Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Pressure transmitter model D-1x-7 Druckmessumformer Typ D-1x-7 Transmetteur de pression type D-1x-7 Transmisor de presión modelo D-1x-7 Pressure transmitter model D-10-7 GB D F E
Page 3 - 30 D Betriebsanleitung Typ D-1x-7 Seite 31 - 56 F Mode d'emploi type D-1x-7 Page 57 - 84 E Manual de instrucciones modelo D-1x-7 Página 2 85 - 111 WIKA operating instructions pressure transmitter model D-1x-7 2478159.
Contents 2478159.05 12/2011 GB/D/F/E Contents GB 1. General information 4 2. Safety 6 3. Specifications 9 4. Design and function 11 5. Transport, packaging and storage 11 6. Commissioning, operation 12 7. Maintenance and cleaning 26 8. Faults 27 9. Dismounting, return and disposal 28 Appendix 1: EC Declaration of conformity model D-1x-7 29 Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
1. General information 1. General information ■■ The pressure transmitter described in the operating instructions has been designed and manufac- tured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument.
1. General information Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation which can result in serious injury or death if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation which can result in light injuries or damage to the equipment or the environment if not avoided. Information … points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. Abbreviations 2478159.
2. Safety 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate pressure transmitter has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment. GB WARNING! ■■ Open the connections only after the system has been depressurised ■■ Observe the working conditions in accordance with Chapter 3 "Specifications".
2. Safety 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury if qualification is insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below.
2. Safety 2.4 Labelling / safety marks Measuring range Accuracy Output signal Pin assignment Power supply S# Serial no. P# Product no. If the serial number becomes illegible (e.g. due to mechanical damage or overpainting), traceability will no longer be possible. Explanation of symbols CE, Communauté Européenne Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives. 8 WIKA operating instructions pressure transmitter model D-1x-7 2478159.
3. Specifications 3. Specifications Specifications Models D-1x-7 Measuring ranges bar 0.25 0.4 Burst pressure bar 2.4 Overpressure limit Measuring ranges Overpressure limit Burst pressure Material bar bar bar bar 16 42 96 400 800 800 1,000 1,200 1,700 2) 2,400 2) 3,000 50 96 80 120 200 320 12 500 20.5 400 800 35 10 160 250 17 6 100 12 10 4 60 6 10 2.5 40 4.8 5 1.6 25 2.
3. Specifications Specifications % of span ≤ 0.10 / year (at reference conditions) ■■ Medium 5) 6) °C -20 ... +80 ■■ Storage 5) °C -40 ... +85 Permissible temperature ranges ■■ Ambient 5) Compensated temperature range Temperature coefficients in the compensated temperature range ■■ Mean TC of zero point ■■ Mean TC of span CE conformity °C °C % of span % of span ■■ Pressure equipment directive Vibration resistance Reverse polarity protection Weight -20 ...
4. Design and function / 5. Transport, packaging and storage 4. Design and function 4.1 Description D-10-7: Process connection with internal diaphragm. D-11-7: Process connection with flush diaphragm for highly viscous or crystallising media. GB By means of a sensor element and by applying power, the prevailing pressure is converted into an amplified standardised electrical signal via the deformation of a diaphragm.
6. Commissioning, operation 6. Commissioning, operation CAUTION! Prior to commissioning, the pressure transmitter must be subjected to a visual inspection. ■■ Check the diaphragm for any visible damage, since this is a safety-relevant component. ■■ Leaking fluid is indicative of damage. ■■ Only use the pressure transmitter if it is in perfect condition with respect to safety. GB 6.
6. Commissioning, operation Types of sealing Parallel threads per EN 837 Tapered threads NPT, R and PT per DIN 3852-E GB 1 1 Correct sealing of the process connections with parallel threads at the sealing face must be made using suitable flat gaskets, sealing rings or WIKA profile sealings. The sealing of tapered threads (e.g. NPT threads) is made by providing the thread with additional sealing material such as, for example, PTFE tape (EN 837-2). 2478159.
6. Commissioning, operation Connection diagram Supply voltage Circular connector, 5-pin, male, M12 x 1 Profibus® connection Female connector, 5-pin, per general Profibus® connection technology with inverted mechanical coding, M12 x 1 1 = UB+ 1 = n.c. 3 = UB- 3 = n.c. 2 = n.c. 2 = RxD/TxD-N/A-line 4 = n.c. 4 = RxD/TxD-P/B-line 5 = n.c. 5 = shield Variant 2, customer-specific Supply voltage Circular connector, 4-pin, male, M12 x 1 Circular connector, 5-pin, male, M12 x 1 1 = UB+ 1 = n.c.
6. Commissioning, operation 6.3 DIP switch configuration In order to access the DIP switches, the instrument must be opened carefully. GB ■■ Loosen the screws on the instrument head. ■■ Lift the instrument head off the instrument carefully, so as not to damage any wires. Fig.: Opened instrument DIP switch configuration Profibus address res. Terminating resistor On or 1 Off or 0 2478159.
