Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Manuale d'uso Inclined tube manometer model A2G-30 GB Schrägrohrmanometer Typ A2G-30 D Manomètre à tube incliné type A2G-30 F Manómetro de tubo inclinado modelo A2G-30 E Manometro a tubo inclinato modello A2G-30 I Inclined tube manometer model A2G-30
GB Operating instructions model A2G-30 Page 3-10 D Betriebsanleitung Typ A2G-30 Seite 11-18 F Mode d'emploi type A2G-30 Page 19-26 E Manual de instrucciones modelo A2G-30 Página 27-34 I Manuale d'uso modello A2G-30 Pagina 35-42 © 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents 1. General information 4 3. Specifications 6 2. 4. 5. 6. 7. 8. Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Options and accessories Maintenance and cleaning Disposal 5 8 8 9 10 10 10 40202763.02 07/2012 GB/D/F/E/I 9.
1. General information 1. General information ■■ The inclined tube manometer described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. GB ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument.
1. General information / 2. Safety Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation which can result in serious injury or death if not avoided. GB Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate inclined tube manometer has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions.
2. Safety / 3. Specifications 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury if qualification is insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ■■ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below.
3. Specifications Process connection In accordance with the general technical regulations for pressure gauges (e.g. EN 837-2 "Selection and installation recommendations for pressure gauges"), connecting nozzles (ABS), for hoses with inner diameter 4 or 6 mm GB Permissible temperature Ambient: -40 … +60 °C Operation: -40 … +60 °C Ingress protection IP 54 per EN 60529 / lEC 529 40202763.02 07/2012 GB/D/F/E/I Dimensions in mm For further specifications see WIKA data sheet PM 07.
4. Design and function / 5. Transport, packaging ... 4. Design and function Description The pressure differential between the lower and higher pressure is GB indicated by the movement of an inclined liquid column. The higher the pressure, the more the liquid is displaced upwards. A glass tube, which has been filled with liquid to a specific extent, is used for this. The pressure can be easily read on the scale. Scope of delivery Cross-check the scope of delivery with the delivery note. 5.
6. Commissioning, operation 6. Commissioning, operation Installation ■■ The inclined tube manometer must be screw-fitted on a suitable vertical surface GB ■■ The instrument has to be mounted horizontally using the attached self-tapping screws. Filling Turn the zero button back up until the stop. Then turn approximately one rotation in a clockwise direction, so that the adjustment can be made in both directions.
7. Options and accessories ... 9. Disposal 7. Options and accessories Standard accessories ■■ 2 mounting screws GB ■■ Filling liquid ■■ Red and green pressure limitation labels 8. Maintenance and cleaning Inclined tube manometers are maintenance-free and offer long service life provided they are handled and operated properly. Check the indicator liquid regularly and adust the zero point, if required. Clean the instruments with a moist cloth (soap water).
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 12 3. Technische Daten 14 2. 4. 5. 6. 7. 8. Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Optionen und Zubehör Wartung und Reinigung Entsorgung D 13 16 16 17 18 18 18 40202763.02 07/2012 GB/D/F/E/I 9.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Das in der Betriebsanleitung beschriebene Schrägrohrmanometer wird nach nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert. D ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät.
1. Allgemeines / 2. Sicherheit Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. 2.
2. Sicherheit / 3. Technische Daten 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personenund Sachschäden führen. ■■ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen.
3. Technische Daten Prozessanschluss Entsprechend den allgemeinen technischen Regeln für Druckmessgeräte (z. B. EN 837-2 "Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte"), Anschlussstutzen (ABS), für Schläuche mit Innendurchmesser 4 oder 6 mm Zulässige Temperatur Umgebung: -40 … +60 °C Betrieb: -40 … +60 °C D Schutzart IP 54 nach EN 60529 / lEC 529 40202763.02 07/2012 GB/D/F/E/I Abmessungen in mm Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt PM 07.41 und Bestellunterlagen.
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung ... 4. Aufbau und Funktion Beschreibung Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Transport Schrägrohrmanometer auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Inbetriebnahme, Betrieb Installation ■■ Das Schrägrohrmanometer muss auf einer geeigneten vertikalen Fläche aufgeschraubt werden ■■ Das Gerät ist waagrecht mit den beiliegenden selbstschneidenden Schrauben zu befestigen Füllung Null-Knopf bis zum Anschlag zurück drehen, danach etwa eine Drehung im Uhrzeigersinn drehen, so dass die Einstellung in beide Richtungen vorgenommen werden kann.
