Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Manuale d'uso Differential pressure transmitter model A2G-50 GB Differenzdrucktransmitter Typ A2G-50 D Transmetteur de pression différentielle type A2G-50 F Transmisor de presión diferencial modelo A2G-50 E Trasmettitore di pressione differenziale modello A2G-50 I Differential pressure transmitter model A2G-50
GB Operating instructions model A2G-50 Page 3-12 D Betriebsanleitung Typ A2G-50 Seite 13-22 F Mode d'emploi type A2G-50 Page 23-32 E Manual de instrucciones modelo A2G-50 Página 33-42 I Manuale d'uso modello A2G-50 Pagina 43-52 © 2009 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents General information 4 2. Safety 5 3. Specifications 6 4. Design and function 8 5. Transport, packaging and storage 9 6. Commissioning, operation 9 7. Zero point adjustment 11 8. Options and accessories 12 9. Maintenance and cleaning 12 10. Disposal 12 GB 40202780.02 05/2012 GB/D/F/E/I 1.
1. General information 1. General information ■■ The differential pressure transmitter described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-theart technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. GB ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument.
1. General information / 2. Safety Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. GB Information … points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate differential pressure transmitter has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions.
2. Safety / 3. Specifications The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use. 2.2 Personnel qualification GB WARNING! Risk of injury if qualification is insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ■■ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below.
3. Specifications Electrical connection Cable gland M16, Screw terminals, max. 1.5 mm2 Output signal 4 ... 20 mA or 0 … 10 V, 3-wire GB Supply voltage AC 24 V or DC 24 V ±10 % Power < 1 W (1.5 W with 20 mA) 3-wire models Long-term stability 0 ... 2,500 Pa ±8 Pa per year 0 ... 7,000 Pa ±24 Pa per year -250 ... +250 Pa ±3 Pa per year ±1 Pa with automatic zero adjustment (option) 40202780.
4. Design and function 4. Design and function 4.1 Description Design GB CE conformity: 2004/108/EG Electromagnetic compatibility (EMC) 2002/95/EC RoHS (restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment) Accuracy ±1.5 % (with measuring range -250 ... +250 Pa: ±3 %) Measuring ranges ■■ Variant 1: 0 ... 2,500 Pa standard (-100 ... +100/0 ... 100/250/500/1,000/1,500/2,000 Pa adjustable via jumper) ■■ Variant 2: 0 ... 7,000 Pa standard (0 ...
5. Transport, packaging ... / 6. Commissioning, operation 5. Transport, packaging and storage 5.1 Transport Check the differential pressure transmitter for any damage that may have been caused during transportation. Obvious damage must be reported immediately. GB 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.
6. Commissioning, operation Electrical connection The instruments are designed to operate with safety extra-low voltage (SELV). When wiring up the instruments, the technical specifications for those instruments should be followed. As a rule, the transmitter should GB be operated in the middle of the measuring range, since deviations can occur at the range limits. The ambient temperature of the transmitter electronics should be kept constant.
6. Commissioning, operation / 7. Zero point adjustment Connection diagram Output signal 0 ... 10 V Output signal 4 ... 20 mA GB Supply voltage AC 24 V / DC 24 V Commissioning A prerequisite for the commissioning is a proper installation of all electrical supply, control and measuring lines and of the pressure connection lines. Before commissioning, the leak tightness of the pressure connection lines must be checked. 7. Zero point adjustment 7.
8. Options and accessories ... 10. Disposal 8. Options and accessories Standard accessories Options LC display for measured value display Automatic zero adjustment 2 duct connectors 2 m PVC hose with 4 mm inner diameter ■■ ■■ ■■ ■■ 9. Maintenance and cleaning The differential pressure transmitter is maintenance-free and offers long service life provided it is handled and operated properly. Clean the instruments with a moist cloth (soap water).