6.
6. Commissioning, operation Factor / unit (byte 3) 7 6 5 4 3 2 1 0 Unit 000 001 010 011 100 101 110 111 GB (0) bar (1) res (2) psi (3) mmHg (4) inHg (5) mWs (6) inWs (7) res. Value of the exponent to base 10 000 (0) 001 (1) .. . 111 (7) Exponent sign 0 = positive 1 = negative Measurement type 2478159.05 12/2011 GB/D/F/E 0 = relative pressure 1 = absolute pressure 6.4 Services Byte 6 "Service request" contains the identifier of the service performed (see table "Overview of services").
6. Commissioning, operation Overview of services Input data Explanation Byte 1 Byte 2 Byte 3 Service request (byte 6) Service response 1 Service response 2 (byte 7) (byte 8) 0x01 XX XX 0x01 ISE-SW AWE-SW Software version 0x03 XX XX 0x03 MBA (value) Measuring range factor Initial pressure 0x02 0x04 0x08 0x10 XX XX XX XX XX XX 0x12 XX XX 0x23 HI LO 0x44 0x54 0x60 0x61 0x88 18 Year XX HI XX XX XX LO XX XX 0x1D 0x23 HI LO 0x44 0x54 0x60 0x61 Res. Res.
6. Commissioning, operation Description of services Software and hardware version Via these services it is possible to read the firmware and hardware version. Start and end of the measuring range The byte "MBA (value)" or "MBE (value)" contains the amount of the corresponding value, where the second most significant bit is taken as the algebraic sign (0=positive, 1=negative).
6. Commissioning, operation Example Instrument: D-10-7 Measuring range: -1 ... +2.
6. Commissioning, operation Zero adjustment Output data 0x21 0x23 XX HI Input data XX LO 0x21 0x23 Explanation HI LO HI LO GB Read zero adjustment Write zero adjustment The respective correction value can be calculated as follows: Correction value = - Offset Span x 50,000 Correction value: Digit value which is programmed into the instrument via service 0x23. Offset: Deviation of the zero point from the set point in bar Span: MBE - MBA in bar Changes only take effect after a reset.
6. Commissioning, operation Pressure range -1 ... +2.5 bar Display value 10 mbar too low Correction value = - Offset Span Span: 3.5 bar Offset: -0.010 bar x 50,000 -0.010 bar Correction value = x 50,000 3.
6. Commissioning, operation Span correction, example: For a pressure transmitter with a measuring range of 0 ... 25 bar, the span is 25 mbar too low. Pressure range 0 ... 25 bar Span offset Correction value = Correction value = - Span offset Span -0.025 bar 25 bar x 50,000 x 50,000 Correction value = -50 0xFFCE Output data 0x23 Error detection Byte 4 (error status) and byte 5 (error code) contain the error messages. The error status shows whether there is an error present.
6. Commissioning, operation Factor / unit (byte 3) 7 GB 6 5 4 3 2 1 0 Internal device error 1 (sensor unit non-synchronous) The error message will be sent as soon as the synchronisation between the instrument's two internal microprocessors is disturbed. Error correction through reset. Sensor bridge voltage outside permissible range The sensor bridge voltage is only verified when turning on or after a reset. Error correction through reset.
6. Commissioning, operation GSD - Device master file Description Description #Profibus_DP MaxTsdr_1.5M = 150 MaxTsdr_6M = 450 ; Unit-Definition-List: GSD_Revision =1 Model_Name = "D-1*-7" Vendor_Name Revision Ident_Number Protocol_Ident Station_Type FMS_supp Hardware_Release Software_Release 9.6_supp 19.2_supp 93.75_supp 187.5_supp 500_supp 1.5M_supp 3M_supp 2478159.05 12/2011 GB/D/F/E 6M_supp 12M_supp MaxTsdr_9.6 MaxTsdr_19.2 MaxTsdr_93.75 MaxTsdr_187.
7. Maintenance and cleaning 7. Maintenance and cleaning 7.2 Cleaning CAUTION! ■■ Before cleaning, correctly disconnect the pressure transmitter from the pressure supply, switch it off and disconnect it from the voltage supply. ■■ Clean the instrument with a moist cloth. ■■ Wash or clean the dismounted instrument before returning it in order to protect personnel and the environment from exposure to residual media.
8. Faults 8. Faults In the event of any faults, first check whether the pressure transmitter is mounted correctly, mechanically and electrically.
9. Dismounting, return and disposal 9. Dismounting, return and disposal WARNING! Residual media in the dismounted pressure transmitter can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. GB 9.1 Dismounting Only disconnect the pressure transmitter once the system has been depressurised! 9.
Appendix 1: EC Declaration of conformity model D-1x-7 2478159.
