Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Digital pressure gauge model DG-10 Digitalmanometer Typ DG-10 Manomètre digital type DG-10 Manómetro digitales modelo DG-10 Digital pressure gauge model DG-10 GB D F E
GB Operating instructions model DG-10 Page 3 - 28 D Betriebsanleitung Typ DG-10 Seite 29 - 56 F Mode d‘emploi type DG-10 Page 57 - 82 E Manual de instrucciones modelo DG-10 Página 83 - 109 © 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents 11250313.03 09/2012 GB/D/F/E Contents GB 1. General information 4 2. Safety 6 3. Specifications 9 4. Design and function 13 5. Transport, packaging and storage 13 6. Commissioning, operation 14 7. Maintenance and cleaning 25 8. Faults 26 9. Dismounting, return and disposal 27 10. Accessories 28 Appendix 1: EC Declaration of conformity model DG-10 55 Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
1. General information 1. General information ■■ The digital pressure gauge described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument.
1. General information Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to the equipment or the environment, if not avoided. 11250313.03 09/2012 GB/D/F/E Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation.
2. Safety 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate digital pressure gauge has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment. GB WARNING! ■■ Open the connections only after the system has been depressurised. ■■ Observe the working conditions in accordance with chapter 3 "Specifications".
2. Safety 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury should qualification be insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below.
2. Safety 2.4 Labelling / safety marks S# Serial no. Measuring range Power supply P# Product no. If the serial number becomes illegible due to mechanical damage or overpainting, traceability will no longer be possible. Explanation of symbols Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! CE, Communauté Européenne Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
3. Specifications 3. Specifications 3.1 Measuring ranges GB Relative pressure bar Measuring range 0 ... 2 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 20 0 ... 50 0 ... 100 Burst pressure 6 12 25 50 120 800 Overpressure limit Measuring range Overpressure limit psi Burst pressure 5 0 ... 160 320 70 145 290 580 0 ... 2,000 4,640 14,500 0 ... 60 170 0 ... 3,000 7,250 17,400 0 ... 145 360 0 ... 5,000 11,600 24,650 100 200 1,200 2,400 85 Burst pressure 800 0 ...
3. Specifications 3.2 Digital indicator See chapter 6.3 "Description of the digital indicator" 3.3 Software functions See chapter 6.4 "Keys and functions" 3.4 Approvals, directives and certificates CE conformity ■■ Pressure equipment directive 97/23/EC, PS > 200 bar; module A, pressure accessory ■■ EMC directive 2004/108/EC, EN 61326 emission (group 1, class B) and immunity (industrial applica- tion) 3.5 Voltage supply see chapter 6.2 "Voltage supply" 3.6 Reference conditions Temperature 0 ...
3. Specifications 3.6 Accuracy Accuracy at reference conditions ≤ ±0.5 % of span ±1 digit Including non-linearity, hysteresis, zero offset and end value deviation (corresponds to measured error per IEC 61298-2). Zero error for the zero signal ≤ 0.1 % of span (power-up reset) Adjustability of zero point ≤ 20 % of span (via tare function with model DG-10-E) Temperature error at 0 ... 60 °C ■■ Mean temperature coefficient of zero point ≤ 0.15 % of span/10 K ■■ Mean temperature coefficient of span ≤ 0.
3. Specifications 3.7 Operating conditions Temperatures ■■ Medium: - Measuring range < 100 bar: - Measuring range ≥ 100 bar: ■■ Ambient: ■■ Storage: -30 ... +85 °C -30 ... +100 °C -10 ... +60 °C -20 ... +70 °C 3.8 Materials Wetted parts ■■ Process connection: ■■ Sensor element ≤ 50 bar: ■■ Sensor element > 100 bar: Non-wetted parts ■■ Case: ■■ Front foil and membrane: Stainless steel 1.4571 Ceramic Al2O3 96 % NBR (option: EPDM) XM-13 (stainless steel 1.4534) Stainless steel 1.
4. Design and function / 5. Transport, packaging and storage 4. Design and function 4.1 Description The prevailing pressure is measured at the sensor element through the deformation of a diaphragm. By supplying power, this deformation of the diaphragm is converted into an electrical signal. This signal is displayed via a digital indicator. 4.2 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. 5. Transport, packaging and storage 5.