Inhalt Inhalt Allgemeines 14 2. Sicherheit 15 3. Technische Daten 16 4. Aufbau und Funktion 18 5. Transport, Verpackung und Lagerung 19 6. Inbetriebnahme, Betrieb 19 7. Nullpunkteinstellung 21 8. Optionen und Zubehör 22 9. Wartung und Reinigung 22 10. Entsorgung 22 D 40202780.02 05/2012 GB/D/F/E/I 1.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Der in der Betriebsanleitung beschriebene Differenzdrucktransmitter wird nach nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert. D ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät.
1. Allgemeines / 2. Sicherheit Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. 2.
2. Sicherheit / 3. Technische Daten Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personenund Sachschäden führen. ■■ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen.
3. Technische Daten Elektrischer Anschluss Kabelverschraubung M16, Schraubklemmen max. 1,5 mm2 Ausgangssignal 4 ... 20 mA oder 0 … 10 V, 3-Leiter Versorgungsspannung AC 24 V oder DC 24 V ±10 % Leistung < 1 W (1,5 W mit 20 mA) 3-Leiter-Typen D Langzeitstabilität 0 ... 2.500 Pa ±8 Pa pro Jahr 0 ... 7.000 Pa ±24 Pa pro Jahr -250 ... +250 Pa ±3 Pa pro Jahr ±1 Pa mit automatischer Nullpunktkorrektur (Option) 40202780.
4. Aufbau und Funktion 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Genauigkeit ±1,5 % (bei Messbereich -250 ... +250 Pa: ±3 %) Messbereiche ■■ Variante 1: 0 ... 2.500 Pa Standard (-100 ... +100/0 ... 100/250/500/1.000/1.500/2.000 Pa über Jumper einstellbar) ■■ Variante 2: 0 ... 7.000 Pa Standard (0 ... 1.000/1.500/2.000/2.500/3.000/4.000/5.000 Pa über Jumper einstellbar) ■■ Variante 3: -250 ... +250 Pa (-25 ... +25/-50 ... +50/ -100... +100/0 ...
5. Transport, Verpackung ... / 6. Inbetriebnahme, Betrieb 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Transport Differenzdrucktransmitter auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). D 5.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Anschlussplan Nullung: Taste drücken LED: Geht AN Nullung Einstellen der Ansprechzeit Einheit wählen Nicht genutzt 20 Hinweis: Wenn Jumper 5 gesetzt ist, kann die Messeinheit durch Drücken der ZERO-Taste geändert werden. Bitte nach dem Einstellen Jumper entfernen WIKA Betriebsanleitung air2guide Typ A2G-50 40202780.02 05/2012 GB/D/F/E/I D Elektrischer Anschluss Die Geräte sind für den Betrieb an Schutzkleinspannung (SELV) ausgelegt.
6. Inbetriebnahme, Betrieb / 7. Nullpunkteinstellung Anschlussschema Ausgangssignal 0 ... 10 V Ausgangssignal 4 ... 20 mA Hilfsenergie AC 24 V / DC 24 V D Inbetriebnahme Voraussetzung für die Inbetriebnahme ist die ordnungsgemäße Installation aller elektrischen Versorgungs-, Schalt- und Messleitungen und der Druckanschlussleitungen. Vor Inbetriebnahme ist die Dichtigkeit der Druckanschlussleitungen zu prüfen. 7. Nullpunkteinstellung 7.
8. Optionen und Zubehör ... 10. Entsorgung 8. Optionen und Zubehör Standardzubehör ■■ 2 Befestigungsschrauben Optionen LC-Display zur Messwertanzeige Automatische Nullpunktkorrektur 2 Kanalanschlussnippel 2 m PVC-Schlauch Innendurchmesser 4 mm ■■ ■■ ■■ ■■ 9. Wartung und Reinigung Der Differenzdrucktransmitter ist wartungsfrei und zeichnet sich bei sachgemäßer Behandlung und Bedienung durch eine hohe Lebensdauer aus. Reinigen der Geräte mit einem (in Seifenlauge) angefeuchteten Tuch.