WIKA operating instructions pressure transmitter model D-1x-7 2478159.
Inhalt 2478159.05 12/2011 GB/D/F/E Inhalt 1. Allgemeines 32 2. Sicherheit 34 3. Technische Daten 37 4. Aufbau und Funktion 39 5. Transport, Verpackung und Lagerung 39 6. Inbetriebnahme, Betrieb 40 7. Wartung und Reinigung 54 8. Störungen 55 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 56 Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typ D-1x-7 29 Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Der in der Betriebsanleitung beschriebene Druckmessumformer wird nach den neuesten Erkenntnis- ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. ■■ Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allge- meinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
1. Allgemeines Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.
2. Sicherheit 2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richtige Druckmessumformer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. D WARNUNG! ■■ Anschlüsse nur im drucklosen Zustand öffnen. ■■ Betriebsparameter gemäß Kapitel 3 „Technische Daten“ beachten. ■■ Druckmessumformer immer innerhalb des Überdruck-Grenzbereiches betreiben.
2. Sicherheit 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen.
2. Sicherheit 2.4 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Typenschild D Messbereich Genauigkeit Ausgangssignal Anschlussbelegung Hilfsenergie S# Serien-Nr. P# Erzeugnis-Nr. Wird die Seriennummer unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Symbolerklärung 36 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer Typ D-1x-7 2478159.
3. Technische Daten 3. Technische Daten Technische Daten Typen D-1x-7 Messbereiche bar 0,25 0,4 0,6 1 1,6 2,5 4 6 10 Berstdruck bar 2,4 4,8 6 12 12 20,5 42 42 Überlast-Druckgrenze Messbereiche Überlast-Druckgrenze Berstdruck Werkstoff bar bar bar bar 25 50 96 2 2,4 4 5 10 10 17 35 40 60 100 160 400 800 800 1.000 1.200 1.700 2) 2.400 2) 3.000 80 120 200 320 250 500 400 800 600 1.200 1.
3. Technische Daten Technische Daten % d. Spanne ≤ 0,10 / Jahr (bei Referenzbedingungen) ■■ Messstoff 5) 6) °C -20 ... +80 ■■ Lagerung 5) °C -40 ... +85 ■■ Umgebung 5) Kompensierter Temperaturbereich Temperaturkoeffizienten im kompensierten Temperaturbereich ■■ Mittlerer TK des Nullpunktes ■■ Mittlerer TK der Spanne CE-Konformität °C °C Verpolschutz Gewicht (Die Temperaturfehler im Bereich 0 ... +50 °C sind bereits in der Genauigkeit enthalten) % d.
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung und Lagerung 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung D-10-7: Prozessanschluss mit innenliegender Membrane. D-11-7: Prozessanschluss mit frontbündiger Membrane für hochviskose oder kristallisierende Medien. Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer Membrane der anstehende Druck in ein verstärktes standardisiertes elektrisches Signal umgewandelt.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Inbetriebnahme, Betrieb VORSICHT! Vor der Inbetriebnahme den Druckmessumformer optisch prüfen. ■■ Die Membrane optisch auf Beschädigung überprüfen, denn diese ist ein sicherheitsrelevantes Teil. ■■ Auslaufende Flüssigkeit weist auf eine Beschädigung hin. ■■ Den Druckmessumformer nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand einsetzen. D 6.1 Montage mechanischer Anschluss Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel (Schlüsselweite 27 bzw.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Dichtungsarten Zylindrische Gewinde nach EN 837 Kegelige Gewinde NPT, R und PT nach DIN 3852-E 1 D 1 Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit zylindrischem Gewinde an der Dichtfläche sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligem Gewinde (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde, mit zusätzlichen Dichtwerkstoffen, wie z. B. PTFE-Band (EN 837-2). 2478159.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Anschlussschema Variante 1, gemäß PNO-Empfehlung Versorgungsspannung Rundstecker, 5-polig, Stift, M12 x 1 Buchse, 5-polig, gemäß Anschlusstechnik für Profibus® mit invertierter mechanischer Codierung, M12 x 1 1 = UB+ 1 = n.c. 3 = UB- 3 = n.c. 2 = n.c. 2 = RxD/TxD-N/A-Leitung 4 = n.c. 4 = RxD/TxD-P/B-Leitung 5 = n.c. 5 = Schirm Variante 2, kundenspezifisch Versorgungsspannung Rundstecker, 4-polig, Stift, M12 x 1 Rundstecker, 5-polig, Stift, M12 x 1 1 = UB+ 1 = n.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.3 Konfiguration DIP-Schalter Um Zugang zu den DIP-Schaltern zu erhalten, muss das Gerät vorsichtig geöffnet werden. D ■■ Die Schrauben des Gerätekopfes lösen. ■■ Den Gerätekopf vorsichtig vom Gerät abheben, sodass keine Litzen beschädigt werden. Abb.: Geöffnetes Gerät Belegung DIP-Schalter Profibus-Adresse res. Abschlusswiderstand An bzw. 1 Aus bzw. 0 2478159.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.3 Telegramm-Aufbau Im Sende-Telegramm sind die Übermittlung des Messwertes, Fehlererkennung und Diensteanforderungen zusammengefasst. Der D-1x-7 unterstützt nur DP-V0 und somit einen zyklischen Datenaustausch.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Faktor / Einheit (Byte 3) 7 6 5 4 3 2 1 0 Einheit 000 001 010 011 100 101 110 111 (0) bar (1) res (2) psi (3) mmHg (4) inHg (5) mWs (6) inWs (7) res. D Betrag des Exponents zur Basis 10 000 (0) 001 (1) .. . 111 (7) Vorzeichen Exponent 0 = Positiv 1 = Negativ Messart 2478159.05 12/2011 GB/D/F/E 0 = Relativdruck 1 = Absolutdruck 6.4 Dienste Das Byte 6 „Diensteanforderung“ enthält die Kennung des ausgeführten Dienstes (siehe Tabelle „Übersicht der Dienste“).
