Operating instructions Betriebsanleitung Mode d´emploi Manual de instrucciones Manuale d'uso Differential pressure switch model A2G-40 GB Differenzdruckschalter Typ A2G-40 D Pressostat différentiel type A2G-40 F Presostato diferencial modelo A2G-40 E Pressostato differenziale modello A2G-40 I Differential pressure switch model A2G-40
GB Operating instructions model A2G-40 Page 3-10 D Betriebsanleitung Typ A2G-40 Seite 11-18 F Mode d'emploi type A2G-40 Page 19-26 E Manual de instrucciones modelo A2G-40 Página 27-34 I Manuale d'uso modello A2G-40 Pagina 35-42 © 2009 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents 1. General information 4 3. Specifications 6 2. 4. 5. 6. 7. 8. Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Options and accessories Maintenance and cleaning Disposal 5 7 8 9 10 10 10 40202771.02 07/2012 GB/D/F/E/I 9.
1. General information 1. General information ■■ The differential pressure switch described in the operating instruc- tions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. GB ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument.
1. General information / 2. Safety Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation which can result in serious injury or death if not avoided. GB Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate differential pressure switch has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions.
2. Safety / 3. Specifications 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury if qualification is insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ■■ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below.
3. Specifications / 4. Design and function Permissible temperature Ambient: -40 ... +85 °C Operation: -20 ... +60 °C Accuracy Low-set switch point: 20 Pa ±5 Pa to 500 Pa ±50 Pa High-set switch point: 200 Pa ±20 Pa to 4,500 Pa ±200 Pa GB Switching differential 10 Pa ... 180 Pa Service life > 1,000,000 switching cycles Ingress protection IP 54 per EN 60529 / lEC 529 Standards In accordance with the European low-voltage directive 73/23/EEC For further specifications see WIKA data sheet SP 69.
4. Design and function / 5. Transport, packaging ... Dimensions in mm GB Scope of delivery Cross-check the scope of delivery with the delivery note. 5. Transport, packaging and storage 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage Storage temperature: -45 ...
6. Commissioning, operation 6. Commissioning, operation Installation The specifications for the switching pressure refer to a vertical mounting position. For a horizontal mounting position, the switching pressure is changed as follows: Case cover to the top: +15 Pa Case cover to the botttom: -15 Pa Electrical connection Cable gland M16, screw terminals max. 1.5 mm² Contact arrangement 1-3 opens / 1-2 closes on reaching the differential pressure Contact rating 40202771.
7. Options and accessories ... 9. Disposal 7. Options and accessories Standard accessories Options ■■ 2 duct connectors ■■ 2 m PVC hose, inner diameter 4 mm 8. Maintenance and cleaning The differential pressure switches are maintenance-free and offer long service life provided they are handled and operated properly. Clean the instruments with a moist cloth (soap water). Repairs must only be carried out by the manufacturer or appropriately qualified skilled personnel. 9.
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 12 3. Technische Daten 14 2. 4. 5. 6. 7. 8. Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Optionen und Zubehör Wartung und Reinigung Entsorgung D 13 15 16 17 18 18 18 40202771.02 07/2012 GB/D/F/E/I 9.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Der in der Betriebsanleitung beschriebene Differenzdruckschalter wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert. D ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät.
1. Allgemeines / 2. Sicherheit Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. 2.
2. Sicherheit / 3. Technische Daten 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personenund Sachschäden führen. ■■ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen.
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion Zulässige Temperatur Umgebung: -40 ... +85 °C Betrieb: -20 ... +60 °C Genauigkeit Tief eingestellter Schaltpunkt: 20 Pa ±5 Pa bis 500 Pa ±50 Pa Hoch eingestellter Schaltpunkt: 200 Pa ±20 Pa bis 4.500 Pa ±200 Pa D Schaltdifferenz 10 Pa ... 180 Pa Lebensdauer > 1.000.000 Schaltspiele Schutzart IP 54 nach EN 60529 / lEC 529 Normen und Standards Gemäß europäischer Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt SP 69.
