Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de Instrucciones Portable low-pressure controller, model CPC2000 GB Portabler Niederdruckcontroller, Typ CPC2000 D Contrôleur basse pression portable, type CPC2000 F Controlador portátil de bajas presiones, modelo CPC2000 E Portable low-pressure controller model CPC2000
GB Operating instructions model CPC2000 Page 3 - 34 D Betriebsanleitung Typ CPC2000 Seite 35 - 66 F Mode d'emploi type CPC2000 Page 67 - 98 E Manual de instrucciones modelo CPC2000 Página 99 - 130 © 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents 11155094.02 07/2012 GB/D/F/E Contents 1. General information 2. Safety 2.1 Intended use 2.2 Personnel qualification 2.3 Special hazards 2.4 Labelling/Safety marks 3. Specifications 4. Design and function 4.1 Short description 4.2 Scope of delivery 4.3 Electrical connections on the rear 4.4 Voltage supply 4.5 Front display of the CPC2000 4.6 Pressure connections 4.7 Overpressure protection 5. Transport, packaging and storage 6. Commissioning, operation 6.1 Operating mode 'Control' (CTRL) 6.
1. General information 1. General information ■■ The low-pressure controller described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument.
1. General information / 2. Safety Explanation of symbols DANGER! ... indicates a directly dangerous situation resulting in serious injury or death, if not avoided. GB WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided. Information ...
2. Safety The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. The technical specifications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
2. Safety Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media. GB 2.3 Special hazards WARNING! Protection from electrostatic discharge (ESD) required. The proper use of grounded work surfaces and personal wrist straps is required when working with exposed circuitry (printed circuit boards), in order to prevent static discharge from damaging sensitive electronic components.
2. Safety 2.4 Labelling/Safety marks For an explanation of symbols, see below Power supply Pressure medium Operating temperature Pressure range Accuracy Year of manufacture 2.4.2 Explanation of symbols Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! CE, Communauté Européenne Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives. This marking on the instruments indicates that they must not be disposed of in domestic waste.
3. Specifications 3. Specifications Reference pressure sensors Pressure range Accuracy Type of pressure mbar % FS 1 0.3 10 0.1 50 0.1 100 0.1 500 0.1 GB 1,000 0.1 Positive or negative gauge pressure or differential pressure Pa, kPa, hPa, bar, mbar, psi, inH2O, inHg, mmHg, Torr Pressure units Base instrument Instrument Instrument version desktop instrument with carry handle Weight 4.6 kg Dimensions Ingress protection Pressure generation Display 102.
3. Specifications Base instrument Control parameter Control steps Control rate Communication 0 ... 50 % individually adjustable or 100 % approx.
3. Specifications Dimensions in mm Front view GB 11155094.
4. Design and function 4. Design and function 4.1 Short description The microprocessor controlled CPC2000 low-pressure controller is used for the ■■ simple generation of positive and negative reference pressures. ■■ pressure measurement of positive and negative pressures. ■■ differential pressure measurement. ■■ identification of leaks in test samples. Microprocessor Actual pressure value Set-actual value comparison Pressure value Display Controller Pump + Valves neg. pressure pos.
4. Design and function 4.4 Voltage supply The low-pressure controller is factory set for connection to a voltage supply of DC 24 V. The power supply connector is located on the rear panel. DANGER! Electric shock hazard! Before removing the fuse, the power supply must be removed from the plug. Operation using a defective power supply unit (e.g.
4. Design and function The front screen of the display, behind the membrane, is made from glass. If there is any possibility of the window breaking during operation (including damage to the front membrane), all personnel in the vicinity of the instrument must wear eye protection before and during its use. GB 4.5.1 On/Off button Button to turn the instrument on and off. 4.5.2 Menu button With this button the SETUP menu can be accessed, and there the settings for each operating mode can be made.
4. Design and function 4.6 Pressure connections ■■ Differential pressure instruments are connected to the j and the i connections of the instrument. ■■ Relative pressure instruments are connected to the j connection (i connection is open to atmosphere). ■■ Instruments for negative gauge pressure are connected to the i connection (j connection is open to atmosphere).
5. Transport, packaging and storage 5. Transport, packaging and storage 5.1 Transport Check low-pressure controller for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately. 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage: ■■ Storage temperature: -10 ...
6. Commissioning, operation 6. Commissioning, operation Never perform functional tests with compressed or medical air. This can damage instruments with low pressure ranges. Protect the instrument from sunlight, as this can lead to measuring errors. 6.1 Operating mode 'Control' (CTRL) The CTRL mode is used for the calibration of pressure sensors and other pressure instruments. In CTRL mode, the pump is active and regulates according to the desired pressure.
6. Commissioning, operation ■■ The set pressure demand can only be changed with the / buttons. With the buttons, you can jump to the location of the set pressure setting. As soon as the controller display indicates a stable value, the data can be recorded: Full scale value Operating mode Pressure unit Measured value Battery status Set point in % of the full scale value In CTRL mode it is possible to adjust the zero point of the controller manually and to check the connected instrument for leaks.
6. Commissioning, operation ■■ In the menu, go to the UNIT item with the / button, select the pressure unit and confirm with SELECT. ■■ Press the MENU button in order to exit the menu. ■■ SETTINGS submenu: ■■ Go to the SETTINGS menu item with the / button, confirm with SELECT. ■■ In the submenu, go to the zero point adjustment item and confirm with SELECT. ■■ Under the point, AUTO-ZERO, the automatic zero point adjustment for the MEAS mode can be activated or deactivated.