7. Optionen und Zubehör ... 9. Entsorgung 7. Optionen und Zubehör Standardzubehör 8. Wartung und Reinigung Schrägrohrmanometer sind wartungsfrei und zeichnen sich bei sachgemäßer Behandlung und Bedienung durch eine hohe Lebensdauer aus. Die Anzeigeflüssigkeit regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf Nullpunkt nachstellen. Reinigen der Geräte mit einem (in Seifenlauge) angefeuchteten Tuch. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. 9.
Sommaire Sommaire 1. Généralités 20 3. Spécifications 22 2. 4. 5. 6. 7. 8. Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Options et accessoires Entretien et nettoyage Mise au rebut 21 F 24 24 25 26 26 26 40202763.02 07/2012 GB/D/F/E/I 9.
1. Généralités 1. Généralités ■■ Le manomètre à tube incliné décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument.
1. Généralités / 2. Sécurité Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. 2.
2. Sécurité / 3. Spécifications 2.2 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante ! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. ■■ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
3. Spécifications Raccord process Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres (par ex. EN 837-2 "Recommandations sur le choix et l'installation des manomètres"), embouts de raccordement (ABS), pour tuyaux souples de diamètre intérieur 4 mm ou 6 mm Température admissible Ambiante : -40 … +60 °C Température de service : -40 … +60 °C F Indice de protection IP 54 selon EN 60529 / lEC 529 40202763.
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage ... 4. Conception et fonction Description Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. 5. Transport, emballage et stockage 5.1 Transport Vérifier s'il existe des dégâts sur le manomètre à tube incliné liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés. 5.2 Emballage N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
6. Mise en service, exploitation 6. Mise en service, exploitation Installation ■■ Le manomètre à tube incliné doit être vissé sur une surface verticale adaptée ■■ L'instrument doit être monté horizontalement à l'aide des vis auto-taraudeuses fournies. F Remplissage Tourner le bouton zéro jusqu‘à la butée. Tourner ensuite à environ un tour dans le sens des aiguilles d‘une montre afin de pouvoir effectuer le réglage dans les deux sens.
7. Options et accessoires ... 9. Mise au rebut 7. Options et accessoires Accessoires standards ■■ 2 vis de montage ■■ Liquide de remplissage ■■ Etiquettes de limite de pression rouge et verte 8. Entretien et nettoyage Les manomètres à tube incliné ne nécessitent aucun entretien et offrent une longue durée de vie à condition qu'ils soient manipulés et actionnés correctement. Contrôler régulièrement le liquide d‘affichage et régler le point zéro si nécessaire.
Contenido Contenido 1. Información general 28 3. Datos técnicos 30 2. 4. 5. 6. 7. 8. Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Opciones y accesorios Mantenimiento y limpieza Eliminación de residuos 29 32 E 32 33 34 34 34 40202763.02 07/2012 GB/D/F/E/I 9.
1. Información general 1. Información general ■■ El manómetro de tubo inclinado descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento.
1. Información general / 2. Seguridad Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. E 2.
2. Seguridad / 3. Datos técnicos 2.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ■■ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación.
3. Datos técnicos Conexión a proceso Conforme a las reglas técnicas generales para manómetros (por ejemplo EN 837-2 "Recomendaciones relativas a la selección y montaje de manómetros"), racor de empalme (ABS), para mangueras con diámetro interior de 4 o 6 mm Temperatura admisible Ambiente: -40 … +60 °C Servicio: -40 … +60 °C Tipo de protección IP 54 según EN 60529 / lEC 529 E 40202763.02 07/2012 GB/D/F/E/I Dimensiones en mm Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA PM 07.
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje ... 4. Diseño y función Descripción La diferencia de presión entre la presión baja y la alta es mostrada mediante el desplazamiento de una columna de líquido inclinada. Cuanto más alta sea la presión, con más fuerza se desplazará el líquido hacia arriba. Para esto, se utiliza un tubo de vidrio parcialmente rellenado. La presión se puede leer fácilmente en la escala. Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. 5.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento Instalación ■■ El manómetro de tubo inclinado debe roscarse a una superficie vertical adecuada ■■ El aparato tiene que ajustarse en posición horizontal con los tornillos de rosca cortante adjuntos Llenado Girar el botón cero hacia atrás hasta el tope y, después, dar aproximadamente una vuelta en el sentido de las agujas del reloj para que se pueda realizar el ajuste en ambas direcciones.
