeiger kann der zulässige Differenzdruck auf dem Zifferblatt angezeigt werden.
10. Entsorgung 10. Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. 40387565.02 10/2013 GB/D/F/E/I D Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
Sommaire Sommaire 1. Généralités 24 3. Spécifications 26 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Réglage du point zéro Options et accessoires Entretien et nettoyage Mise au rebut 25 F 27 28 28 31 31 31 32 40387565.02 10/2013 GB/D/F/E/I 10.
1. Généralités 1. Généralités ■■ Le manomètre décrit dans le mode d'emploi est fabriqué selon ■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation. ■■ Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de l'instrument.
1. Généralités / 2. Sécurité Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. 2.
2. Sécurité / 3. Spécifications 2.2 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante ! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. ■■ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
3. Particularités / 4. Conception et fonction Raccord process Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres (par exemple EN 837-2 "Recommandations sur le choix et l’installation des manomètres"), plastique, taraudage G 1/8 Température admissible Ambiante : -30 … +80 °C Fluide : -16 … +50 °C Effet de la température Lorsque la température du système de mesure dévie de la température de référence (+20 °C) : max.
5. Transport, emballage ... / 6. Mise en service, exploitation 5. Transport, emballage et stockage 5.1 Transport Vérifier s'il existe des dégâts sur le manomètre liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés. 5.3 Stockage Conditions admissibles sur le lieu de stockage Température de stockage : -30 ... +80 °C Protégez les instruments contre l'humidité et la poussière. 6.
6. Mise en service, exploitation Montage panneau F 40387565.02 10/2013 GB/D/F/E/I Etapes détaillées du montage 1. Attacher l'anneau de montage en utilisant les 3 vis fournies. 2. Insérer l'instrument de mesure dans l'anneau de montage. 3. Tourner l'instrument de mesure dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la bonne position horizontal soit atteinte.
6. Mise en service, exploitation Variante montage vissé en option Ø 111 F Après le montage de l‘élément de mesure dans le boîtier, l‘élément de mesure peut être réglé dans le sens des aiguilles d‘une montre et dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre sur 15 degrés d‘angle afin de garantir un positionnement horizontal précis de l‘appareil.
7. Réglage du point zéro ... 9. Entretien et nettoyage 7. Réglage du point zéro La vérification et le réglage du zéro se font hors pression. Point zéro mécanique En cas d’un décalage du point zéro (appareil hors pression), le réglage du point zéro est possible en tournant la vis de réglage. 8. Options et accessoires Aiguille réglable L‘aiguille réglable permet d‘afficher la pression différentielle sur le cadran. Elle se règle manuellement sur la valeur souhaitée.
10. Mise au rebut 10. Mise au rebut Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. 40387565.02 10/2013 GB/D/F/E/I F Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
Contenido Contenido 1. Información general 34 3. Datos técnicos 36 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Ajuste del punto cero Opciones y accesorios Mantenimiento y limpieza Eliminación de residuos 35 37 E 38 38 41 41 41 42 40387565.02 10/2013 GB/D/F/E/I 10.
1. Información general 1. Información general ■■ El manómetro descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente en el proceso de la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento.
1. Información general / 2. Seguridad Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! … indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. 2.
2. Seguridad / 3. Datos técnicos 2.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ■■ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la cualificación correspondiente.
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función Conexión a proceso Conforme a las reglas técnicas generales para manómetros (por ejemplo EN 837-2 "Recomendaciones relativas a la selección y montaje de manómetros"), plástico, rosca hembra G 1/8 Temperatura admisible Ambiente: -30 … +80 °C Medio: -16 … +50 °C Influencia de temperatura En caso de desviación de la temperatura de referencia en el sistema de medición (+20 °C): máx.
5. Transporte, embalaje ... / 6. Puesta en servicio ... 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Transporte Comprobar si el manómetro presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. 5.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento Temperatura de almacenamiento: -30 ... +80 °C Proteger los instrumentos de medición contra humedad y polvo. 6.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Versión de montaje en panel E 40387565.02 10/2013 GB/D/F/E/I Descripción detallada de los pasos para montaje 1. Fijar el aro de fijación con los tornillos adjuntos 2. Insertar el instrumento en el aro de fijación 3.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Opción versión montaje enroscable Ø 111 E Tras la inserción del elemento sensible en la caja se puede realizar el ajuste del elemento sensible al girarlo 15 grados en el sentido del reloj o en sentido contrario para asegurar una posición horizontal del instrumento.