6. Commissioning, operation 6. Commissioning, operation CAUTION! Prior to commissioning, the digital pressure gauge must be subjected to a visual inspection. Only use the digital pressure gauge if it is in perfect condition with respect to safety. GB Required tool: Open-ended spanner (spanner width 27) 6.1 Mechanical mounting ■■ The sealing faces at the instrument have to be undamaged and clean.
6. Commissioning, operation Sealing of the process connection Parallel threads Tapered threads GB per EN 837 per DIN 3852-E Correct sealing of the process connections with parallel threads at the sealing face must be made using suitable flat gaskets, sealing rings or WIKA profile sealings. NPT, R and PT For sealing process connections with tapered threads, the sealing must be made in the threads using additional sealing material, e.g. PTFE tape (EN 837-2). 11250313.
6. Commissioning, operation Battery status The battery status is shown by a battery symbol in the display (see chapter 6.3 "Description of the digital indicator"). Change the batteries as follows, as soon as the battery symbol shows no bars and is blinking. Change batteries Take the cover off. Remove the battery compartment with the help of the tab and change the batteries. Put the instrument back together in the reverse order.
6. Commissioning, operation 6.3 Description of the digital indicator Model DG-10-S Model DG-10-E Type of indication 7-Segment LCD ■■ Digits 4-digit 7-segment LCD 14-segment LCD (2. Display) ■■ Indication range -1999 ... 9999 ■■ Character size 11 mm and 7 mm -1999 ... 19999 200 ms ■■ Backlighting ■■ Bargraph with drag pointer function ■■ Rotatability 200 ms no yes yes yes no Model DG-10-S Max. value Min. value 4 ½-digit 11 mm ■■ Update 300° Model DG-10-E Max. value Min.
6. Commissioning, operation After pressing any key, the display will light up for 7 seconds. The backlighting can be switched on and off via the menu item "LIGH", see chapter 6.4 "Menu navigation in the programming mode, model DG-10-E". 6.
6. Commissioning, operation MIN/MAX memory The MIN/MAX memory is reset to the current measured value with each measuring cycle. Tare function "TARE" (model DG-10-E) In this mode, the positive deviation of the measured value from the tared value (max. 20 % of the measuring range) is shown on the main display. The non-tared value is shown on the bargraph display, so that you can always read the current utilisation of the digital pressure gauge.
6. Commissioning, operation Key function in the operating mode ■■ Switches the digital pressure gauge on or off. ■■ Switches the instrument to the programming mode (pressing for longer than 3 seconds). GB On pressing, the display indicates the max. value. On pressing, the display indicates the min. value. + 20 Resets the max. value to 0. Resets the min. value to 0. WIKA operating instructions digital pressure gauge, model DG-10 11250313.
6. Commissioning, operation Menu navigation in the programming mode, model DG-10-S < 3 seconds Operating mode GB Software version Display of the measuring range Selection of the unit 11250313.
6. Commissioning, operation Menu navigation in the programming mode, model DG-10-E Operating mode GB < 3 seconds Software version Password wrong Password request ▼ key changes the digit ▲ key sets the numerical value "PASS" Factory setting "0000" Password correct if P.STA "OFF" Password status "P.STA" ON OFF "ON" - password is requested. "OFF" - password is not requested, "PASS" menu item is not shown in menu Factory setting "OFF" "P.
6. Commissioning, operation Changing the password Factory setting "0000" "P.CHA" Key sets the numerical value Selection of the unit MPa PSI BAR Factory setting "BAR" "TARA" see point "Tare function" on page 19 Factory setting "0000" Backlighting ON "LIGH" OFF "UNIT" Tare function 11250313.03 09/2012 GB/D/F/E Key changes the digit GB Factory setting "OFF" "A.
6. Commissioning, operation OFF "A.OFF" 15, 30, 60, 120 minutes Reset to factory settings YES "FAC" NO Saving the settings YES "STOR" NO "P.STA" 24 Factory setting "OFF" Factory setting "NO" Factory setting "NO" Operating mode WIKA operating instructions digital pressure gauge, model DG-10 11250313.
7. Maintenance and cleaning 7. Maintenance and cleaning 7.1 Maintenance The digital pressure gauge is maintenance-free. Repairs must only be carried out by the manufacturer. GB 7.2 Cleaning CAUTION! ■■ Before cleaning, correctly disconnect the digital pressure gauge from the pressure supply. ■■ Clean the instrument with a moist cloth. ■■ Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media.