7. Opciones y accesorios 7. Opciones y accesorios Accesorios estándar ■■ 2 tornillos para la fijación ■■ Líquido de relleno ■■ Etiquetas rojas y verdes para señalar el límite de presión 8. Mantenimiento y limpieza Los manómetros de tubo inclinado no necesitan mantenimiento y se distinguen por su prolongada vida útil si se manejan y operan de forma apropiada. Comprobar periódicamente el líquido de indicación y, en caso necesario, reajustar el punto cero.
Contenuti Contenuti 1. Informazioni generali 36 3. Specifiche tecniche 38 2. 4. 5. 6. 7. 8. Design e funzioni Trasporto, imballaggio e stoccaggio Messa in servizio, funzionamento Opzioni e accessori Manutenzione e pulizia Smaltimento 37 40 40 I 41 42 42 42 40202763.02 07/2012 GB/D/F/E/I 9.
1. Informazioni generali 1. Informazioni generali ■■ Il manometro a tubo inclinato descritto in questo manuale d‘uso è stato progettato e costruito secondo lo stato dell‘arte della tecnica. Tutti i componenti sono soggetti a stringenti controlli di qualità ed ambientali durante la produzione. I nostri sistemi di qualità sono certificati ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Questo manuale contiene importanti informazioni sull'uso dello strumento.
1. Informazioni generali / 2. Norme di sicurezza Legenda dei simboli ATTENZIONE! ... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può causare ferite gravi o morte. Informazione ... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni per l'utilizzo efficiente e senza problemi dello strumento. I 2.
2. Norme di sicurezza / 3. Specifiche tecniche 2.2 Qualificazione personale ATTENZIONE! Rischio di infortuni in caso di personale non qualificato! L'uso improprio può condurre in ferite gravi o danni alle apparecchiature. ■■ Le attività riportate in questo manuale d'uso possono essere effettuate solo da personale in possesso delle qualifiche riportate nel seguito.
3. Specifiche tecniche Attacco al processo In conformità alle norme tecniche generali per manometri (per esempio: EN 837-2 "Consigli per la scelta e l'installazione di manometri"), attacchi per tubi (plastica ABS), per tubi con Ø interno da 4 mm o 6 mm Temperature consentite Ambiente: -40 … +60 °C Funzionamento: -40 … +60 °C Grado di protezione IP 54 conforme a EN 60529 / lEC 529 I 40202763.
4. Design e funzioni / 5. Trasporto, imballaggio ... 4. Design e funzioni Descrizione La pressione differenziale tra la pressione minima e massima è indicata dal movimento di una colonna di liquido inclinata. Più alta è la pressione, più liquido si sposta in avanti. A tale scopo viene impiegato un tubo di vetro riempito con liquido fino a un certo livello. La pressione può essere facilmente letta sulla scala. Scopo di fornitura Controllare lo scopo della fornitura con il documento di consegna / trasporto.
6. Messa in servizio, funzionamento 6. Messa in servizio, funzionamento Montaggio ■■ Il manometro a tubo inclinato deve essere installato su una idonea superficie verticale. ■■ Lo strumento deve essere montato orizzontalmente usando le viti di montaggio autofilettanti. Riempimento Ruotare all'indietro il pulsante zero fino allo stop. Ruotare quindi di circa un giro in senso orario, in modo tale che la regolazione possa essere fatta in entrambe le direzioni.
7. Opzioni / 9. Smaltimento 7. Opzioni e accessori Accessori standard ■■ 2 viti di fissaggio ■■ Riempimento di liquido ■■ Etichette rossa e verde per i limiti di pressione 8. Manutenzione e pulizia I manometri a tubo inclinato sono esenti da manutenzione e garantiscono una lunga durata se trattati e utilizzati in modo appropriato. Controllare regolarmente il liquido indicatore e regolare il punto zero, se necessario. Pulire gli apparecchi con un panno umido (con acqua e sapone).
WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-mail: info@wika.at www.wika.at Belarus WIKA Belarus Ul. Zaharova 50B Office 3H 220088 Minsk Tel. (+375) 17-294 57 11 Fax: (+375) 17-294 57 11 E-mail: info@wika.by www.wika.by Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl 40202763.02 07/2012 GB/D/F/E/I Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al.
WIKA global Russia ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-mail: info@wika.ru www.wika.ru Switzerland MANOMETER AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-mail: info@manometer.ch www.manometer.ch Serbia WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu Turkey WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Bayraktar Bulvari No.