6. Commissioning, operation Setting ■■ Press the MENU button. Confirm the menu item MODE with the SELECT button and press the / button until AUTO appears. Confirm with SELECT. ■■ For the AUTO mode, the submenu points RANGE, UNIT and STEPS are not relevant. ■■ Go to the SETTINGS menu item with the / buttons and confirm with the SELECT button. The submenu item zero point adjustment is not relevant. ■■ In the submenu, go to the AUTO mode item with the UP/DOWN buttons and confirm with SELECT.
6. Commissioning, operation Setting ■■ CYCLES: Here the number of cycles to be carried out in AUTO mode will be set. ■■ T START: Delay time to vent the sensor GB ■■ T STOP: Delay time before reaching the maximum defined pressure ■■ T HOLD: Hold time until a new pressure value is reached ■■ T PAUSE: Delay time between two cycles ■■ AUTO ZERO: Automatic zero point adjustment at the completion of each cycle To exit the submenu, press the MENU button.
6. Commissioning, operation Phase Description Wait for the Start command with SELECT Delay time can be defined in the Configuration Duration of the system zero point adjustment Hold time at the zero point Time to control up to the next step Hold time Delay time at the maximum set pressure Time to control up to the next step Delay time at the zero point The delay times can be defined in the configuration.
6. Commissioning, operation 6.5 SETUP settings (SETUP) The SETUP menu items are made up of six submenus. GB ■■ RANGE: Setting of the pressure range (max. 100 % of the measuring span) ■■ UNIT: Selection of the pressure unit (Pa, kPa, hPa, bar, mbar, psi, inH2O, inHg, mmHg, Torr) ■■ STEPS: Setting of the step size in x %. Settable in the range 1 ...
6. Commissioning, operation 6.5.1.3 Steps Here the step size for the STEP function, in x % of the set range, can be changed. Possible settings are from 1 … 50 %. 6.5.1.4 Mode Here the operating mode of the controller can be set. The following modes can be selected: ■■ Measure (MEAS): The controller measures the pressure in the set pressure unit ■■ Control (CTRL): A set point is automatically regulated. ■■ Automatic (AUTO): A stored test routine will be carried out. 6.5.1.
7. Interface 7. Interface Information on the Firmware release and issue number of the Operating Instructions Manual Firmware 2.1.0 1.32 There is a possibility to control and monitor the controller via a PC over a serial interface (USB or RS-232). In control, measure and automatic modes a cyclic output of the current instrument status can be switched on and off. The output interval is 1 second. 7.1 USB interface The PC provides a virtual COM port over the USB interface.
7. Interface ■■ DATA-BITS: Defined value (8) ■■ STOP-BITS: Defined value (1) 7.4 Commands for serial interface All interface commands are preceded by a colon and completed with the carriage return (CR). Command and parameters must be separated by a space. By adding a question mark to the appropriate action the parameter can be read rather than changed. Received commands are acknowledged with SELECT, null or false commands with ERROR. Command Auto mode :saaz <0 | 1> :acy <1 ...
7. Interface Command Control mode :pa <-110 ... 110> :pd :pr <-1100 ... 11000> :ps <-10 ... 110> :pu :saz<0 | 1> :sbr<0 ... 1> :sbu<0 ... 1> :sci sdb <0 ... 100> 11155094.02 07/2012 GB/D/F/E :spu <0 ... 9> :ssl Answer function GB Increase the set pressure demand by x percent -110 ... +110 --> change in set pressure demand in % Decrease set pressure demand by currently-set step size in % (Step DOWN). Adjust the current working and measuring ranges -1,100 ...
7. Interface Command :smm :ssw <1 ... 100> Define the operating modes of the instrument a --> start automatic mode c --> start control mode m --> start measure mode Step size 1 ...
8. Maintenance, cleaning and service (recalibration) 8. Maintenance, cleaning and service (recalibration) 8.1 Maintenance This low-pressure controller is maintenance-free. Repairs must only be carried out by the manufacturer. GB The safety of the operator may be endangered by the low-pressure controller if, for example: ■■ there is visible damage to the instrument. ■■ the instrument is not working as specified.
9. Faults / 10. Dismounting, return and disposal 9. Faults Faults Causes Measures Instrument is not working, the display is dark. No voltage supply ■■ Check whether the plug is correctly in the socket ■■ Battery is empty and must first be recharged Set pressure has not been reached, the pump is running continuously System is not fully sealed; to large hose diameter or hose length ■■ Slide hose on correctly; eliminate any leaks ■■ Hose diameter max.
10. Dismounting, return and disposal 3. First pull the power supply unit from the mains socket and then from the power supply socket on the instrument. 4. Loosen the pressure connections 5. Do not close the pressure inputs! 6. Make sure there is no media left in the instrument. 10.2 Return WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions etc.).
10. Dismounting, return and disposal / 11. Accessories This marking on the instruments indicates that they must not be disposed of in domestic waste. The disposal is carried out by return to the manufacturer or by the corresponding municipal authorities (see EU directive 2002/96/EC). GB 11. Accessories Interface cable ■■ RS-232 interface cable ■■ USB interface cable Voltage supply ■■ Power supply unit Certificates ■■ 3.
Appendix 1: EC Declaration of Conformity for model CPC2000 11155094.
WIKA operating instructions, model CPC2000 11155094.