8. Faults 8. Faults In the event of any faults, first check whether the digital pressure gauge is mounted correctly, mechanically and electrically.
9. Dismounting, return and disposal 9. Dismounting, return and disposal WARNING! Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. GB 9.1 Dismounting Only disconnect the digital pressure gauge once the system has been depressurised! 9.
10. Accessories 10. Accessories GB Description Order no. Rubber protection cap (black) 11262010 Minimess connector 9072314 Maximum pressure strength 630 bar Sealing for process connection per DIN 3852-E Material NBR 28 1537857 WIKA operating instructions digital pressure gauge, model DG-10 11250313.
Inhalt 11250313.03 09/2012 GB/D/F/E Inhalt 1. Allgemeines 30 2. Sicherheit 32 3. Technische Daten 35 4. Aufbau und Funktion 39 5. Transport, Verpackung und Lagerung 39 6. Inbetriebnahme, Betrieb 40 7. Wartung und Reinigung 51 8. Störungen 52 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 53 10. Zubehör 54 Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typ DG-10 55 Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Das in der Betriebsanleitung beschriebene Digitalmanometer wird nach dem aktuellen Stand der ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. ■■ Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
1. Allgemeines Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. 11250313.
2. Sicherheit 2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Digitalmanometer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. D WARNUNG! ■■ Anschlüsse nur im drucklosen Zustand öffnen. ■■ Betriebsparameter gemäß Kapitel 3 „Technische Daten“ beachten. ■■ Digitalmanometer immer innerhalb der Überlast-Druckgrenze betreiben.
2. Sicherheit 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen.
2. Sicherheit 2.4 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Typenschild D S# Serien-Nr. Messbereich Hilfsenergie P# Erzeugnis-Nr. Wird die Seriennummer durch mechanische Beschädigung oder Übermalen unleserlich, ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Symbolerklärung CE, Communauté Européenne Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien. 34 WIKA Betriebsanleitung Digitalmanometer, Typ DG-10 11250313.
3. Technische Daten 3. Technische Daten 3.1 Messbereiche Relativdruck bar Messbereich 0 ... 2 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 20 0 ... 50 0 ... 100 Berstdruck 6 12 25 50 120 800 Überlast-Druckgrenze Messbereich psi 5 0 ... 160 10 0 ... 250 20 0 ... 400 40 0 ... 600 100 200 Überlast-Druckgrenze 320 500 800 1.200 Messbereich 0 ... 30 0 ... 60 0 ... 145 0 ... 300 0 ... 600 0 ... 1.450 725 1.740 11.
3. Technische Daten 3.2 Digitalanzeige Siehe Kapitel 6.3 „Beschreibung der Digitalanzeige“ 3.4 Zulassungen, Richtlinien und Zertifikate CE-Konformität ■■ Druckgeräterichtlinie 97/23/EG, PS > 200 bar; Modul A, druckhaltendes Ausrüstungsteil ■■ EMV-Richtline 2004/108/EG, EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industriel- ler Bereich) 3.5 Spannungsversorgung siehe Kapitel 6.2 „Spannungsversorgung“ 3.6 Referenzbedingungen Temperatur 0 ... 60 °C Luftdruck 860 ... 1.
3. Technische Daten 3.6 Genauigkeit Genauigkeit bei Referenzbedingungen ≤ ±0,5 % der Spanne ±1 Digit Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung (entspricht Messabweichung nach IEC 61298-2). Abgleichgenauigkeit des Nullsignals ≤ 0,1 % der Spanne (Einschaltreset) Einstellbarkeit des Nullpunktes ≤ 20 % der Spanne (mittels Tarafunktion bei Typ DG-10-E) Temperaturfehler bei 0 ...
3. Technische Daten 3.7 Einsatzbedingungen Schutzart (nach IEC 60529) IP 65 Temperaturen ■■ Medium: - Messbereich < 100 bar: - Messbereich ≥ 100 bar: ■■ Umgebung: ■■ Lagerung: -30 ... +85 °C -30 ... +100 °C -10 ... +60 °C -20 ... +70 °C 3.8 Werkstoffe Messstoffberührte Teile ■■ Prozessanschluss: ■■ Sensorelement ≤ 50 bar: ■■ Sensorelement > 100 bar: CrNi-Stahl 1.4571 Keramik Al2O3 96 % NBR (Option: EPDM) XM-13 (CrNi-Stahl 1.
