Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Manuale d'uso Air flow transmitter model A2G-25 GB Volumenstrommessumformer Typ A2G-25 D Transmetteur de débit type A2G-25 F Transmisor de caudal volumétrico modelo A2G-25 E Trasmettitore portata aria in volume modello A2G-25 I Air flow transmitter model A2G-25
GB Operating instructions model A2G-25 Page 3-12 D Betriebsanleitung Typ A2G-25 Seite 13-22 F Mode d'emploi type A2G-25 Page 23-32 E Manual de instrucciones modelo A2G-25 Página 33-42 I Manuale d'uso modello A2G-25 Pagina 43-52 © 2011 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents 1. General information 4 3. Specifications 6 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Zero point adjustment Options and accessories Maintenance and cleaning Disposal 5 8 9 9 11 12 12 12 40202755.02 07/2012 GB/D/F/E/I 10.
1. General information 1. General information ■■ The air flow transmitter described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. GB ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument.
1. General information / 2. Safety Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation which can result in serious injury or death if not avoided. GB Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate air flow transmitter has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions.
2. Safety / 3. Specifications 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury if qualification is insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ■■ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below.
3. Specifications Long-term stability ■■ Manual zero adjustment (standard) At 1,000 and 2,000 Pa: ±8 Pa At 5,000 and 7,000 Pa: ±24 Pa ■■ Automatic zero adjustment (option) ±1 Pa GB Maximum working pressure 25 kPa Permissible temperature Ambient: -20 … +70 °C Operation: -5 … +50 °C Permissible ambient humidity 0 ...
4. Design and function 4. Design and function Description Dimensions in mm The model A2G-25 air flow transmitter is based on the principle of effective pressure measurement. In effective pressure measurement, the static pressures in front of and behind the restriction of the inlet nozzle are compared to each other by means of a differential pressure gauge.
5. Transport, packaging ... / 6. Commissioning, operation 5. Transport, packaging and storage 5.1 Transport Check the air flow transmitter for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately. GB 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.
6. Commissioning, operation Connection diagram GB Menu selection and initialisation instructions for installation If no button is pressed within 20 seconds, the instrument returns to the display mode. 1. Press the Select button for 2 seconds to open the menu. 2. Select the required ventilator manufacturer. 4. The following units will be shown on the display: m³/s, m³/h, cfm, l/s, scfh, lpm, kPa, mbar, mmWS, inchWS or Pa. 10 WIKA operating instructions air2guide model A2G-25 40202755.
6. Commissioning, operation / 7. Zero point adjustment 5. Pressure output unit (and P OUT scale) At 1,000 Pa 0 ... 1,000 Pa 0 ... 1 kPa 0 ... 10 mbar 0 ... 100 mmWS 0 ... 4 inchWS At 2,000 Pa 0 ... 2,000 Pa 0 ... 2 kPa 0 ... 20 mbar 0 ... 200 mmWS 0 ... 8 inchWS At 5,000 Pa At 7,000 Pa 0 ... 5,000 Pa 0 ... 7,000 Pa 0 ... 5 kPa 0 ... 7 kPa 0 ... 50 mbar 0 ... 70 mbar 0 ... 500 mmWS 0 ... 700 mmWS 0 ... 20 inchWS 0 ... 25 inchWS The maximum value corresponds to an output signal of 10 V 6.
7. Zero point adjustment ... 10. Disposal ■■ Automatic zero adjustment (option) The automatic zero adjustment adjusts the zero point from time to time so that a manual zero adjustment is not necessary. During the zero adjustment (3 seconds every 10 minutes), the output signal and the display show the last measured value. GB ZERO 8. Options and accessories Standard accessories ■■ 2 mounting screws ■■ 2 duct connectors ■■ 2 m PVC hose with 4 mm inner diameter 9. Maintenance and cleaning 10.
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 14 3. Technische Daten 16 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Nullpunkteinstellung Optionen und Zubehör Wartung und Reinigung Entsorgung D 15 18 19 19 21 22 22 22 40202755.02 07/2012 GB/D/F/E/I 10.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Der in der Betriebsanleitung beschriebene Volumenstrommessum- former wird nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert. D ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät.