Inhalt 11155094.02 07/2012 GB/D/F/E Inhalt 1. Allgemeines 2. Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2 Personalqualifikation 2.3 Besondere Gefahren 2.4 Beschilderung/Sicherheitskennzeichnungen 3. Technische Daten 4. Aufbau und Funktion 4.1 Kurzbeschreibung 4.2 Lieferumfang 4.3 Elektrische Anschlüsse auf der Rückseite 4.4 Spannungsversorgung 4.5 Frontfolie des CPC2000 4.6 Druckanschlüsse 4.7 Überdrucksicherung 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Der in der Betriebsanleitung beschriebene Niederdruckcontroller wird nach dem ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraus- setzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. ■■ Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschrif- ten und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
1. Allgemeines / 2. Sicherheit Symbolerklärung GEFAHR! … weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw.
2. Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Niederdruckcontroller Typ CPC2000 dient zur Prüfung und Kalibrierung von Drucksensoren. Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
2. Sicherheit fischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien. D 2.
2. Sicherheit WARNUNG! Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen. Pmax = 1 bar Umgebungsluft D 2.4 Beschilderung/Sicherheitskennzeichnungen 2.4.1 Typenschild Symbolerklärung siehe unten Hilfsenergie Druckmedium Arbeitstemperatur Druckbereich Genauigkeit Herstellungsjahr 2.4.2 Symbolerklärung CE, Communauté Européenne Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien.
3. Technische Daten 3. Technische Daten Referenzdrucksensorik Druckbereich Genauigkeit mbar % FS Druckart 1 0,3 10 0,1 50 0,1 100 0,1 500 0,1 1.000 0,1 Positiver oder negativer Überdruck bzw.
3. Technische Daten Grundgerät Regelparameter Regelstufen Regelgeschwindigkeit Kommunikation ca. 5 s (abhängig von Testvolumen) Schnittstelle RS-232 und USB Nullpunktabgleich automatisch (in einstellbaren Zeitabständen) manuell (ZERO-Taste) Antwortzeit 1 Wert/s Zulassungen und Zertifikate CE-Konformität EMV-Richtlinie Zertifikat Kalibrierung 1) 2004/108/EG, EN 61000-6-3 Störaussendung für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche und EN 61000-6-2 Störfestigkeit für Industriebereiche inkl.
3. Technische Daten Abmessungen in mm Frontansicht D 11155094.
4. Aufbau und Funktion 4. Aufbau und Funktion Mikroprozessor Soll-Istwert Vergleich Druck-Istwert Druckwert Anzeige Pumpe Regler - Ventile + neg. Druck pos. Druck Druckmessung PC-Schnittstelle RS-232 USB-Schnittstelle 4.2 Lieferumfang ■■ Portabler Niederdruckcontroller Typ CPC2000 ■■ Netzteil ■■ Betriebsanleitung ■■ Kalibrierzertifikat 3.1 nach DIN EN 10204 (optional DKD/DAkkS-Zertifikat) Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. 4.
4. Aufbau und Funktion 4.4 Spannungsversorgung Der Niederdruckcontroller ist werkseitig für den Anschluss an eine Spannungsversorgung von DC 24 V ausgelegt. Der Anschluss für das Netzteil befindet sich auf der Geräterückseite. GEFAHR! Stromschlaggefahr! Unbedingt vor dem Ausstauchen der Sicherung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B.
4. Aufbau und Funktion 4.5.1 Taste Ein/Aus Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. 4.5.2 Taste Menu Über diese Taste gelangt man in das SETUP-Menü und kann dort die Einstellungen für den jeweiligen Betriebsmodus vornehmen. Beim Verwenden des CTRL-Modus befindet sich das Gerät nach Verlassen des SETUP-Menüs im VENT-Modus. Die SETUP-Menüpunkte setzen sich aus sechs Unterpunkten zusammen. Eine detaillierte Beschreibung der Punkte siehe Kapitel 6.5 „SETUP-Einstellungen (SETUP)“. 4.5.
4. Aufbau und Funktion 4.6 Druckanschlüsse ■■ Differenzdruckgeräte werden an den j und an den i-Anschluss des Gerätes angeschlossen. ■■ Relativdruckgeräte werden an den j-Anschluss angeschlossen (i-Anschluss offen zur Atmosphäre). ■■ Geräte für negative Überdrücke werden an den i-Anschluss angeschlossen D (j-Anschluss offen zur Atmosphäre). Prüf- und Kalibrieraufbauten nur im drucklosen Zustand montieren! Keinen Funktionstest mit Druck- oder Atemluft durchführen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). 5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort: ■■ Lagertemperatur: -10 ... +70 °C ■■ Feuchtigkeit: 30 ... 80 % r. F.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Inbetriebnahme, Betrieb Keinen Funktionstest mit Druck- oder Atemluft durchführen. Geräte mit niedrigen Messbereichen werden sonst beschädigt. Das Gerät vor Sonneneinstrahlung schützen, da sonst Messfehler entstehen. 6.1 Betriebsart 'Control' (CTRL) Der CTRL-Modus wird für die Kalibrierung von Drucksensoren und -schaltern oder anderen Druckgeräten verwendet. Im CTRL-Modus ist die Pumpe aktiv und regelt entsprechend den Solldruck.
6. Inbetriebnahme, Betrieb ■■ Die Solldruckvorgabe kann nur mit den / / -Tasten verändert werden. Mit den -Tasten kann an die entsprechende Stelle der Solldruckvorgabe gesprungen werden.
6. Inbetriebnahme, Betrieb ■■ Für den MEAS-Modus sind die Untermenüpunkte BEREICH und SCHRITTE nicht von Bedeutung. ■■ Im Menü mit der / -Taste auf den Punkt EINHEIT gehen, die Druckeinheit wählen und mit SELECT bestätigen. ■■ Die MENU-Taste drücken um das Menü zu verlassen. ■■ Untermenü EINSTELLUNGEN: ■■ Mit den / -Tasten auf den Menüpunkt EINSTELLUNGEN gehen, bestätigen mit SELECT. ■■ Im Untermenü auf den Punkt Nullpunktabgleich gehen und mit SELECT bestätigen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Einstellung ■■ Auf die Taste MENU drücken. Menüpunkt MODUS mit SELECT bestätigen und die / -Tasten drücken bis AUTO erscheint. Mit SELECT bestätigen. ■■ Für den AUTO-Modus sind die Untermenüpunkte BEREICH, EINHEIT und SCHRITTE nicht von Bedeutung. / -Tasten auf den Menüpunkt EINSTELLUNGEN gehen und mit der Taste SELECT bestätigen. Der Unterpunkt Nullpunktabgleich ist nicht von Bedeutung.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Einstellung ■■ CYCLEN: Hier wird die Anzahl der Zyklen festgelegt, die im AUTO-Modus abgefahren werden sollen. ■■ T START: Wartezeit zum Entlüften des Sensors ■■ T STOP: Wartezeit nach Erreichen des maximal festgelegten Drucks ■■ T HALTEN: Haltezeit bis ein neuer Druckwert angefahren wird D ■■ T PAUSE: Wartezeit zwischen zwei Zyklen ■■ AUTO ZERO: Automatischer Nullpunktabgleich nach Abfahren jedes Zyklus Verlassen des Untermenü durch Drücken der Taste MENU.