6.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Beschreibung der Dienste Software- und Hardware-Version Über diese Dienste ist es möglich die Firmware- und Hardwareversion auszulesen. Messbereichsanfang und -ende Das Byte „MBA (Wert)“, bzw. „MBE (Wert)“ beinhaltet den Betrag des jeweiligen Wertes, wobei das zweithöchstwertigste Bit als Vorzeichen zu sehen ist (0=positiv, 1=negativ).
6. Inbetriebnahme, Betrieb Temperatur lesen Das Byte „Temperaturwert“ enthält den verdoppelten Temperaturwert in der Einheit °C. Das zweithöchstwertige Bit ist als Vorzeichen zu sehen (0=positiv, 1=negativ). Beispiel Gerät: D-10-7 Messbereich: -1 ...
6. Inbetriebnahme, Betrieb Nullpunktkorrektur Output-Daten 0x21 0x23 XX HI Input-Daten XX LO 0x21 0x23 Erklärung HI LO HI Nullpunktkorrektur lesen LO Nullpunktkorrektur schreiben D Den entsprechenden Korrekturwert kann man folgendermaßen ermitteln: Korrekturwert = - Offset Spanne x 50.000 Korrekturwert: Digitwert, der über Dienst 0x23 ins Gerät programmiert wird. Offset: Abweichung des Nullpunkts vom Sollwert in bar Spanne: MBE - MBA in bar Änderungen werden nur nach einem Reset wirksam.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Nullpunktkorrektur, Beispiel 2: Ein Druckmessumformer mit dem Messbereich von -1 ... +2,5 bar hat einen Nullpunktversatz von -10 mbar, den man korrigieren möchte: Druckbereich -1 ... +2,5 bar Anzeigewert 10 mbar zu niedrig Offset Spanne Korrekturwert = - Spanne: 3,5 bar Offset: -0,010 bar x 50.000 -0,010 bar x 50.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Spannekorrektur, Beispiel: Bei einem Druckmessumformer mit dem Messbereich von 0 ... 25 bar ist die Spanne 25 mbar zu niedrig. Druckbereich 0 ... 25 bar Spanneabweichung Spanne: 25 bar Offset: -0,025 bar Spanneabweichung x 50.000 Spanne -0,025 bar Korrekturwert = x 50.000 25 bar Korrekturwert = - Korrekturwert = -50 0x23 Beispiel Fehlercode 42hex entspricht binär 01000010, d. h. Bit 1 und 6 sind gesetzt. ▶ Fehlerbehebung durch Reset.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Faktor / Einheit (Byte 3) 7 6 5 4 3 2 1 0 Interner Gerätefehler 1 (Sensoreinheit nicht synchron) Die Fehlermeldung wird gesendet, sobald die Synchronisation zwischen den beiden geräteinternen Mikrocontrollern gestört ist. Fehlerbehebung durch Reset. D Sensorbrückenspannung außerhalb gültigem Bereich Die Sensorbrückenspannung wird nur beim Einschalten, bzw. nach einem Reset überprüft. Fehlerbehebung durch Reset.
6. Inbetriebnahme, Betrieb GSD - Geräte-Stammdatei Beschreibung Beschreibung #Profibus_DP MaxTsdr_1.5M = 150 MaxTsdr_6M = 450 ; Unit-Definition-List: GSD_Revision =1 Model_Name = „D-1*-7“ Vendor_Name Revision Ident_Number Protocol_Ident Station_Type FMS_supp Hardware_Release Software_Release 9.6_supp 19.2_supp 93.75_supp 187.5_supp 500_supp 1.5M_supp 3M_supp 2478159.05 12/2011 GB/D/F/E 6M_supp 12M_supp MaxTsdr_9.6 MaxTsdr_19.2 MaxTsdr_93.75 MaxTsdr_187.