Sommaire Sommaire Généralités 24 2. Sécurité 25 3. Spécifications 26 4. Conception et fonction 28 5. Transport, emballage et stockage 29 6. Mise en service, exploitation 29 7. Réglage du point zéro 31 8. Options et accessoires 32 9. Entretien et nettoyage 32 10. Mise au rebut 32 F 40202780.02 05/2012 GB/D/F/E/I 1.
1. Généralités 1. Généralités ■■ Le transmetteur de pression différentielle décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d’emploi donne des indications importantes concernant l’utilisation de l’instrument.
1. Généralités / 2. Sécurité Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. 2.
2. Sécurité / 3. Spécifications Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu. 2.2 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. ■■ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
3. Spécifications Raccordement électrique Presse-étoupe M16, Bornes à vis, max. 1,5 mm² Signal de sortie 4 ... 20 mA ou 0 … 10 V, 3 fils Tension d'alimentation 24 VAC ou 24 VDC ±10 % Puissance < 1 W (1,5 W avec 20 mA) types à 3 fils F Stabilité à long terme 0 ... 2.500 Pa ±8 Pa par an 0 ... 7.000 Pa ±24 Pa par an -250 ... +250 Pa ±3 Pa par an ±1 Pa avec réglage automatique du point zéro (option) 40202780.
4. Conception et fonction 4. Conception et fonction 4.1 Description Précision ±1,5 % (avec étendue de mesure -250 ... +250 Pa: ±3 %) Etendues de mesure ■■ Exécution 1: 0 ... 2.500 Pa standard (-100 ... +100/0 ... 100/250/500/1.000/1.500/2.000 Pa ajustable par cavalier) ■■ Exécution 2: 0 ... 7.000 Pa standard (0 ... 1.000/1.500/2.000/2.500/3.000/4.000/5.000 Pa ajustable par cavalier) ■■ Exécution 3: -250 ... +250 Pa (-25 ... +25/-50 ... +50/ -100... +100/0 ...
5. Transport ... / 6. Mise en service, fonctionnement 5. Transport, emballage et stockage 5.1 Transport Vérifier s'il existe des dégâts sur le transmetteur de pression différentielle liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés. 5.2 Emballage N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). 5.
6. Mise en service, exploitation Raccordement électrique Schéma de raccordement Mise à zéro : Appuyer sur le bouton LED: Allumée Mise à zéro Configurer le temps de réponse Sélectionner l’unité Hors fonctionnement 30 Note: L’unité de mesure peut être changée en appuyant sur le bouton ZERO quand le cavalier 5 est en place. Merci d’enlever le cavalier après réglage Mode d´emploi WIKA air2guide type A2G-50 40202780.
6. Mise en service, exploitation / 7. Réglage du point zéro Schéma de raccordement Signal sortie 0 ... 10 V Signal de sortie 4 ... 20 mA Tension d'alimentation CA 24 V / CC 24 V Mise en service Une condition préalable à la mise en service est une installation correcte de toute l'alimentation électrique, des lignes de contrôle et de mesure et des lignes de raccordement de pression. Avant la mise en service, il faut contrôler l'étanchéité des lignes de raccordement de pression. 7. Réglage du point zéro 7.
8. Options et accessoires ... 10. Mise au rebut 8. Options et accessoires Accessoires standard ■■ 2 vis de montage 9. Entretien et nettoyage Le transmetteur de pression différentielle ne nécessite aucun entretien et offre une longue durée de vie à condition qu'il soit manipulé et actionné correctement. Nettoyez les instruments avec un chiffon humide (eau savonneuse). Toute réparation doit être exclusivement confiée au fabricant ou au personnel qualifié correspondant. 10.
Contenido Contenido Información general 14 2. Seguridad 15 3. Datos técnicos 16 4. Diseño y función 18 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 19 6. Puesta en servicio, funcionamiento 19 7. Ajuste del punto cero 21 8. Opciones y accesorios 22 9. Mantenimiento y limpieza 22 10. Eliminación de residuos 22 E 40202780.02 05/2012 GB/D/F/E/I 1.