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung und Lagerung 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Der anstehende Druck wird mittels Membranverformung am Sensorelement gemessen. Unter Zuführung von Hilfsenergie wird diese Membranverformung in ein elektrisches Signal umgewandelt. Dieses Signal wird über eine Digitalanzeige dargestellt. 4.2 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Inbetriebnahme, Betrieb VORSICHT! Vor der Inbetriebnahme den Digitalmanometer optisch prüfen. Den Digitalmanometer nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand einsetzen. D Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel (Schlüsselweite 27) 6.1 Mechanische Montage ■■ Dichtflächen am Gerät und an der Messstelle müssen unbeschädigt und frei von Verschmutzungen sein.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Abdichtung des Prozessanschlusses Zylindrische Gewinde Kegelige Gewinde D nach EN 837 nach DIN 3852-E Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit zylindrischem Gewinde sind an der Dichtfläche Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. NPT, R und PT Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit kegeligem Gewinde erfolgt die Abdichtung im Gewinde, mit zusätzlichen Dichtwerkstoffen z. B. PTFE-Band (EN 837-2). 11250313.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.2 Spannungsversorgung Als Spannungsversorgung dienen dem Digitalmanometer zwei 1,5 V Mignonzellen AA. Die Betriebsdauer beläuft sich auf ca. 4.000 Stunden, bei Verwendung von Batterien mit einer Kapazität von 2.000 mAh. Ladezustand der Batterien Der Ladezustand der Batterien wird über ein Batteriesymbol im Display angezeigt (siehe Kapitel 6.3 „Beschreibung der Digitalanzeige“). Die Batterien wie folgt wechseln, sobald das Batteriesymbol keine Balken mehr enthält und blinkt.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.3 Beschreibung der Digitalanzeige Typ DG-10-S Typ DG-10-E Anzeigetyp 7-Segment-LCD ■■ Stellen 4-stellig 7-Segment-LCD 14-Segment-LCD (2. Anzeige) ■■ Display-Anzeigebereich -1999 ... 9999 ■■ Ziffernhöhe ■■ Aktualisierung ■■ Hintergrundbeleuchtung ■■ Bargraph mit Schleppzeigerfunktion ■■ Drehbarkeit Max.-Wert Min.-Wert 11 mm und 7 mm -1999 ... 19999 200 ms 200 ms nein ja ja ja nein Typ DG-10-S 300° Typ DG-10-E Max.-Wert Min.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Hintergrundbeleuchtung (Typ DG-10-E) Der Typ DG-10-E verfügt über eine Hintergrundbeleuchtung, um das Display auch bei schlechten Lichtverhältnissen gut ablesen zu können. Nach Tastenbetätigung wird das Display für 7 Sekunden beleuchtet. Das Ein- und Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung erfolgt über den Punkt „LIGH“ im Menü, siehe Kapitel 6.4 „Menüführung im Programmiermodus Typ DG-10-E“. 6.
6. Inbetriebnahme, Betrieb MIN/MAX-Speicher Der MIN/MAX-Speicher wird bei jedem Messzyklus mit dem aktuellen Messwert aktualisiert. Tarafunktion „TARA“ (Typ DG-10-E) In diesem Modus wird stetig die positive Messwertabweichung vom tarierten Wert (max. 20 % des Messbereiches) durch die Hauptanzeige angezeigt. Der nicht tarierte Wert wird über die Bargraphanzeige dargestellt, somit lässt sich die tatsächliche Auslastung des Digitalmanometers ablesen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Tastenfunktion im Betriebsmodus ■■ Schaltet das Digitalmanometer ein bzw. aus. ■■ Wechselt das Gerät in den Programmiermodus (Betätigung länger als 3 Sekunden). D Display zeigt bei Betätigung den Max.-Wert an. Display zeigt bei Betätigung den Min.-Wert an. + 46 Setzt Max.-Wert auf 0 zurück. Setzt Min.-Wert auf 0 zurück. WIKA Betriebsanleitung Digitalmanometer, Typ DG-10 11250313.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Menüführung im Programmiermodus Typ DG-10-S < 3 Sekunden D Betriebsmodus Softwareversion Anzeige des Messbereiches Auswahl der Einheit 11250313.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Menüführung im Programmiermodus Typ DG-10-E Betriebsmodus < 3 Sekunden D Softwareversion Passwort falsch Passwortabfrage „PASS“ Taste ▼ wechselt die Stelle Taste ▲ stellt den Zahlenwert ein Werkseinstellung „0000“ Passwort richtig wenn P.STA „OFF“ Passwortstatus ON „P.STA“ OFF „ON“ Passwortabfrage erfolgt. „OFF“ keine Passwortabfrage, Menüpunkt „PASS“ erscheint nicht im Menü Werkseinstellung „OFF“ „P.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Wechsel des Passwortes „P.CHA“ Auswahl der Einheit Taste stellt den Zahlenwert ein Werksteinstellung „0000“ D MPa PSI BAR Werksteinstellung „BAR“ „TARA“ siehe Punkt „Tarafunktion“ auf Seite 45 Werksteinstellung „0000“ Hintergrundbeleuchtung ON „LIGH“ OFF „UNIT“ Tarafunktion 11250313.03 09/2012 GB/D/F/E Taste wechselt die Stelle Werksteinstellung „OFF“ „A.