7. Wartung und Reinigung 7. Wartung und Reinigung 7.2 Reinigung VORSICHT! ■■ Vor der Reinigung den Druckmessumformer ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen, ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen. ■■ Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. ■■ Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen.
8. Störungen 8. Störungen Bei Störungen zuerst überprüfen, ob der Druckmessumformer mechanisch und elektrisch korrekt montiert ist.
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9.1 Demontage Druckmessumformer nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden. Dem Gerät das Rücksendeformular ausgefüllt beifügen.
Sommaire 2478159.05 12/2011 GB/D/F/E Sommaire 1. Généralités 58 2. Sécurité 60 3. Caractéristiques techniques 63 4. Conception et fonction 65 5. Transport, emballage et stockage 65 6. Mise en service, exploitation 66 7. Entretien et nettoyage 80 8. Dysfonctionnements 81 9. Démontage, retour et mise au rebut 82 Annexe 1: Déclaration de conformité CE type D-1x-7 42 83 Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr.
1. Généralités 1. Généralités ■■ Le transmetteur décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
1. Généralités Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité 2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le transmetteur de pression a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de mesure, la version et les conditions de mesure spécifiques. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels. F AVERTISSEMENT ! ■■ N'ouvrez les connexions qu'après que le système ait été dépressurisé.
2. Sécurité 2.2 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante ! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
2. Sécurité 2.4 Etiquetage / Marquages de sécurité Plaque signalétique Etendue de mesure Précision Signal de sortie Configuration du raccordement Alimentation S# N° Série P# N° Produit Si le numéro de série devient illisible (par ex. à cause de dommages mécaniques ou de peinture), aucune traçabilité n'est plus possible. Explication des symboles CE, Communauté Européenne Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
3. Caractéristiques techniques 3. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Etendues de mesure Limite de surpression Pression d'éclatement Etendues de mesure Limite de surpression Pression d'éclatement Matériau bar bar bar bar bar bar 0,25 0,4 2 2,4 25 50 96 2 2,4 40 80 400 500 6 20,5 1.000 1.200 1.700 35 42 400 800 10 35 42 1.000 1) 600 2) 1.200 2.400 2) 16 80 96 F 1.500 3.
3. Caractéristiques techniques % de l'échelle ≤ 0,10 / an (aux conditions de référence) ■■ Fluide 5) 6) °C -20 ... +80 ■■ Stockage 5) °C -40 ... +85 Plages de température admissibles ■■ Ambiante 5) F Types D-1x-7 Stabilité à long terme Plage de température compensée Coefficients de température sur la plage de température compensée ■■ Coeff. de temp.moyen du point zéro ■■ Coeff. de temp. moyen pleine échelle Conformité CE °C °C % de l'échelle % de l'échelle -20 ... +80 -20 ...
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage et stockage 4. Conception et fonction 4.1 Description D-10-7 : Raccord process avec membrane interne. D-11-7 : Raccord process avec membrane affleurante pour des fluides hautement visqueux ou cristallisants. Un élément capteur et l'application de courant permettent de convertir la pression disponible en un signal électrique standardisé et amplifié par la déformation d'une membrane. Ce signal électrique varie en fonction de la pression et peut être évalué.
6. Mise en service, exploitation 6. Mise en service, exploitation ATTENTION ! Avant la mise en service, le transmetteur de pression doit être soumis à un contrôle visuel. ■■ Vérifier la membrane pour voir s'il n'y a pas de dommages visibles, car c'est un composant important au niveau de la sécurité. ■■ Une fuite de liquide indique un dommage. ■■ Le transmetteur de pression ne doit être utilisé qu'en parfait état de sécurité technique. F 6.
6. Mise en service, exploitation Types d'étanchéité Filetage parallèle Selon EN 837 Filetages coniques NPT, R et PT Selon DIN 3852-E 1 F 1 Pour assurer l’étanchéité des raccords process avec filetages parallèles à la surface d’étanchéité , il faut utiliser des joints plats, des bagues d’étanchéité ou les joints à écrasement WIKA.
6. Mise en service, exploitation Schéma de raccordement Exécution 1, selon la recommandation PNO Tension d'alimentation Connexion Profibus® Connecteur 5-plots, mâle, M12 x 1 F Connecteur femelle, 5 broches, par technologie de raccordement générale Profibus® avec codage mécanique inversé, M12 x 1 1 = UB+ 1 = n.r. 3 = UB- 3 = n.r. 2 = n.r. 2 = RxD/TxD-N/ligne A 4 = n.r. 4 = RxD/TxD-P/ligne B 5 = n.r.