6.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.5 SETUP-Einstellungen (SETUP) Die SETUP-Menüpunkte setzen sich aus sechs Unterpunkten zusammen. D ■■ BEREICH: Einstellung des Druckbereichs (max. 100 % der Messspanne) ■■ EINHEIT: Auswahl der Druckeinheit (Pa, kPa, hPa, bar, mbar, psi, inH2O, inHg, mmHg, Torr) ■■ SCHRITTE: Einstellung der Schrittgröße in x %. Im Bereich von 1 ...
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.5.1.2 Einheit Hier kann die Einheit gewählt werden, in welcher der Niederdruckcontroller den Messwert auf dem Display anzeigt. Abhängig vom Messbereich des Geräts sind verschiedene Einheiten nicht verfügbar, da sie nicht mehr dargestellt werden können. 6.5.1.3 Schritte Hier kann die Schrittweite der STEP-Funktion in x % des eingestellten Bereiches geändert werden. Mögliche Einstellungen liegen zwischen: 1 … 50 % 6.5.1.
7. Schnittstelle 7. Schnittstelle Versionsschlüssel für Firmware und Betriebsanleitung Betriebsanleitung Firmware 2.1.0 1.32 D Es besteht die Möglichkeit, den Controller mittels Schnittstellen (USB oder RS-232) über den PC zu steuern und zu überwachen. Im Regel-, Mess- und Automatik-Modus kann eine zyklische Ausgabe des aktuellen Gerätestatus ein- und ausgeschaltet werden. Ausgabeintervall ist dabei 1 Sekunde. 7.
7. Schnittstelle ■■ DATEN-BITS: Vorgegebener Wert (8) ■■ STOP-BITS: Vorgegebener Wert (1) ■■ PARITY-BITS: Vorgegebener Wert (N) 7.4 Befehle für Serielle Schnittstelle Alle Schnittstellenbefehle werden mit einem Doppelpunkt eingeleitet und mit dem Carriage Return (CR) abgeschlossen. Befehl und Parameter sind durch ein Leerzeichen zu trennen. Durch Anhängen eines Fragezeichens an den jeweiligen Befehl kann der ansonsten zu verändernde Parameter ausgelesen werden.
7. Schnittstelle Befehl Regelmodus :pa <-110 ... 110> :pd :pr <-1100 ... 11000> :ps <-10 ... 110> :pu :saz<0 | 1> :sbr<0 ... 1> :sbu<0 ... 1> :sci sdb <0 ... 100> 11155094.02 07/2012 GB/D/F/E :spu <0 ... 9> :ssl Funktion Antwort Solldruckvorgabe um x Prozent erhöhen -110 ... +110 --> Änderung der Solldruckvorgabe in % Solldruckvorgabe um aktuell eingestellte Schrittweite in % verringern (Step DOWN). Verstellen des aktuellen Arbeits- und Messbereiches -1.100 ... +11.
7. Schnittstelle Befehl Menüeinstellungen :smm D :ssw <1 ... 100> Funktion Antwort Arbeitsmodus des Gerätes festlegen a --> Automatik-Modus starten c --> Regel-Modus starten m --> Mess-Modus starten Schrittweite 1 ...
8. Wartung, Reinigung und Service (Rekalibrierung) 8. Wartung, Reinigung und Service (Rekalibrierung) 8.1 Wartung Dieser Niederdruckcontroller ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. Die Sicherheit des Benutzers kann durch der Niederdruckcontroller beeinträchtigt sein, wenn er zum Beispiel: ■■ Sichtbare Schäden aufweist. ■■ Nicht mehr wie vorgeschrieben arbeitet. ■■ Längere Zeit unter ungeeigneten Bedingungen gelagert wurde.
9. Störungen / 10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Störungen Ursachen Maßnahmen Gerät funktioniert nicht, Display ist dunkel Keine Spannungsversorgung ■■ Prüfen, ob der Stecker richtig in der Buchse sitzt ■■ Akku ist entladen und muss zuerst wieder aufgeladen werden Eingestellter Druck wird nicht erreicht, Pumpe läuft immer Undichte Stelle im System; ■■ Schläuche richtig zu großer Schlauchdurchaufschieben; evtl. Lecks messer oder Schlauchlänge beseitigen ■■ Schlauchdurchmesser max.
10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 3. Zuerst das Netzteil aus der Steckdose und anschließend aus der Netzeingangsbuchse des Gerätes zeihen. 4. Druckanschlüsse lösen. 5. Die Druckeingänge nicht verschließen! 6. Sicherstellen, dass keine Medien am Gerät anhaften. 10.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen etc.) sein.
11. Zubehör 11. Zubehör Schnittstellenkabel Spannungsversorgung ■■ Netzteil Zertifikate ■■ Kalibrierzertifikat 3.1 nach DIN EN 10204 ■■ DKD/DAkkS-zertifizierte Genauigkeit Sonstiges ■■ Robuster Transportkoffer ■■ Pneumatikschlauch 64 WIKA Betriebsanleitung, Typ CPC2000 11155094.