1. Allgemeines / 2. Sicherheit Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. 2.
2. Sicherheit / 3. Technische Daten 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personenund Sachschäden führen. ■■ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen.
3. Technische Daten Langzeitstabilität ■■ Manuelle Nullpunktkorrektur (Standard) Bei 1.000 und 2.000 Pa: ±8 Pa Bei 5.000 und 7.000 Pa: ±24 Pa ■■ Automatische Nullpunktkorrektur (Option) ±1 Pa D Maximaler Betriebsdruck 25 kPa Zulässige Temperatur Umgebung: -20 … +70 °C Betrieb: -5 … +50 °C Zulässige Umgebungsfeuchte 0 ...
4. Aufbau und Funktion 4. Aufbau und Funktion Beschreibung Abmessungen in mm D Wobei k die spezifischen Düseneigenschaften des Ventilators berücksichtigt (z. B. Fläkt Woods, Rosenberg, Nicotra, Comferi, Ziehl, EBM, Gebhard). Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. 18 WIKA Betriebsanleitung air2guide Typ A2G-25 40202755.02 07/2012 GB/D/F/E/I Der Volumenstrommessumformer Typ A2G-25 basiert auf dem Wirkdruckverfahren.
5. Transport, Verpackung ... / 6. Inbetriebnahme, Betrieb 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Transport Volumenstrommessumformer auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). D 5.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Anschlussschema D Menü-Auswahl und Initialisierungsanweisungen für die Installation Werden die Tasten nicht innerhalb von 20 Sekunden gedrückt, wird das Gerät in den Anzeigemodus zurückgesetzt. 1. Drücken Sie die Select-Taste 2 Sekunden lang, um in das Menü zu gelangen. 2. Wählen Sie den gewünschten Ventilatorhersteller. 4. Auf dem Display werden folgende Einheiten angezeigt: m³/s, m³/h, cfm, l/s, scfh, lpm, kPa, mbar, mmWS, inchWS oder Pa.
6. Inbetriebnahme, Betrieb / 7. Nullpunkteinstellung 5. Druckausgangseinheit (und P OUT Skala) Bei 1.000 Pa Bei 2.000 Pa Bei 5.000 Pa Bei 7.000 Pa 0 ... 1.000 Pa 0 ... 2.000 Pa 0 ... 5.000 Pa 0 ... 7.000 Pa 0 ... 1 kPa 0 ... 2 kPa 0 ... 5 kPa 0 ... 7 kPa 0 ... 10 mbar 0 ... 20 mbar 0 ... 50 mbar 0 ... 70 mbar 0 ... 100 mmWS 0 ... 200 mmWS 0 ... 500 mmWS 0 ... 700 mmWS 0 ... 4 inchWS 0 ... 8 inchWS 0 ... 20 inchWS 0 ... 25 inchWS Der Maximalwert entspricht einem Ausgangssignal von 10 V 6.
7. Nullpunkteinstellung ... 10. Entsorgung ■■ Automatische Nullpunktkorrektur (Option) Die Automatische Nullpunktkorrektur stimmt den Nullpunkt von Zeit zu Zeit ab, so dass keine manuelle Nullpunktkorrektur vorgenommen werden muss. Während der Nullpunktkorrektur (3 Sekunden alle 10 Minuten) zeigen das Ausgangssignal und die Displayanzeige den zuletzt gemessenen Wert an. D ZERO 8.
Sommaire Sommaire 1. Généralités 24 3. Spécifications 26 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Réglage du point zéro Options et accessoires Entretien et nettoyage Mise au rebut 25 F 28 29 29 31 32 32 32 40202755.02 07/2012 GB/D/F/E/I 10.
1. Généralités 1. Généralités ■■ Le transmetteur de débit décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument.
1. Généralités / 2. Sécurité Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. 2.
2. Sécurité / 3. Spécifications 2.2 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante ! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. ■■ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
3. Spécifications Stabilité à long terme ■■ Réglage manuel du point zéro (standard) A 1.000 et 2.000 Pa: ±8 Pa A 5.000 et 7.000 Pa: ±24 Pa ■■ Réglage automatique du point zéro (option) ±1 Pa Pression de service maximale 25 kPa F Température admissible Ambiante : -20 … +70 °C Température de service : -5 … +50 °C Humidité ambiante admissible 0 ...