1. Información general 1. Información general ■■ El transmisor de presión diferencial descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente en el proceso de la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento.
1. Información general / 2. Seguridad Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! … indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. 2.
2. Seguridad / 3. Datos técnicos No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado. 2.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ■■ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación.
3. Datos técnicos Conexión eléctrica Racor de cable M16, Bornes max. 1,5 mm2 Señal de salida 4 ... 20 mA ó 0 … 10 V, 3 hilos Tensión de alimentación AC 24 V ó DC 24 V ±10 % Potencia < 1 W (1,5 W con 20 mA) modelos de 3 hilos Estabilidad a largo plazo 0 ... 2.500 Pa ±8 Pa por año 0 ... 7.000 Pa ±24 Pa por año -250 ... +250 Pa ±3 Pa por año ±1 Pa con ajuste automático del punto cero (opción) E 40202780.
4. Diseño y función 4. Diseño y función 4.1 Descripción Modelo Conformidad CE: Compatibilidad electromagnética según 2004/108/CE 2002/95/CE RoHS (Restricción al uso de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos) Precisión ±1,5 % (con rango de medida -250 ... +250 Pa: ±3 %) Rangos de medida ■■ Variante 1: 0 ... 2.500 Pa estándar (-100 ... +100/0 ... 100/250/500/1.000/1.500/2.000 Pa ajustable mediante jumper) ■■ Variante 2: 0 ... 7.000 Pa estándar (0 ... 1.000/1.500/2.000/2.
5. Transporte ... / 6. Puesta en servicio, funcionamiento 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Transporte Comprobar si el transmisor de presión diferencial presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar de inmediato cualquier daño evidente. 5.2 Embalaje No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal para el transporte (por ejemplo un cambio del lugar de instalación o un envío del instrumento para posibles reparaciones). E 5.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Conexión eléctrica Esquema de conexión Punto cero: pulsar botón LED: ACTIVAR Cero Ajustar el tiempo de respuesta Seleccionar la unidad No aplicado 40 Comentario: Configuración del Jumper 5 permite el cambio de la unidad de medida mediante tecla CERO. Por favor eliminar jumper tras ajustar WIKA manual de instrucciones air2guide modelo A2G-50 40202780.02 05/2012 GB/D/F/E/I E Los aparatos son previstos para la utilización con baja tensión de protección (SELV).
6. Puesta en servicio ... / 7. Ajuste del punto cero Esquema de conexión Señal de salida 0 ... 10 V Señal de salida 4 ... 20 mA Alimentación auxiliar AC 24 V / DC 24 V Puesta en servicio Para la puesta en servicio es imprescindible instalar correctamente todas las líneas de alimentación, conmutación, medición y presión. Antes de la puesta en servicio hay que comprobar si las líneas de presión están herméticamente cerradas. E 7. Ajuste del punto cero 7.
8. Opciones y accesorios ... 10. Eliminación de residuos 8. Opciones y accesorios Accesorios estándar ■■ 2 tornillos para la fijación 9. Mantenimiento y limpieza El transmisor de presión diferencial no necesita mantenimiento y se distingue por su prolongada vida útil si se maneja y opera de forma apropiada. Limpiar los instrumentos con un trapo húmedo (mojado en lejía de jabón). Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o personal especializado e instruido. 10.
Contenuti Contenuti Informazioni generali 44 2. Norme di sicurezza 45 3. Specifiche tecniche 46 4. Esecuzione e funzioni 48 5. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 49 6. Messa in servizio, funzionamento 49 7. Regolazione dello zero 51 8. Opzioni e accessori 52 9. Manutenzione e pulizia 52 10. Smaltimento 52 I 40202780.02 05/2012 GB/D/F/E/I 1.
1. Informazioni generali 1. Informazioni generali ■■ Il trasmettitore di pressione differenziale descritto in questo manuale d‘uso è stato progettato e costruito secondo lo stato dell‘arte della tecnica. Tutti i componenti sono soggetti a stringenti controlli di qualità ed ambientali durante la produzione. I nostri sistemi di qualità sono certificati ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Questo manuale contiene importanti informazioni sull’uso dello strumento.