Anlage 1: Konformitätserklärung für Typ CPC2000 11155094.
WIKA Betriebsanleitung, Typ CPC2000 11155094.
Sommaire 11155094.02 07/2012 GB/D/F/E Sommaire 1. Généralités 2. Sécurité 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu 2.2 Qualification du personnel 2.3 Dangers particuliers 2.4 Étiquetage/Marquages de sécurité 3. Spécifications 4. Conception et fonction 4.1 Brève description 4.2 Détail de la livraison 4.3 Raccordements électriques à l'arrière 4.4 Tension d'alimentation 4.5 Affichage frontal du CPC2000 4,6 Raccords de pression 4.7 Protection contre la surpression 5. Transport, emballage et stockage 6.
1. Généralités 1. Généralités ■■ Le contrôleur basse pression décrit dans le présent mode d'emploi est conçu et fabri- qué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d’environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument.
1. Généralités / 2. Sécurité Explication des symboles DANGER ! … indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité 2.1 Utilisation conforme à l’usage prévu Le contrôleur basse pression type CPC2000 est utilisé pour tester et calibrer des capteurs de pression. L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence. Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées.
2. Sécurité Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par exemple des liquides agressifs. 2.
2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence. Une utilisation incorrecte de l'instrument peut occasionner des blessures. Pmax = 1 bar pression atmosphérique 2.4 Étiquetage/Marquages de sécurité 2.4.1 Plaque signalétique Explication des symboles, voir en bas Alimentation Fluide de pression Température de fonctionnement Etendue de mesure Incertitude Année de fabrication 2.4.
3. Spécifications 3. Spécifications Capteurs de pression de référence Etendue de mesure Incertitude mbar % EM Type de pression 1 0,3 10 0,1 50 0,1 100 0,1 500 0,1 1.
3. Spécifications Instrument de base Paramètre de contrôle Étapes de contrôle 0 ...
3. Spécifications Dimensions en mm Vue de face F 11155094.
4. Conception et fonction 4. Conception et fonction Microprocesseur Comparaison de valeur réglée et de valeur actuelle Valeur actuelle de pression Valeur de pression Contrôleur Pompe + Vannes Pression négative Pression positive Mesure de pression Interface PC RS-232 Affichage Ingerface USB 4.2 Détail de la livraison ■■ Contrôleur basse pression portable type CPC2000 ■■ Unité d'alimentation ■■ Mode d'emploi ■■ Certificat d'étalonnage 3.
4. Conception et fonction 4.4 Tension d’alimentation Le contrôleur basse pression est réglé au départ de l'usine pour un branchement sur une alimentation 24 VDC. Le connecteur d'alimentation est situé sur le panneau arrière. DANGER ! Danger de choc électrique ! Avant d'enlever le fusible, il faut débrancher l'alimentation électrique.
4. Conception et fonction Le panneau transparent devant l'écran, derrière la protection plastique, est en verre. S'il existe une quelconque possibilité que ce panneau se casse pendant le fonctionnement (avec dommages sur la protection plastique), tous les personnels présents sur place dans le voisinage de l'instrument doivent porter une protection pour les yeux avant et pendant l'utilisation. 4.5.1 Touche MARCHE/ARRÊT Touche pour allumer et éteindre l'instrument. 4.5.
4. Conception et fonction internes, ce qui n'est pas possible sans perte de pression. (Si cela venait à interférer avec l'application, on peut éteindre le réglage du point zéro automatique.) 4.6 Raccords de pression ■■ Les instruments de pression différentielle sont connectés aux raccordements j et i de l'instrument. ■■ Les instruments de pression relative sont connectés au raccordement j (le raccorde- ment i est ouvert à l'atmosphère).
5. Transport, emballage et stockage 5. Transport, emballage et stockage 5.1 Transport Vérifier s'il existe des dégâts sur le contrôleur basse pression liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés. 5.3 Stockage Conditions admissibles sur le lieu de stockage : ■■ Température de stockage : -10 ... +70 °C ■■ Humidité : 30 ...
6. Mise en service, exploitation 6. Mise en service, exploitation Ne jamais effectuer des essais de fonctionnement en utilisant de l'air comprimé ou médical. Ceci peut endommager les instruments qui ont des étendues de mesure basse pression. Protéger l'instrument contre l'exposition directe au soleil, cela peut entraîner des erreurs de mesure. F 6.1 Mode de fonctionnement 'Contrôle' (CTRL) Le mode CTRL est utilisé pour l'étalonnage des capteurs de pression et d'autres instruments de pression.
6. Mise en service, exploitation ■■ La valeur de pourcentage peut être modifiée avec les touches tailles d'étapes définies) et modifiée avec les touches / . / (dans les ■■ La demande de pression à générer peut uniquement être modifiée avec les touches / . En appuyant sur les touches / valeur de pression demandée à générer.
6. Mise en service, exploitation Réglage ■■ Presser la touche MENU. Confirmer le point de menu MODE avec la touche SELECT et presser la touche / jusqu'à ce que MEAS apparaisse. Confirmer avec SELECT. ■■ Pour le mode MEAS, les points de sous-menus RANGE et STEP ne sont pas importants. ■■ Dans le menu, aller sur l'élément UNIT avec la touche / , choisir l'unité de pression et confirmer avec SELECT. ■■ Presser la touche MENU pour sortir du menu.
6. Mise en service, exploitation 6.3 Mode de fonctionnement 'AUTO' En mode AUTO, un profil de pression peut être enregistré. Ceci est particulièrement utile lorsque plusieurs capteurs de pression ou pressostats doivent être étalonnés avec des valeurs identiques. Ce mode permet également d'effectuer un profil défini plusieurs fois de suite. F Réglage ■■ Presser la touche MENU. Confirmer l'élément de menu MODE avec la touche SELECT et presser la touche / jusqu'à ce que AUTO apparaisse.