4. Conception et fonction 4. Conception et fonction Description Dimensions en mm F Dans ce contexte, k prend en considération les caractéristiques spécifiques du ventilateur (par ex. Fläkt Woods, Rosenberg, Nicotra, Comferi, Ziehl, EBM, Gebhard). Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. 28 Mode d´emploi WIKA air2guide type A2G-25 40202755.
5. Transport, emballage ... / 6. Mise en service ... 5. Transport, emballage et stockage 5.1 Transport Vérifier s'il existe des dégâts sur le transmetteur de débit liés au transport. 5.2 Emballage N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). 5.3 Stockage Conditions admissibles sur le lieu de stockage Température de stockage : -20 ...
6. Mise en service, exploitation Schéma de raccordement F Sélection de menu et consignes d'initialisation pour l'installation Si aucun bouton n'est enfoncé pendant 20 secondes, l'instrument repasse en mode d'affichage. 1. Appuyez sur le bouton Select 2 secondes pour ouvrir le menu. 2. Sélectionnez le fabricant de ventilateurs approprié. 4. Les unités suivantes sont affichées sur l'écran : m³/s, m³/h, cfm, l/s, scfh, lpm, kPa, mbar, mmWS, inchWS ou Pa.
6. Mise en service, exploitation / 7. Réglage du point zéro 5. Unité de sortie de pression (et échelle P OUT) A 1 000 Pa 0 ... 1.000 Pa 0 ... 1 kPa 0 ... 10 mbar 0 ... 100 mmWS 0 ... 4 inchWS A 2.000 Pa 0 ... 2.000 Pa 0 ... 2 kPa 0 ... 20 mbar 0 ... 200 mmWS 0 ... 8 inchWS A 5.000 Pa A 7.000 Pa 0 ... 5.000 Pa 0 ... 7.000 Pa 0 ... 5 kPa 0 ... 7 kPa 0 ... 50 mbar 0 ... 70 mbar 0 ... 500 mmWS 0 ... 700 mmWS 0 ... 20 inchWS 0 ... 25 inchWS La valeur maximale correspond à un signal de sortie de 10 V 6.
7. Réglage du point zéro ... 10. Mise au rebut ■■ Réglage automatique du point zéro (option) La réglage automatique du point zéro règle le point zéro périodiquement, si bien qu'un réglage manuel du point zéro est inutile. Pendant la réglage du point zéro (3 secondes toutes les 10 minutes), le signal de sortie et l'affichage indiquent la dernière valeur mesurée. F ZERO 8.
Contenido Contenido 1. Información general 14 3. Datos técnicos 16 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Ajuste del punto cero Opciones y accesorios Mantenimiento y limpieza Eliminación de residuos 15 18 E 19 19 21 22 22 22 40202755.02 07/2012 GB/D/F/E/I 10.
1. Información general 1. Información general ■■ El transmisor de caudal volumétrico descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento.
1. Información general / 2. Seguridad Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! … indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. E 2.
2. Seguridad / 3. Datos técnicos 2.2 Cualificación del personal Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
3. Datos técnicos Estabilidad a largo plazo ■■ Ajuste manual del punto cero (estándar) Con 1.000 y 2.000 Pa: ±8 Pa Con 5.000 y 7.000 Pa: ±24 Pa ■■ Ajuste automático del punto cero (opción) ±1 Pa Presión de trabajo máxima 25 kPa E Temperatura admisible Ambiente: -20 … +70 °C Servicio: -5 … +50 °C Humedad ambiente admisible 0...
4. Diseño y función 4. Diseño y función Descripción Dimensiones en mm E "k" tiene en cuenta las características específicas de la tobera del ventilador (p. ej. Fläkt Woods, Rosenberg, Nicotra, Comferi, Ziehl, EBM, Gebhard). Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. 38 WIKA manual de instrucciones air2guide modelo A2G-25 40202755.02 07/2012 GB/D/F/E/I El transmisor de caudal volumétrico modelo A2G-25 está basado en el método de presión diferencial.