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung ... Abmessungen in mm D Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). 5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort Lagertemperatur: -45 ... +85 °C Geräte vor Feuchtigkeit und Staub schützen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Inbetriebnahme, Betrieb Installation Die Angaben für den Schaltdruck beziehen sich auf vertikale Einbaulage. Bei horizontaler Einbaulage verändert sich der Schaltdruck wie folgt: Gehäusedeckel nach oben: +15 Pa Gehäusedeckel nach unten. -15 Pa Elektrischer Anschluss Kabelverschraubung M16, Schraubklemmen max. 1,5 mm² Kontaktanordnung Wenn der Differenzdruck erreicht ist, wird 1-3 geöffnet / 1-2 geschlossen 40202771.
7. Optionen und Zubehör ... 9. Entsorgung 7. Optionen und Zubehör Standardzubehör ■■ 2 Befestigungsschrauben Optionen ■■ 2 Kanalanschlussnippel ■■ 2 m PVC-Schlauch, Innendurchmesser 4 mm 8. Wartung und Reinigung Die Differenzdruckschalter sind wartungsfrei und zeichnen sich bei sachgemäßer Behandlung und Bedienung durch eine hohe Lebensdauer aus. Reinigen der Geräte mit einem (in Seifenlauge) angefeuchteten Tuch.
Sommaire Sommaire 1. Généralités 20 3. Spécifications 22 2. 4. 5. 6. 7. 8. Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Options et accessoires Entretien et nettoyage Mise au rebut 21 F 23 24 25 26 26 26 40202771.02 07/2012 GB/D/F/E/I 9.
1. Généralités 1. Généralités ■■ Le pressostat différentiel décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument.
1. Généralités / 2. Sécurité Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. 2.
2. Sécurité / 3. Spécifications 2.2 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante ! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. ■■ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
3. Particularités / 4. Conception et fonction Température admissible Ambiante : -40 ... +85 °C Température de service : -20 ... +60 °C Précision Point de commutation inférieur réglé : 20 Pa ±5 Pa à 500 Pa ±50 Pa Point de commutation supérieur réglé : 200 Pa ±20 Pa à 4.500 Pa ±200 Pa F Différentiel de commutation 10 Pa ... 180 Pa Durée de vie > 1.000.
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage ... Dimensions en mm F Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. 5. Transport, emballage et stockage 5.2 Emballage N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). 5.3 Stockage Conditions admissibles sur le lieu de stockage Température de stockage : -45 ...
6. Mise en service, exploitation 6. Mise en service, exploitation Installation Les spécifications concernant la pression de commutation s'appliquent pour une position de montage verticale. Pour une position de montage horizontale, la pression de commutation est modifiée comme suit : Couvercle du boîtier vers le haut : +15 Pa Couvercle du boîtier vers le bas : -15 Pa F Raccordement électrique Presse-étoupe M16, bornes à vis max.
7. Options et accessoires ... 9. Mise au rebut 7. Options et accessoires Accessoires standards ■■ 2 vis de montage Options 8. Entretien et nettoyage Les pressostats différentiels ne nécessitent aucun entretien et offrent une longue durée de vie à condition qu'ils soient manipulés et actionnés correctement. Nettoyez les instruments avec un chiffon humide (eau savonneuse). Les réparations doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou par un personnel qualifié. 9.
Contenido Contenido 1. Información general 28 3. Datos técnicos 30 2. 4. 5. 6. 8. 9. Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Opciones y accesorios Mantenimiento y limpieza Eliminación de residuos 29 31 E 32 33 34 34 34 40202771.02 07/2012 GB/D/F/E/I 10.
1. Información general 1. Información general ■■ El presostato diferencial descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento.
1. Información general / 2. Seguridad Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. 2.
2. Seguridad / 3. Datos técnicos 2.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ■■ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación.
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función Temperatura admisible Ambiente: -40 ... +85 °C Servicio: -20 ... +60 °C Precisión Punto de conmutación inferior: Punto de conmutación superior: 20 Pa ±5 Pa a 500 Pa ±50 Pa 200 Pa ±20 Pa a 4.500 Pa ±200 Pa Diferencial de conmutación 10 Pa ... 180 Pa E Duración > 1.000.
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje ... Dimensiones en mm E Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.2 Embalaje Sólo quitar el embalaje justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). 5.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento Instalación Las especificaciones para la presión de conmutación se refieren a la posición de montaje vertical. Con una posición de montaje horizontal, la presión de conmutación se modifica de la siguiente manera: tapa de la caja hacia arriba: +15 Pa tapa de la caja hacia abajo: -15 Pa E Conexión eléctrica Racor de cable M16, bornes roscados máx.