6. Mise en service, exploitation Réglage ■■ CYCLES : Le nombre de cycles devant être effectués en mode AUTO est défini ici.
6. Mise en service, exploitation Phase Description Attendre la commande de démarrage avec SELECT Le délai peut être défini dans la configuration Durée de la procédure d'ajustement du point zéro Durée de maintien au point zéro Durée de contrôle jusqu'à l'étape suivante Durée de maintien Délai à la pression maximale prescrite Durée de contrôle jusqu'à l'étape suivante Délai au point zéro Les délais peuvent être définis dans la configuration.
6. Mise en service, exploitation 6.5 Réglages SETUP (SETUP) Les éléments de menu SETUP se composent de six sous-menus. F ■■ RANGE (ÉTENDUE) : Réglage de l'étendue de mesure (max. 100 % de la plage de mesure) ■■ UNIT (UNITÉ) : Sélection de l'unité de pression (Pa, kPa, hPa, bar, mbar, psi, inH2O, inHg, mmHg, Torr) ■■ STEPS (ÉTAPES) : Réglage de la taille d'étapes en x %. Réglable dans l'étendue 1 ...
6. Mise en service, exploitation 6.5.1.2 Unité (UNIT) Ici, l'unité dans laquelle le contrôleur basse pression affiche la valeur de mesure sur l'écran peut être sélectionnée. En fonction de l'étendue de mesure de l'instrument, certaines unités ne sont pas disponibles car elles ne pourraient pas être affichées. 6.5.1.4 Mode (MODE) Ici, on peut régler le mode de fonctionnement du contrôleur.
7. Interface 7. Interface Informations concernant la version du micrologiciel et le numéro de publication du mode d'emploi Manuel Micrologiciel 2.1.0 1.32 F On a la possibilité de contrôler et de piloter le contrôleur avec un PC par une interface (USB ou RS-232). Dans les modes contrôle, mesure et automatique, on peut allumer et éteindre une sortie cyclique du statut actuel de l'instrument. L'intervalle de sortie est de 1 seconde. 7.
7. Interface ■■ DATA-BITS : valeur par défaut (8) ■■ STOP-BITS : valeur par défaut (1) ■■ PARITY-BITS : valeur par défaut (N) Commande Mode automatique :saaz <0 | 1> :acy <1 ... 100> Fonction de réponse Zéro automatique avant chaque cycle (phase 4) 0 --> off 1 --> on Cycles à effectuer 1 ... 100 --> nombre de cycles :asd <1 ... 100> Étapes en descente 1 ... 100 --> nombre d'étapes pour atteindre le point final :asu <1 ... 100> Étapes en montée 1 ...
7. Interface Commande Mode contrôle :pa <-110 ... 110> :pd :pr <-1100 ... 11000> :ps <-10 ... 110> :pu :saz<0 | 1> :sbr<0 ... 1> :sbu<0 ... 1> :sci sdb <0 ... 100> 11155094.02 07/2012 GB/D/F/E :spu <0 ... 9> :ssl Fonction de réponse Augmentation de la demande de pression demandée de x pour cent -110 ... +110 --> changement de la pression demandée en % Diminution de la pression demandée selon la taille de l'étape réglée actuellement en % (Étape DOWN).
7. Interface Commande Réglages de menu :smm :ssw <1 ... 100> :swm Définition des modes de fonctionnement de l'instrument a --> démarrage du mode automatique c --> démarrage du mode contrôle m --> démarrage du mode mesure Taille de l'étape 1 ...
8. Entretien, nettoyage et nouvel étalonnage 8. Entretien, nettoyage et nouvel étalonnage 8.1 Entretien Ce contrôleur basse pression ne nécessite pas d'entretien. Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. La sécurité de l'utilisateur peut être affectée par le contrôleur basse pression, par exemple dans le cas où il : F ■■ présente des dommages visibles. ■■ ne fonctionne plus en conformité avec les prescriptions.
9. Dysfonctionnements / 10. Démontage, retour et mise au rebut 9. Dysfonctionnements Dysfonctionnements Raisons Mesures L'instrument ne fonctionne plus, l'affichage est sombre.
10. Démontage, retour et mise au rebut 2. Éteindre l'instrument au moyen de la touche ON/OFF 3. Débrancher d'abord l'alimentation électrique de la prise du secteur et ensuite la prise d'alimentation électrique sur l'instrument. 4. Desserrer les branchements de pression 5. Ne pas fermer les entrées de pression ! 6. Assurez-vous qu'il ne reste aucun fluide dans l'instrument. 10.
10. Démontage, retour et mise au rebut / 11. Accessoires Pour les instruments dotés de ce marquage, nous attirons votre attention sur le fait que l'instrument ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. L'élimination a lieu par retour chez le fabricant ou est effectuée par des organismes de collecte communaux correspondants (voir directive européenne 2002/96/CE). F 11.
Annexe 1 : Déclaration de conformité pour CE type CPC2000 11155094.
WIKA mode d'emploi, type CPC2000 11155094.
Contenido 11155094.02 07/2012 GB/D/F/E Contenido 1. Información general 2. Seguridad 2.1 Uso conforme a lo previsto 2.2 Cualificación del personal 2.3 Riesgos específicos 2.4 Rótulos/Marcajes de seguridad 3. Datos técnicos 4. Diseño y función 4.1 Descripción breve 4.2 Volumen de suministro 4.3 Conexiones eléctricas en la parte posterior 4.4 Alimentación de corriente 4.5 Lámina frontal del CPC2000 4.6 Conexiones a presión 4.7 Protección contra sobrepresión 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 6.