1. Informazioni generali / 2. Norme di sicurezza Legenda dei simboli ATTENZIONE! ... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può causare ferite gravi o morte. Informazione ... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni per l'utilizzo efficiente e senza problemi dello strumento. 2.
2. Norme di sicurezza / 3. Specifiche tecniche Il costruttore non è responsabile per reclami di qualsiasi natura in caso di utilizzo dello strumento al di fuori del suo impiego consentito. 2.2 Qualificazione del personale ATTENZIONE! Rischio di infortuni in caso di personale non qualificato! L‘uso improprio può condurre a gravi infortuni o danni alle apparecchiature.
3. Specifiche tecniche Connessione elettrica Pressacavo M16, morsetti a vite max. 1,5 mm2 Segnale di uscita 4 ... 20 mA o 0 … 10 V, 3 fili Tensione di alimentazione AC 24 V o DC 24 V ±10 % Potenza < 1 W (1,5 W con 20 mA) modelli a 3 fili Stabilità a lungo termine 0 ... 2.500 Pa ±8 Pa per anno 0 ... 7.000 Pa ±24 Pa per anno -250 ... +250 Pa ±3 Pa per anno ±1 Pa regolazione automatica dello zero (opzione) I 40202780.
4. Esecuzione e funzioni 4. Esecuzione e funzioni 4.1 Descrizione Esecuzione Conformità CE: 2004/108/CE compatibilità elettromagnetica (EMC) 2002/95/CE RoHS (restrizioni sull'uso di determinate sostanze pericolose nella costruzione di vari tipi di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Campi di misura ■■ Variante 1: 0 ... 2.500 Pa standard (-100 ... +100/0 ... 100/250/500/1.000/1.500/2.000 Pa regolabile tramite jumper) ■■ Variante 2: 0 ... 7.000 Pa standard (0 ... 1.000/1.500/2.000/2.500/3.000/4.
5. Trasporto, imballaggio ... / 6. Messa in servizio ... 5. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 5.1 Trasporto Controllare che il trasmettitore di pressione differenziale non sia stato danneggiato durante il trasporto. Danni evidenti devono essere segnalati tempestivamente. 5.2 Imballaggio Rimuovere l‘imballo solo appena prima dell‘installazione. Conservare l‘imballo per proteggere lo strumento in caso di successivi trasporti (es. variazione del sito di installazione, invio in riparazione). I 5.
6. Messa in servizio, funzionamento Connessione elettrica Schema di collegamento Azzeramento: Premere il tasto LED: si ACCENDE Azzeramento Impostazione del tempo di risposta Selezione unità Non in uso 50 Nota: L’unità di misura può essere cambiata premendo il tasto ZERO dopo aver posizionato il ponticello 5. Rimuovere il ponticello dopo l’impostazione WIKA manuale d‘uso air2guide, modello A2G-50 40202780.
6. Messa in servizio ... / 7. Regolazione dello zero Schema di collegamento Segnale di uscita 0 ... 10 V Segnale di uscita 4 ... 20 mA Tensione di alimentazione AC 24 V / DC 24 V Messa in funzione Un prerequisito per la messa in funzione dello strumento è che tutte le linee di alimentazione, di controllo e di misura e la connessione al processo siano realizzate correttamente. Prima della messa in funzione, I è necessario controllare la tenuta della connessione al processo. 7. Regolazione dello zero 7.
8. Opzioni e accessori ... 10. Smaltimento 8. Opzioni e accessori Accessori standard ■■ 2 viti di fissaggio Opzioni Display LCD per l'indicazione del valore misurato Regolazione automatica dello zero 2 adattatori per condotti Tubo flessibile in PVC da 2 m con diametro interno 4 mm ■■ ■■ ■■ ■■ 9. Manutenzione e pulizia Il trasmettitore di pressione differenziale non richiede manutenzione e si distingue per la sua lunga durata se viene utilizzato in modo corretto.