6. Mise en service, exploitation 6.3 Configuration du commutateur DIP Pour accéder aux interrupteurs DIP, il faut ouvrir l'instrument avec précaution. ■■ Desserrer les vis situées sur la tête de l'instrument. ■■ Soulever avec précaution la tête de F l'instrument, pour éviter d'endommager des fils. Fig. : instrument ouvert Configuration du commutateur DIP Adresse Profibus res. Résistance terminale Allumé ou 1 Éteint ou 0 2478159.
6. Mise en service, exploitation 6.3 Structure du message Dans le télégramme d'émission, la transmission de la valeur mesurée, la détection des erreurs et la requête de service sont combinées. Le D-1x-7 soutient uniquement DP-V0 et ainsi un échange cyclique de données.
6. Mise en service, exploitation Facteur / unité (byte 3) 7 6 5 4 3 2 1 0 Unité 000 001 010 011 100 101 110 111 (0) bar (1) res (2) psi (3) mmHg (4) inHg (5) mWs (6) inWs (7) res. F Valeur de l'exposant en base 10 000 (0) 001 (1) .. . 111 (7) Signe de l'exposant 0 = positif 1 = negatif Type de mesure 2478159.05 12/2011 GB/D/F/E 0 = pression relative 1 = pression absolue 6.
6.
6. Mise en service, exploitation Description des services Version du logiciel et du matériel Au moyen de ces services, il est possible de lire la version du micrologiciel et du matériel. Démarrage et fin de l'étendue de mesure Le byte "MBA (valeur)" ou "MBE (valeur)" contient la quantité de la valeur correspondante, où le deuxième bit le plus significatif est pris comme le signe algébrique (0=positif, 1=négatif).
6. Mise en service, exploitation Lire la température Le byte "Valeur de température" contient la valeur de température doublée dans l'unité °C. Le deuxième bit le plus significatif doit être pris comme le signe algébrique (0=positif, 1=négatif).
6. Mise en service, exploitation Réglage du zéro Données de sortie 0x21 0x23 XX HI Données d'entrée XX LO 0x21 HI 0x23 HI Explication LO LO Lire réglage du zéro Écrire le réglage du zéro La valeur de correction respective peut être calculée comme suit : Valeur de correction = - Offset L'échelle F x 50.000 Valeur de correction : valeur de chiffre qui est programmée dans l'instrument par le service 0x23.
6. Mise en service, exploitation Réglage du zéro, exemple 2 : Si un transmetteur de pression avec une étendue de mesure de -1 ... +2,5 bar a un offset zéro de -10 mbar, on corrigerait alors : Plage de pression -1 ... +2,5 bar Valeur affichée 10 mbar trop basse Valeur de correction = - Offset x 50.000 L'échelle -0,010 bar x 50.
6. Mise en service, exploitation Correction d'échelle, exemple : Pour un transmetteur de pression avec une échelle de mesure de 0 ... 25 bar, l'échelle est 25 mbar trop basse: Plage de pression 0 ... 25 bar Offset d'échelle L'échelle: 25 bar Offset: -0,025 bar Offset d'échelle x 50.000 L'échelle -0,025 bar x 50.000 Valeur de correction = 25 bar Valeur de correction = - Valeur de correction = -50 Données de sortie 2478159.
6. Mise en service, exploitation Facteur / unité (byte 3) 7 6 5 4 3 2 1 0 Erreur interne du dispositif 1 (unité de capteur non synchronisée) Le message d'erreur sera envoyé dès que la synchronisation entre les deux microprocesseurs internes de l'instrument est perturbée. Correction d'erreurs par reset. La tension de pont du capteur est en-dehors de l'étendue admissible F La tension de pont du capteur est vérifiée seulement lors de l'allumage ou après un reset. Correction d'erreurs par reset.
6. Mise en service, exploitation GSD - Fichier maître des dispositifs Description Description #Profibus_DP MaxTsdr_1.5M = 150 MaxTsdr_6M = 450 ; Unit-Definition-List: GSD_Revision =1 Model_Name = "D-1*-7" Vendor_Name Révision Ident_Number Protocol_Ident Station_Type FMS_supp Hardware_Release Software_Release 9.6_supp 19.2_supp 93.75_supp 187.5_supp 500_supp 1.5M_supp 3M_supp 2478159.05 12/2011 GB/D/F/E 6M_supp 12M_supp MaxTsdr_9.6 MaxTsdr_19.2 MaxTsdr_93.75 MaxTsdr_187.
7. Entretien et nettoyage 7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien Ce transmetteur de pression ne nécessite aucun entretien. Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. ATTENTION ! ■■ Avant le nettoyage, il est impératif de mettre le transmetteur de pression hors pression, de le mettre hors circuit et de le débrancher du secteur. ■■ Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
8. Dysfonctionnements 8. Dysfonctionnements Dans le cas de pannes, vérifier d'abord si le transmetteur de pression est monté correctement, mécaniquement et électriquement.