6. Inbetriebnahme, Betrieb D OFF „A.OFF“ 15, 30, 60, 120 Minuten Auf Werkseinstellungen zurücksetzen YES „FAC“ Speichern der Einstellungen „STOR“ „P.STA“ 50 NO YES NO Werksteinstellung „OFF“ Werkseinstellung „NO“ Werksteinstellung „NO“ Betriebsmodus WIKA Betriebsanleitung Digitalmanometer, Typ DG-10 11250313.
7. Wartung und Reinigung 7. Wartung und Reinigung 7.1 Wartung Das Digitalmanometer ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. D 7.2 Reinigung VORSICHT! ■■ Vor der Reinigung das Digitalmanometer ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen. ■■ Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. ■■ Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen.
8. Störungen 8. Störungen Bei Störungen zuerst überprüfen, ob das Digitalmanometer mechanisch und elektrisch korrekt montiert ist.
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 9.1 Demontage Digitalmanometer nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Digitalmanometers unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Digitalmanometer müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
10. Zubehör 10. Zubehör Beschreibung D Bestell-Nr. Gummi-Schutzkappe (schwarz) 11262010 Minimess-Anschlussstück 9072314 Maximale Druckfestigkeit 630 bar Dichtung für Prozessanschluss nach DIN 3852-E Werkstoff NBR 54 1537857 WIKA Betriebsanleitung Digitalmanometer, Typ DG-10 11250313.
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typ DG-10 11250313.
WIKA Betriebsanleitung Digitalmanometer, Typ DG-10 11250313.
Sommaire 11250313.03 09/2012 GB/D/F/E Sommaire 1. Généralités 58 2. Sécurité 60 3. Spécifications 63 4. Conception et fonction 67 5. Transport, emballage et stockage 67 6. Mise en service, exploitation 68 7. Entretien et nettoyage 79 8. Dysfonctionnements 80 9. Démontage, retour et mise au rebut 81 10. Accessoires Annexe 1: Déclaration de conformité CE type DG-10 82 109 Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr.
1. Généralités 1. Généralités ■■ Le manomètre digital décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument.
1. Généralités Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée. 11250313.
2. Sécurité 2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le manomètre digital a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne la plage de mesure, la version et les conditions de mesure spécifiques. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels. F AVERTISSEMENT ! ■■ N'ouvrez les connexions qu'après que le système ait été dépressurisé.
2. Sécurité 2.2 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante ! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
2. Sécurité 2.4 Etiquetage / marquages de sécurité Plaque signalétique F S# N° Série Etendue de mesure Alimentation P# N° Produit Si le numéro de série devient illisible à cause de dommages mécaniques ou de peinture, aucune traçabilité n'est plus possible. Explication des symboles CE, Communauté Européenne Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes. 62 WIKA Mode d’emploi Manomètre digital, type DG-10 11250313.
3. Spécifications 3. Spécifications 3.1 Etendues de mesure Pression relative bar Etendue de mesure 0 ... 2 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 20 0 ... 50 0 ... 100 Pression d'éclatement 6 12 25 50 120 800 Limite de surpression Etendue de mesure Limite de surpression psi 5 0 ... 160 10 0 ... 250 20 0 ... 400 40 0 ... 600 100 200 320 500 800 1.200 Etendue de mesure 0 ... 30 0 ... 60 0 ... 145 0 ... 300 0 ... 600 0 ... 1.450 Pression d'éclatement 85 725 1.740 11.