5. Transporte, embalaje ... / 6. Puesta en servicio ... 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Transporte Comprobar si el transmisor de caudal volumétrico presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. 5.2 Embalaje Sólo quitar el embalaje justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal para el transporte (por ejemplo un cambio del lugar de instalación o un envío del instrumento para posibles reparaciones). E 5.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Esquema de conexión Selección del menú e instrucciones de inicialización para la instalación Si no se pulsan las teclas dentro de 20 segundos, el instrumento vuelve al modo de indicación. 1. Pulsar la tecla Select durante 2 segundos para volver al menú. 2. Seleccionar el fabricante de ventiladores deseado. 3. Cada fabricante de ventiladores tiene un valor k específico.
6. Puesta en servicio ... / 7. Ajuste del punto cero 5. Unidad de salida de presión (y escala P OUT) Con 1.000 Pa Con 2.000 Pa Con 5.000 Pa Con 7.000 Pa 0 ... 1.000 Pa 0 ... 2.000 Pa 0 ... 5.000 Pa 0 ... 7.000 Pa 0 ... 1 kPa 0 ... 2 kPa 0 ... 5 kPa 0 ... 7 kPa 0 ... 10 mbar 0 ... 20 mbar 0 ... 50 mbar 0 ... 70 mbar 0 ... 100 mmWS 0 ... 200 mmWS 0 ... 500 mmWS 0 ... 700 mmWS 0 ... 4 inchWS 0 ... 8 inchWS 0 ... 20 inchWS 0 ... 25 inchWS El valor máximo corresponde a una señal eléctrica de 10 V 6.
7. Ajuste del punto cero ... 10. Eliminación ■■ Ajuste automático del punto cero (opción) El ajuste automático del punto cero ajusta el punto cero periódicamente de modo que no es necesario ajustar el punto cero manualmente. Durante el ajuste del punto cero (3 segundos cada 10 minutos) la señal de salida y la pantalla visualizan el último valor medido. E ZERO 8.
Contenuti Contenuti 1. Informazioni generali 44 3. Specifiche tecniche 46 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Design e funzioni Trasporto, imballaggio e stoccaggio Messa in servizio, funzionamento Regolazione dello zero Opzioni e accessori Manutenzione e pulizia Smaltimento 45 48 49 I 49 51 52 52 52 40202755.02 07/2012 GB/D/F/E/I 10.
1. Informazioni generali 1. Informazioni generali ■■ Il trasmettitore portata aria in volume descritto in questo manuale d‘uso è stato progettato e costruito secondo lo stato dell‘arte della tecnica. Tutti i componenti sono soggetti a stringenti controlli di qualità ed ambientali durante la produzione. I nostri sistemi di qualità sono certificati ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Questo manuale contiene importanti informazioni sull'uso dello strumento.
1. Informazioni generali / 2. Norme di sicurezza Legenda dei simboli ATTENZIONE! ... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può causare ferite gravi o morte. Informazione ... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni per l'utilizzo efficiente e senza problemi dello strumento. I 2.
2. Norme di sicurezza / 3. Specifiche tecniche 2.2 Qualificazione personale ATTENZIONE! Rischio di infortuni in caso di personale non qualificato! L'uso improprio può condurre in ferite gravi o danni alle apparecchiature. ■■ Le attività riportate in questo manuale d'uso possono essere effettuate solo da personale in possesso delle qualifiche riportate nel seguito.
3. Specifiche tecniche Stabilità a lungo termine ■■ Regolazione manuale dello zero (standard) 1.000 e 2.000 Pa: ±8 Pa 5.000 e 7.000 Pa: ±24 Pa ■■ Regolazione automatica dello zero (opzione) ±1 Pa Massima pressione di lavoro 25 kPa Temperature consentite Ambiente: -20 … +70 °C Funzionamento: -5 … +50 °C I Umidità ambiente consentita 0 ...
4. Design e funzioni 4. Design e funzioni Descrizione Dimensioni in mm I In questo contesto, k considera le caratteristiche specifiche del boccaglio del ventilatore (es. Fläkt Woods, Rosenberg, Nicotra, Comferi, Ziehl, EBM, Gebhard). Scopo di fornitura Controllare lo scopo della fornitura con il documento di consegna / trasporto. 48 WIKA manuale d‘uso air2guide modello A2G-25 40202755.