7. Opciones y accesorios ... 9. Eliminación de residuos 7. Opciones y accesorios Accesorios estándar ■■ 2 tornillos para la fijación Opciones ■■ 2 boquillas de conexión de canal ■■ Manguera de PVC de 2 m, diámetro interior 4 mm 8. Mantenimiento y limpieza Los presostatos diferenciales no necesitan mantenimiento y se distinguen por su prolongada vida útil si se manejan y operan de forma apropiada. Limpiar los instrumentos con un trapo húmedo (mojado en lejía de jabón).
Contenuti Contenuti 1. Informazioni generali 36 3. Specifiche tecniche 38 2. 4. 5. 6. 7. 8. Design e funzioni Trasporto, imballaggio e stoccaggio Messa in servizio, funzionamento Opzioni e accessori Manutenzione e pulizia Smaltimento 37 39 40 I 41 42 42 42 40202771.02 07/2012 GB/D/F/E/I 9.
1. Informazioni generali 1. Informazioni generali ■■ Il pressostato differenziale descritto in questo manuale d‘uso è stato progettato e costruito secondo lo stato dell‘arte della tecnica. Tutti i componenti sono soggetti a stringenti controlli di qualità ed ambientali durante la produzione. I nostri sistemi di qualità sono certificati ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Questo manuale contiene importanti informazioni sull'uso dello strumento.
1. Informazioni generali / 2. Norme di sicurezza Legenda dei simboli ATTENZIONE! ... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può causare ferite gravi o morte. Informazione ... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni per l'utilizzo efficiente e senza problemi dello strumento. 2.
2. Norme di sicurezza / 3. Specifiche tecniche 2.2 Qualificazione personale ATTENZIONE! Rischio di infortuni in caso di personale non qualificato! L'uso improprio può condurre in ferite gravi o danni alle apparecchiature. ■■ Le attività riportate in questo manuale d'uso possono essere effettuate solo da personale in possesso delle qualifiche riportate nel seguito.
3. Specifiche tecniche / 4. Design e funzioni Temperature consentite Ambiente: -40 ... +85 °C Funzionamento: -20 ... +60 °C Precisione Punto di commutazione basso: 20 Pa ±5 Pa a 500 Pa ±50 Pa Punto di commutazione alto: 200 Pa ±20 Pa a 4.500 Pa ±200 Pa Differenziale (isteresi) 10 Pa ... 180 Pa Vita media > 1.000.
4. Esecuzione e funzioni / 5. Trasporto, imballaggio ... Dimensioni in mm I Scopo di fornitura Controllare lo scopo della fornitura con il documento di consegna / trasporto. 5. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 5.2 Imballo Rimuovere l'imballo solo appena prima dell'installazione. Conservare l'imballo per proteggere lo strumento in successivi trasporti (es. variazione del sito di installazione, invio in riparazaione). 5.
6. Messa in servizio, funzionamento 6. Messa in servizio, funzionamento Montaggio Le specifiche per la pressione di commutazione si riferiscono alla posizione di montaggio verticale. Per la posizione di montaggio orizzontale, la pressione di commutazione viene modificata come segue: Coperchio custodia verso l'alto: +15 Pa Coperchio custodia verso il basso: -15 Pa Connessione elettrica Pressacavo M16, morsetti terminali max.
7. Opzioni e accessori ... 9. Smaltimento 7. Opzioni e accessori Accessori standard ■■ 2 viti di fissaggio Opzioni ■■ 2 adattatori per condotti ■■ Tubo flessibile in PVC da 2 m, diametro interno 4 mm 8. Manutenzione e pulizia I pressostati differenziali sono esenti da manutenzione e garantiscono una lunga durata se trattati e utilizzati in modo appropriato. Pulire gli apparecchi con un panno umido (con acqua e sapone).
WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-mail: info@wika.at www.wika.at Belarus WIKA Belarus Ul. Zaharova 50B Office 3H 220088 Minsk Tel. (+375) 17-294 57 11 Fax: (+375) 17-294 57 11 E-mail: info@wika.by www.wika.by Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl 40202771.02 07/2012 GB/D/F/E/I Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al.
WIKA global Russia ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-mail: info@wika.ru www.wika.ru Switzerland MANOMETER AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-mail: info@manometer.ch www.manometer.ch Serbia WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu Turkey WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Bayraktar Bulvari No.