3. Spécifications 3.2 Afficheur Voir chapitre 6.3 "Description de l'afficheur" 3.3 Fonctions logicielle Voir chapitre 6.4 "Touches et fonctions" Conformité CE ■■ Directive 97/23/CE relative aux équipements sous pression, PS > 200 bars ; module A, accessoire sous pression ■■ Directive CEM 2004/108/CE, EN61326 émission (groupe 1, classe B) et résistance aux perturba- tions (domaine industriel) 3.5 Tension d'alimentation voir chapitre 6.2 "Tension d'alimentation" 3.
3. Spécifications 3.6 Précision Précision aux conditions de référence ≤ ± 0,5 % de l'échelle ± 1 chiffre Incluant la non-linéarité, l'hystérésis, les déviations du point zéro et de valeur finale (correspond à l'erreur de mesure selon CEI 61298-2). Erreur zéro pour le signal zéro ≤ 0,1 % de l'échelle (réinitialisation à la mise sous tension) F Possibilité de réglage du point zéro ≤ 20 % de l'échelle (via fonction tare avec type DG-10-E) Erreur de température sur la plage de 0 ...
3. Spécifications 3.7 Conditions de fonctionnement Indice de protection (selon CEI 60529) IP 65 Températures - Etendue de mesure < 100 bar : - Etendue de mesure ≥ 100 bar : ■■ Ambiante : ■■ Stockage : - 30 ... +85 °C - 30 ... +100 °C - 10 ... +60 °C - 20 ... +70 °C 3.8 Matériaux Parties en contact avec le fluide ■■ Raccord process : ■■ Capteur ≤ 50 bar : ■■ Capteur > 100 bar : Acier inox 1.4571 Céramique Al2O3 96 % NBR (option: EPDM) XM-13 (acier inox 1.
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage et stockage 4. Conception et fonction 4.1 Description La pression actuelle est mesurée au niveau de l'élément capteur au moyen de la déformation d'une membrane. L'alimentation électrique convertit cette déformation de la membrane en un signal électrique. Ce signal s'affiche sur un afficheur. F 4.2 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. 5. Transport, emballage et stockage 5.
6. Mise en service, exploitation 6. Mise en service, exploitation ATTENTION ! Avant la mise en service, le manomètre digital doit être soumis à un contrôle visuel. Le manomètre digital ne doit être utilisé qu'en parfait état de sécurité technique. Outil requis : clé à fourche (clé d'une largeur de 27) F 6.1 Montage mécanique ■■ Les surfaces d'étanchéité sur l'instrument doivent être non-endommagées et propres.
6. Mise en service, exploitation Joint d'étanchéité du raccord process Filetage parallèle Filetages coniques F selon EN 837 selon DIN 3852-E Pour assurer l'étanchéité des raccords process avec filetages parallèles à la surface d'étanchéité , il faut utiliser des joints plats, des bagues d'étanchéité ou les joints à écrasement WIKA.
6. Mise en service, exploitation 6.2 Tension d'alimentation L'alimentation électrique du manomètre digital est assurée par deux piles 1,5 V AA. L'autonomie est d'environ 4.000 heures avec des piles d'une capacité de 2.000 mAh. Remplacez les piles comme suit lorsque le symbole Batterie ne compte plus de barres et clignote. Remplacez les piles Retirez le couvercle. Retirez le compartiment à piles à l'aide de la languette et remplacez les piles.
6. Mise en service, exploitation 6.3 Description de l'afficheur Type DG-10-S Type DG-10-E Type d'indication LCD en 7 segments ■■ Chiffres 4 chiffres LCD en 7 segments LCD en 14 segments (2. Affichage) ■■ Plage d'indication -1999 ... 9999 ■■ Taille des caractères ■■ Mise à jour ■■ Rétro-éclairage ■■ Capacité de rotation Valeur minimale 11250313.03 09/2012 GB/D/F/E Affichage principal Etat de la batterie F -1999 ...