5. Trasporto, imballaggio ... / 6. Messa in servizio ... 5. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 5.1 Trasporto Controllare che il trasmettitore portata aria in volume non sia stato danneggiato durante il trasporto. Danni evidenti devono essere segnalati tempestivamente. 5.2 Imballo Rimuovere l'imballo solo appena prima dell'installazione. Conservare l'imballo per proteggere lo strumento in successivi trasporti (es. variazione del sito di installazione, invio in riparazaione). I 5.
6. Messa in servizio, funzionamento Schema di collegamento Selezione menu ed istruzioni d'inizializzazione per l'installazione Se non viene premuto alcun tasto entro 20 secondi, lo strumento torna in modalità display. 1. Premere il tasto Select per 2 secondi per accedere al menu. 2. Selezionare il produttore del ventilatore richiesto. 3. Ogni produttore di ventilatori ha un valore K specifico.
6. Messa in servizio ... / 7. Regolazione dello zero 5. Unità uscita pressione (e scala P OUT) A 1.000 Pa 0 ... 1.000 Pa 0 ... 1 kPa 0 ... 10 mbar 0 ... 100 mmWS 0 ... 4 inchWS A 2.000 Pa A 5.000 Pa A 7.000 Pa 0 ... 2.000 Pa 0 ... 5.000 Pa 0 ... 7.000 Pa 0 ... 2 kPa 0 ... 5 kPa 0 ... 7 kPa 0 ... 20 mbar 0 ... 50 mbar 0 ... 70 mbar 0 ... 200 mmWS 0 ... 500 mmWS 0 ... 700 mmWS 0 ... 8 inchWS 0 ... 20 inchWS 0 ... 25 inchWS Il valore massimo corrisponde a un segnale in uscita di 10 V 6.
7. Regolazione dello zero ... 10. Smaltimento ■■ Regolazione automatica dello zero (opzione) La regolazione automatica dello zero regola periodicamente il punto zero in modo che la regolazione manuale non sia più necessaria. Durante la regolazione dello zero (3 secondi ogni 10 minuti), il segnale di uscita e il display mostrano l'ultimo valore misurato. 8.
WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-mail: info@wika.at www.wika.at Belarus WIKA Belarus Ul. Zaharova 50B Office 3H 220088 Minsk Tel. (+375) 17-294 57 11 Fax: (+375) 17-294 57 11 E-mail: info@wika.by www.wika.by Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl 40202755.02 07/2012 GB/D/F/E/I Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al.
WIKA global Serbia WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu Spain Instrumentos WIKA, S.A. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona) Tel. (+34) 933 938630 Fax: (+34) 933 938666 E-mail: info@wika.es www.wika.es Switzerland MANOMETER AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-mail: info@manometer.ch www.manometer.
WIKA global WIKA Instrument Corporation Houston Facility 950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713-475 0022 Fax: (+1) 713-475 0011 E-mail: info@wikahouston.com www.wika.com Mensor Corporation 201 Barnes Drive San Marcos, TX 78666 Tel. (+1) 512 3964200-15 Fax: (+1) 512 3961820 E-mail: sales@mensor.com www.mensor.com South America Argentina WIKA Argentina S.A. Buenos Aires Tel. (+54) 11 47301800 Fax: (+54) 11 47610050 E-mail: info@wika.com.ar www.wika.com.ar 40202755.
WIKA global Korea WIKA Korea Ltd. #569-21 Gasan-dong Seoul 153-771 Korea Tel. (+82) 2 869 05 05 Fax: (+82) 2 869 05 25 E-mail: info@wika.co.kr www.wika.co.kr Taiwan WIKA Instrumentation Taiwan Ltd. Pinjen, Taoyuan Tel. (+886) 3 420 6052 Fax: (+886) 3 490 0080 E-mail: info@wika.com.tw www.wika.com.tw Malaysia WIKA Instrumentation (M) Sdn. Bhd. 47100 Puchong, Selangor Tel. (+60) 3 80 63 10 80 Fax: (+60) 3 80 63 10 70 E-mail: info@wika.com.my www.wika.com.my Singapore WIKA Instrumentation Pte. Ltd.