1. Información general 1. Información general ■■ El controlador de bajas presiones descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001.
1. Información general / 2. Seguridad Explicación de símbolos ¡PELIGRO! ... indica una situación inmediatamente peligrosa que causa la muerte o lesiones graves si no se evita. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita. Información ...
2. Seguridad 2.1 Uso conforme a lo previsto El controlador de bajas presiones modelo CPC2000 está diseñado para probar y calibrar sensores de presión. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
2. Seguridad Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. 2.3 Riesgos específicos ¡ADVERTENCIA! ¡Es imprescindible una protección contra descarga electrostática (ESD)! La utilización apropiada de superficies de trabajo conectadas a tierra y de pulseras individuales es imprescindible para trabajos en circuitos abiertos (placas de circuitos impresos), para evitar daños a componentes electrónicos sensibles causados por descarga electrostática.
2. Seguridad 2.4 Rótulos/marcados de seguridad 2.4.1 Placa de características Explicación de símbolos véase abajo Alimentación auxiliar Medio de presión E Temperatura de trabajo Rango de presión Precisión Año de fabricación 2.4.2 Aclaración de símbolos ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! CE, Communauté Européenne Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
3. Datos técnicos 3. Datos técnicos Técnica de sensores de presión referencial Rango de presión Precisión Tipo de presión mbar % FS Unidades de presión 1 0,3 10 0,1 50 0,1 100 0,1 500 0,1 1.
3. Datos técnicos Instrumento básico Parámetros de regulación Niveles de regulación Velocidad de regulación Comunicación aprox.
3. Datos técnicos Dimensiones en mm Vista frontal E 11155094.
4. Diseño y función 4. Diseño y función 4.1 Descripción breve El controlador de bajas presiones controlado por microprocesador CPC2000 sirve para ■■ el fácil suministro de presiones referenciales positivas y negativas. ■■ Medición de presión de presión positiva y negativa. ■■ Medición de la presión diferencial. ■■ Comprobación de fugas de una pieza de ensayo. Microprocesador Valor nominal presión Comparación de valor nominal-real Presión Regulador Bomba - Válvulas + presión neg. presión pos.
4. Diseño y función 4.4 Alimentación de corriente El controlador de bajas presiones está diseñado desde fábrica para la conexión a una alimentación de corriente de DC 24 V. La conexión de alimentación se encuentra en la parte posterior del instrumento. ¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución! ¡Antes de reemplazar el fusible es imprescindible extraer el enchufe de la toma de corriente! ¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej.
4. Diseño y función El vidrio frontal de la pantalla detrás de la lámina es de cristal. Si durante la utilización no se puede descartar totalmente una rotura del vidrio incluyendo una destrucción de la lámina, todas las personas que se encuentren en el entorno cercano al instrumento deben usar gafas de protección antes y durante la utilización. 4.5.1 Tecla ENC/APAG Tecla para activar y apagar el instrumento E 4.5.
4. Diseño y función 4.6 Conexiones a presión ■■ Los instrumentos de presión diferencial se conectan a las conexiones j e i del instrumento. ■■ Los instrumentos de presión relativa se conectan a la conexión j (conexión i abier- ta hacia la atmósfera) ■■ Los instrumentos para sobrepresión negativa se conectan a la conexión i (conexión j abierta hacia la atmósfera).
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Transporte Comprobar si el controlador de bajas presiones presenta eventuales daños causados durante el transporte. Notificar de inmediato cualquier daño evidente. 5.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: ■■ Temperatura de almacenamiento: -10 ... +70 °C ■■ Humedad: 30 ... 80 % h.r.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento No realizar pruebas de funcionamiento con aire comprimido o de respiración. De lo contrario, los instrumentos con bajos rangos de medida pueden sufrir daños. Proteger el instrumento de la radiación solar, pues ello puede producir errores de medición. 6.1 Modo de funcionamiento Control (CTRL) El modo CTRL se utiliza para calibración de sensores de presión y presostatos u otros aparatos a presión.
6. Puesta en servicio, funcionamiento ■■ La especificación la presión nominal puede modificarse únicamente con las teclas / . Con las teclas / en el correspondiente lugar. puede saltearse la especificación de presión nominal Tan pronto la pantalla del controlador indica un valor estable los datos pueden ser registrados.
6. Puesta en servicio, funcionamiento ■■ Para el modo MEAS, las opciones RANGE y STEP del sub-menú son irrelevantes. ■■ En el menú, desplazar la tecla / a la opción UNIT, seleccionar la unidad de presión y confirmar con SELECT. ■■ Pulsar la tecla MENÚ para salir del menú. ■■ Sub-menú CONFIGURATION (CONFIGURACIONES): ■■ Desplazar las teclas / a la opción de menú CONFIGURATION y confirmar con SELECT. ■■ En el sub-menú, ir a la opción ajuste del punto cero y confirmar con SELECT.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.3 Modo de funcionamiento AUTO En el modo AUTO puede guardarse un perfil de presión. Esto es de utilidad sobre todo cuando hay que calibrar varios sensores de presión o presostatos con valores idénticos. Este modo permite además utilizar varias veces sucesivas un perfil preestablecido. E Configuración ■■ Pulsar la tecla MENÚ. Confirmar la opción de menú MODE con SELECT y pulsar la tecla / hasta que aparezca AUTO. Confirmar con SELECT.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Configuración ■■ CYCLES (CICLOS): aquí se establece el número de ciclos a desarrollarse en el modo AUTO.