7. Ajuste del punto cero ... 9. Mantenimiento y limpieza 7. Ajuste del punto cero El control y ajuste del punto cero deberá efectuarse sin someter el instrumento a presión. Punto cero mecánico Si el indicador ya no está en el punto cero (sin presión), puede realizarse la corrección del punto cero mediante el tornillo de ajuste del punto cero. 8. Opciones y accesorios Aguja ajustable Mediante la aguja ajustable puede indicarse la presión diferencial admisible en la esfera del instrumento.
10. Eliminación de residuos 10. Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. 40387565.
Contenuti Contenuti 1. Informazioni generali 44 3. Specifiche tecniche 46 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Design e funzioni Trasporto, imballaggio e stoccaggio Messa in servizio, funzionamento Regolazione dello zero Opzioni e accessori Manutenzione e pulizia Smaltimento 45 47 48 I 48 51 51 51 52 40387565.02 10/2013 GB/D/F/E/I 10.
1. Informazioni generali 1. Informazioni generali ■■ Il manometro descritto in questo manuale d‘uso è stato progettato e costruito secondo lo stato dell‘arte della tecnica. Tutti i componenti sono soggetti a stringenti controlli di qualità ed ambientali durante la produzione. I nostri sistemi di qualità sono certificati ISO 9001 e ISO 14001.
1. Informazioni generali / 2. Norme di sicurezza Legenda dei simboli ATTENZIONE! ... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può causare ferite gravi o morte. Informazione ... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni per l'utilizzo efficiente e senza problemi dello strumento. I 2.
2. Norme di sicurezza / 3. Specifiche tecniche 2.2 Qualificazione personale ATTENZIONE! Rischio di infortuni in caso di personale non qualificato! L'uso improprio può condurre in ferite gravi o danni alle apparecchiature. ■■ Le attività riportate in questo manuale d'uso possono essere effettuate solo da personale in possesso delle qualifiche riportate nel seguito.
3. Specifiche tecniche / 4. Design e funzioni Attacco al processo In accordo alle normative tecniche generali per strumenti di misura della pressione (ad esempio: EN 837-2 "Consigli per la scelta ed installazione di strumenti per la misura di pressione"), plastica, G 1/8 femmina Temperature consentite Ambiente: -30 … +80 °C Fluido: -16 … +50 °C Influenza della temperatura In caso di differenza tra la temperatura di riferimento (+20 °C) e quella del sistema di misura: max.
5. Trasporto, imballaggio ... / 6. Messa in servizio ... 5. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 5.1 Trasporto Verificare che il manometro non abbia subito danni nel trasporto. Danni evidenti devono essere segnalati tempestivamente. 5.2 Imballo Rimuovere l'imballo solo appena prima dell'installazione. Conservare l'imballo per proteggere lo strumento in successivi trasporti (es. variazione del sito di installazione, invio in riparazaione). 5.
6. Messa in servizio, funzionamento Versione per montaggio a pannello I 40387565.02 10/2013 GB/D/F/E/I Fasi di montaggio dettagliate per il montaggio 1. Fissare l'anello di montaggio con le tre viti fornite in dotazione. 2. Inserire lo strumento di misura nell'anello di montaggio. 3. Ruotare lo strumento di misura in senso orario o antiorario, fino a raggiungere l'esatta posizione verticale.
6. Messa in servizio, funzionamento Opzion variante ad incasso avvitata Ø 111 I Dopo aver inserito l‘elemento di misura nella custodia è possibile ruotarlo di 15 gradi in senso orario o antiorario per garantire il corretto posizionamento orizzontale dello strumento.
7. Regolazione dello zero ... 9. Manutenzione e pulizia 7. Regolazione dello zero Generalmente, la regolazione dello zero deve avvenire in assenza di pressione. Punto zero meccanico In caso di spostamento dello zero (in assenza di pressione), è possibile eseguire una correzione dello zero tramite la vite di regolazione. 8. Opzioni e accessori I Lancetta di marcatura La lancetta di marcatura indica la massima pressione differenziale ammissibile. Può essere spostata manualmente al valore desiderato.
10. Smaltimento 10. Smaltimento Lo smaltimento inappropriato può provocare rischi per l'ambiente. Lo smaltimento dei componenti dello strumento e dei materiali di imballaggio deve essere effettuato in modo compatibile ed in accordo alle normative nazionali. I WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg/Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 info@wika.de www.wika.de 52 WIKA manuale d‘uso air2guide, modello A2G-05 40387565.