9. Démontage, retour et mise au rebut 9. Démontage, retour et mise au rebut AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans le transmetteur de pression démonté peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. 9.1 Démontage Déconnectez le transmetteur de pression uniquement une fois que le système a été mis hors pression ! 9.
Annexe 1: Déclaration de conformité CE type D-1x-7 2478159.
WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type D-1x-7 2478159.
Contenido 2478159.05 12/2011 GB/D/F/E Contenido 1. Información general 86 2. Seguridad 88 3. Datos técnicos 91 4. Diseño y función 93 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 93 6. Puesta en servicio, funcionamiento 94 7. Mantenimiento y limpieza 108 8. Fallos 109 9. Desmontaje, devolución y eliminación 110 Anexo 1: Declaración CE de conformidad modelo D-1x-7 111 142 Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
1. Información general 1. Información general ■■ El transmisor de presión descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001.
1. Información general Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita. E Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. Abreviaturas 2478159.
2. Seguridad 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el transmisor de presión adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición específicas. La inobservancia puede causar lesiones graves y/o daños materiales. ¡ADVERTENCIA! E ■■ Abrir las conexiones sólo cuando no estén sometidas a presión. ■■ Tener en cuenta los parámetros de servicio según el capítulo 3 "Datos técnicos".
2. Seguridad 2.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación.
2. Seguridad 2.4 Rótulos / Marcados de seguridad Placa indicadora de modelo Precisión Señal de salida Detalles del conexionado Alimentación auxiliar S# nº de serie P# nº de artículo Si el número del instrumento a comprobar queda ilegible (por ejemplo por daños mecánicos o tras pintar por encima), ya no se puede mantener la trazabilidad. Explicación de símbolos CE, Communauté Européenne Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
3. Datos técnicos 3. Datos técnicos Datos técnicos Modelos D-1x-7 Rangos de medida bar 0,25 0,4 0,6 1 1,6 2,5 4 6 10 16 Presión de rotura bar 2,4 4,8 6 12 12 20,5 42 42 96 Límite de presión de sobrecarga Rangos de medida Límite de presión de sobrecarga Presión de estallido Material bar bar bar bar 2 25 40 50 96 2,4 80 400 4 60 120 800 5 100 200 800 10 160 320 1.000 10 250 500 1.200 17 400 800 35 600 1.200 35 1.000 1) 80 1.500 1.700 2) 2.400 2) 3.
3. Datos técnicos Datos técnicos Modelos D-1x-7 Estabilidad a largo plazo % del span ≤ 0,10 / año (en condiciones de referencia) ■■ Medio 5) 6) °C -20 ... +80 ■■ Almacenamiento 5) °C -40 ... +85 ■■ Ambiente 5) °C Rango de temperatura compensado E Coeficentes de temperatura el el rango de temperatura compensada ■■ CT medio del punto cero ■■ CT medio del span Conformidad CE °C Protección contra polaridad inversa Peso (Los errores de temperatura en el rango 0 ...
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 4. Diseño y función 4.1 Descripción D-10-7: Conexión al proceso con membrana interior D-11-7: Conexión al proceso con membrana frontal para medios de alta viscosidad o cristalizables Con la ayuda de un sensor y la alimentación de energía auxiliar, la presión aplicada deforma una membrana convirtiéndo el valor de la presión en una señal eléctrica estandardizada y amplificada.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento ¡CUIDADO! Comprobar el transmisor de presión visualmente antes de utilizarlo. ■■ Controlar visualmente si la membrana presenta daños, ya que se trata de una pieza de relevancia para la seguridad. ■■ Si el líquido se derrama es probable que la membrana esté dañada. ■■ Utilizar el transmisor de presión sólo en condiciones absolutamente seguras. 6.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Tipos de juntas Roscas cilíndricas según EN 837 Rosca cónica NPT, R y PT según DIN 3852-E 1 1 Para el sellado de las conexiones de los manómetros con roscas cilíndricas en la superficie de obturación se deben instalar juntas planas, arandelas o juntas perfiladas WIKA. Para roscas cónicas (por ejemplo, roscas NPT) se realiza el cierre en la rosca con material de cierre complementario, como por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2). 2478159.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Esquema de conexión Variante 1 conforme a recomendación PNO. Tensión de alimentación Conector redondo, de 5 polos, clavija, M12 x 1 Profibus® conexión Hembrilla, 5 polos, conforme a técnica de conexión para Profibus® con codificación mecánica invertida, M12 x 1 1 = UB+ 1 = n.c. 3 = UB- 3 = n.c. 2 = n.c. E 2 = conductor RxD/TxD-N/A 4 = n.c. 4 = conductor RxD/TxD-P/B 5 = n.c.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.3 Configuración de interruptores DIP Para tener acceso a los interruptores DIP hay que abrir con cuidado el instrumento. ■■ Aflojar los tornillos del cabezal del instru- mento. ■■ Levantar con cuidado el cabezal del instrumento, de modo que sufran daño los cordones. E Fig.: instrumento abierto Asignación de interruptores DIP Dirección de Profibus res. Resistencia terminal Enc ó 1 Apg ó 0 Ejemplo 2478159.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.3 Estructura de telegrama En el telegrama de envío están resumidos transmisión del valor de medición, detección de fallos y requerimientos de servicio. El D-1x-7 soporta solo DP-V0 y con ello un intercambio de datos cíclico.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Factor / unidad (byte 3) 7 6 5 4 3 2 1 0 Unidad 000 001 010 011 100 101 110 111 (0) bar (1) res (2) psi (3) mmHg (4) inHg (5) mWs (6) inWs (7) res. E Importe del exponente sobre base 10 000 (0) 001 (1) .. . 111 (7) Signo exponente 0 = positivo 1 = negativo Tipo de medición 2478159.05 12/2011 GB/D/F/E 0 = Presión relativa 1 = Presión absoluta 6.