6. Mise en service, exploitation Rétro-éclairage (type DG-10-E) Le type DG-10-E dispose d'une fonction de rétroéclairage afin de faciliter la lecture de l'affichage, même en cas de mauvaises conditions de luminosité. Le rétroéclairage peut être activé et désactivé à partir de l'élément de menu "LIGHT", voir chapitre 6.4 "Navigation à menus en mode programmation, type DG-10-E". 6.
6. Mise en service, exploitation Mémoire MIN/MAX La mémoire MIN/MAX est réinitialisée à la valeur mesurée actuelle à chaque cycle de mesure. Fonction tare "TARE" (type DG-10-E) Dans ce mode, la déviation positive de la valeur mesurée par rapport à la valeur cible (max. 20 % de la plage de mesure) apparaît sur l'affichage principal. La valeur non tarée apparaît sur l'affichage par graphique à barres, vous pouvez ainsi toujours lire l'utilisation actuelle du manomètre digital.
6. Mise en service, exploitation Fonction clé en mode de fonctionnement ■■ Met le manomètre digital en service ou hors service. ■■ Fait passer l'instrument en mode programmation (appuyez pendant plus de 3 secondes). Lorsque la touche est enfoncée, l'affichage indique la valeur max. F Lorsque la touche est enfoncée, l'affichage indique la valeur min. + 74 Remet la valeur max. à 0. Remet la valeur min. à 0. WIKA Mode d’emploi Manomètre digital, type DG-10 11250313.
6. Mise en service, exploitation Navigation à menus en mode programmation, type DG-10-S < 3 secondes Mode de fonctionnement Version du logiciel F Affichage de l'étendue de mesure Sélection de l'unité 11250313.
6. Mise en service, exploitation Navigation à menus en mode programmation, type DG-10-E Mode de fonctionnement < 3 secondes Version du logiciel Mot de passe incorrect Affichage de l'étendue de mesure Demande de mot de passe La touche ▼ modifie le chiffre La touche ▲ modifie la valeur numérique "PASS" Réglage d'usine "0000" Mot de passe correct si P.STA "OFF" Statut du mot de passe "P.STA" ON OFF "ON" - mot de passe requis.
6. Mise en service, exploitation Modifier le mot de passe "P.CHA" La touche modifie le chiffre La touche règle la valeur numérique Réglage d'usine "0000" F Sélection de l'unité MPa PSI BAR Réglage d'usine "BAR" "TARA" voir le point "Fonction tare" à la page 73 Réglage d'usine "0000" Rétro-éclairage ON "LIGH" OFF "UNIT" 11250313.03 09/2012 GB/D/F/E Fonction tare Réglage d'usine "OFF" "A.
6. Mise en service, exploitation F OFF "A.OFF" 15, 30, 60, 120 minutes Retour aux réglages d'usine YES "FAC" Enregistrement des réglages "STOR" "P.STA" 78 NO YES NO Réglage d'usine "OFF" Réglage d'usine "NO" Réglage d'usine "NO" Mode de fonctionnement WIKA Mode d’emploi Manomètre digital, type DG-10 11250313.
7. Entretien et nettoyage 7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien Le manomètre digital est sans entretien. Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. 7.2 Nettoyage F ATTENTION ! ■■ Avant le nettoyage, débrancher correctement le manomètre digital de l'alimentation. ■■ Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide. ■■ Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le renvoyer, afin de protéger des personnes et l‘environnement contre le danger lié aux restes de fluides adhérents.
8. Dysfonctionnements 8. Dysfonctionnements Dans le cas de pannes, vérifier d'abord si le manomètre digital est monté correctement, mécaniquement et électriquement.
9. Démontage, retour et mise au rebut 9. Démontage, retour et mise au rebut AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. F 9.1 Démontage Démonter le manomètre digital uniquement qu‘en état exempt de pression ! 9.
10. Accessoires 10. Accessoires Description Code d'article Capuchon de protection en caoutchouc (noir) 11262010 Connecteur Minimess 9072314 F Résistance à la pression maximale 630 bars Joints d'étanchéité pour raccord process selon DIN 3852-E Matériau NBR 82 1537857 WIKA Mode d’emploi Manomètre digital, type DG-10 11250313.