6.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.5 Configuraciones SETUP (SETUP) Las opciones del menú SETUP se componen de seis sub-opciones. E ■■ RANGE (RANGO): Configuración del rango de presión (máx. 100 % del span de medida) ■■ UNIT (UNIDAD): Selección de la unidad de presión (Pa, kPa, hPa, bar, mbar, psi, inH2O, inHg, mmHg, Torr) ■■ STEPS (PASOS): Configuración del tamaño de los pasos en x %. Ajustable en el rango de 1 ...
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.5.1.2 Unidad (UNIT) Aquí puede elegirse la unidad en la cual el controlador de bajas presiones indique en la pantalla el valor medido. En función del rango del instrumento hay diferentes unidades que no están disponibles, dado que no pueden ser representadas. 6.5.1.3 Pasos (STEPS) Aquí puede modificarse la amplitud de paso de la función STEP en x % del rango ajustado. Las posibles configuraciones se sitúan entre 1 ... 50 % 6.5.1.
7. Interfaz 7. Interfaz Clave para la versión de firmware y el manual de instrucciones Manual de instrucciones Firmware 2.1.0 1.32 Existe la posibilidad de controlar y monitorizar el controlador mediante interfaces (USB o RS-232) a través del PC. En el modo de regulación, medición y automático puede activarse o desactivarse una emisión cíclica del actual estatus del instrumento. El intervalo de emisión es de 1 segundo. 7.
7. Interfaz ■■ STOP-BITS (BITS DE PARADA): Valor prefijado (1) ■■ PARITY-BIT (BITS DE PARIDAD): Valor prefijado (N) Comando Modo automático :saaz <0 | 1> :acy <1 ... 100> Función respuesta Cero automático antes de cada ciclo (fase 4) 0 --> Apag 1 --> Enc Ciclos a desarrollar 1 ... 100 --> número de ciclos :asd <1 ... 100> Steps Down 1 ... 100 --> número de pasos para alcanzar el punto final :asu <1 ... 100> Steps Up 1 ... 100 --> número de pasos para alcanzar el punto final :ate <0 ...
7. Interfaz Comando Modo de regulación :pa <-110 ... 110> :pd :pr <-1100 ... 11000> :ps <-10 ... 110> :pu :saz<0 | 1> :sbr<0 ... 1> :sbu<0 ... 1> :sci sdb <0 ... 100> 11155094.02 07/2012 GB/D/F/E :spu <0 ... 9> :ssl Función respuesta Aumentar un valor x la especificación de presión nominal -110 ...
7. Interfaz Comando Función respuesta Configuraciones del menú :smm :ssw <1 ... 100> Amplitud de paso 1 ... 100 --> amplitud de paso al manejar la exploración en % :swm Establecer el modo de trabajo del instrumento a --> iniciar el modo automático c --> iniciar el modo de regulación m --> iniciar el modo de medición (solo disponible en el modo CONTROL y MEDICIÓN) z --> ZERO (solo disponible en el modo CTRL) :szc <0,1> :szi <1 ...
8. Mantenimiento, limpieza y servicio (recalibración) 8. Mantenimiento, limpieza y servicio (recalibración) 8.1 Mantenimiento El controlador de bajas presiones no requiere mantenimiento. Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante. El controlador de bajas presiones puede afectar la seguridad del usuario, si p. ej.: ■■ Presenta daños visibles. ■■ Ya no funciona de la manera prevista. ■■ Ha sido almacenado en condiciones inadecuadas durante mucho tiempo.
9. Fallos / 10. Desmontaje, devolución y eliminación de ... 9.
10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuo 1. Asegurar que no exista ninguna sobrepresión positiva o negativa en el instrumento y que todas las partes del mismo estén a temperatura ambiente. 2. Apagar el instrumento mediante el interruptor frontal ENC/APAG. 3. Extraer primero la fuente de alimentación de la toma de corriente y a continuación de la hembrilla de conexión a la red. 4. Soltar las conexiones de presión 5. ¡No obturar las entradas de presión! 6.
10. Desmontaje, devolución y eliminación ... / 11. Accesorios Instrumentos con este marcaje no deben eliminarse junto con las basuras domésticas. Para la eliminación hay que devolverlos al fabricante o entregarlos al organismo comunal correspondiente (véase la directiva EU 2002/96/CE). 11. Accesorios Cable de interfaz Alimentación de corriente ■■ Fuente de alimentación Certificaciones ■■ Certificado de calibración 3.
Anexo 1: Declaración de conformidad para CE modelo CPC2000 11155094.
WIKA Global Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-mail: info@wika.at www.wika.at Belarus WIKA Belarus Ul. Zaharova 50B Office 3H 220088 Minsk Tel. (+375) 17-294 57 11 Fax: (+375) 17-294 57 11 E-mail: info@wika.by www.wika.by Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205 1309 Sofia Tel.
WIKA Global North America Canada WIKA Instruments Ltd. Head Office Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17 E-mail: info@wika.ca www.wika.ca Mexico Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Tel. (+52) 55 50205300 Fax: (+52) 55 50205300 E-mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx USA WIKA Instrument Corporation Lawrenceville, GA 30043 Tel. (+1) 770 5138200 Fax: (+1) 770 3385118 E-mail: info@wika.com www.wika.com South America Argentina WIKA Argentina S.A.
WIKA Global Malaysia WIKA Instrumentation (M) Sdn. Bhd. 47100 Puchong, Selangor Tel. (+60) 3 80 63 10 80 Fax: (+60) 3 80 63 10 70 E-mail: info@wika.com.my www.wika.com.my Singapore WIKA Instrumentation Pte. Ltd. 569625 Singapore Tel. (+65) 68 44 55 06 Fax: (+65) 68 44 55 07 E-mail: info@wika.com.sg www.wika.com.sg Taiwan WIKA Instrumentation Taiwan Ltd. Pinjen, Taoyuan Tel. (+886) 3 420 6052 Fax: (+886) 3 490 0080 E-mail: info@wika.com.tw www.wika.com.