6.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Descripción de los servicios Versión de software y hardware A través los servicios es posible leer la versión del firmware y del hardware. Valor inicial y final del rango de medida El byte "MBA (valor)", o "MBE (valor)" contiene el importe del correspondiente valor, considerándose al bit segundo en valor como signo (0=positivo, 1=negativo).
6. Puesta en servicio, funcionamiento Leer temperatura El byte "Temperatura" contiene la temperatura duplicada en la unidad ºC El bit segundo en valor debe considerarse como signo (0=positivo, 1=negativo). Ejemplo Instrumento: D-10-7 Rango de medida: -1 ...
6. Puesta en servicio, funcionamiento Corrección punto cero Datos de salida 0x21 0x23 XX HI Datos de entrada XX LO 0x21 HI 0x23 Aclaración LO HI LO Leer corrección NP Escribir corrección NP El correspondiente valor de corrección puede determinarse de la siguiente manera: Valor de corrección = - Desviación Span x 50.000 E Valor de corrección: valor digital que se programa en el instrumento mediante el servicio 0x23.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Ajuste del punto cero, ejemplo 2: Un transmisor de presión con el rango de medida de -1 ...+2,5 bar tiene un desplazamiento del punto cero de -10 mbar, el cual vale corregir: Rango de presión -1 ... +2,5 bar Valor indicado 10 mbar demasiado reducido Valor de corrección= - Desviación x 50.000 Span -0,010 bar Valor de corrección= x 50.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Corrección del span, ejemplo: En un transformador de presión con el rango de medida de 0 ... 25 bar el span 25 mbar es demasiado reducido. Rango de presión 0 ... 25 bar Desviación del span Valor de corrección= Valor de corrección= - Span: 25 bar Desviación: -0,025 bar Desviación del span x 50.000 Span -0,025 bar x 50.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Factor / unidad (byte 3) 7 6 5 4 3 2 1 0 Fallo interno del aparato 1 (unidad de sensor no sincronizada) El mensaje de fallo se emite tan pronto la sincronización entre ambos microcontroladores internos del aparato está perturbada. ▶ Subsanación del fallo mediante reinicialización. Tensión de puente del sensor fuera del margen válido La tensión de puente del sensor se comprueba solo al encender o tras una reinicialización.
6. Puesta en servicio, funcionamiento GSD - Archivo maestro del instrumento Descripción Descripción #Profibus_DP MaxTsdr_1.5M = 150 MaxTsdr_6M = 450 ; Unit-Definition-List: GSD_Revision =1 Model_Name = "D-1*-7" Vendor_Name Revision Ident_Number Protocol_Ident Station_Type FMS_supp Hardware_Release Software_Release 9.6_supp 19.2_supp 93.75_supp 187.5_supp 500_supp 1.5M_supp 3M_supp 2478159.05 12/2011 GB/D/F/E 6M_supp 12M_supp MaxTsdr_9.6 MaxTsdr_19.2 MaxTsdr_93.75 MaxTsdr_187.
7. Mantenimiento y limpieza 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento Este transmisor de presión no precisa mantenimiento. Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante. 7.2 Limpieza ¡CUIDADO! ■■ Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el transmisor de E ■■ ■■ ■■ ■■ presión de cualquier fuente de presión, desactivarlo y desconectarlo del suministro de corriente la red. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
8. Fallos 8. Fallos En caso de averías, comprobar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica.
9. Desmontaje, devolución y eliminación 9. Desmontaje, devolución y eliminación ¡ADVERTENCIA! Restos de medios en el transmisor de presión desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 9.1 Desmontaje ¡Desmontar los instrumentos sólo si no está sometidos a presión! 9.
Anexo 1: Declaración CE de conformidad modelo D-1x-7 2478159.
WIKA global WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de 112 WIKA operating instructions pressure transmitter model D-1x-7 2478159.05 12/2011 GB/D/F/E WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.