Contenido 11250313.03 09/2012 GB/D/F/E Contenido 1. Información general 84 2. Seguridad 86 3. Datos técnicos 89 4. Diseño y función 93 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 93 6. Puesta en servicio, funcionamiento 94 7. Mantenimiento y limpieza 105 8. Errores 106 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 107 10. Accesorios 108 Anexo 1: Declaración CE de conformidad modelo DG-10 109 Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
1. Información general 1. Información general ■■ El manómetro digital descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001.
1. Información general Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! … indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. 11250313.03 09/2012 GB/D/F/E Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de errores.
2. Seguridad 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el manómetro digital adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición específicas. Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia. ¡ADVERTENCIA! ■■ Abrir las conexiones sólo cuando no estén sometidas a presión. ■■ Tener en cuenta los parámetros de servicio según el capítulo 3 "Datos técnicos".
2. Seguridad 2.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la cualificación correspondiente.
2. Seguridad 2.4 Rótulos / Marcados de seguridad Placa indicadora de modelo S# nº de serie P# nº de artículo Alimentación auxiliar Si el número de serie queda ilegible por daños mecánicos o tras pintar por encima, ya no se puede mantener la trazabilidad. Explicación de símbolos ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! CE, Communauté Européenne Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
3. Datos técnicos 3. Datos técnicos 3.1 Rangos de medida Presión relativa bar Rango de medida 0 ... 2 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 20 0 ... 50 0 ... 100 Presión de estallido 6 12 25 50 120 800 Límite de presión de sobrecarga Rango de medida Límite de presión de sobrecarga psi Presión de estallido Rango de medida Límite de presión de sobrecarga Presión de estallido Rango de medida Límite de presión de sobrecarga Presión de estallido 5 0 ... 160 320 10 0 ... 250 500 20 0 ...
3. Datos técnicos 3.2 Indicador digital Véase capítulo 6.3 "Descripción del indicador digital" 3.3 Funciones del software Véase capítulo 6.4 "Teclas y funciones" 3.4 Homologaciones, directivas y certificados Conformidad CE (ámbito industrial) 3.5 Alimentación de corriente véase capítulo 6.2 "Alimentación de corriente" 3.6 Condiciones de referencia Temperatura 0 ... 60 °C Presión atmosférica 860 ... 1.
3. Datos técnicos 3.6 Precisión Precisión en las condiciones de referencia ≤ ± 0,5 % del span ± 1 dígito Incluye alinealidad, histéresis, error punto cero y valor final (corresponde a desviación de valor de medida según IEC 61298-2). Precisión de ajuste de la señal cero ≤ 0,1 % del span (restablecimiento de encendido) E Punto cero ajustable ≤ 20 % del span (mediante función Tara en modelo DG-10-E) Error de temperatura a 0 ...
3. Datos técnicos 3.7 Condiciones de utilización Tipo de protección (según IEC 60529) IP 65 Temperaturas ■■ Medio: -30 ... +85 °C -30 ... +100 °C -10 ... +60 °C -20 ... +70 °C 3.8 Materiales Piezas en contacto con el medio ■■ Conexión a proceso: ■■ Sensor ≤ 50 bar: ■■ Sensor > 100 bar: Acero inoxidable 1.4571 Cerámica Al2O3 96 % NBR (Opción: EPDM) XM-13 (Acero inoxidable 1.4534) Piezas sin contacto con el medio ■■ Caja: ■■ Cara frontal y disco: Acero inoxidable 1.
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje ... 4. Diseño y función 4.1 Descripción La presión actual se deduce mediante la deformación de la membrana en el elemento sensor. Con alimentación auxiliar, esta deformación de la membrana se transforma en una señal eléctrica. Esta señal se visualiza a través de un indicador digital. 4.2 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. E 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento ¡CUIDADO! Comprobar el manómetro digital visualmente antes de utilizarlo. Utilizar el manómetro digital sólo si encuentra en condiciones de funcionamiento absolutamente seguras. Herramienta necesaria: Llave de boca (ancho 27) 6.1 Montaje mecánico ■■ Las superficies de obturación en el instrumento y en el punto de medición deben estar libres de suciedad.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Sellado de la conexión a proceso Roscas cilíndricas Rosca cónica según EN 837 según DIN 3852-E Para el sellado de las conexiones al proceso con roscas cilíndricas en la superficie de obturación se deben instalar juntas planas, arandelas o juntas perfiladas WIKA. E NPT, R y PT Para sellar las conexiones a proceso de forma cónica, el sellado se realiza en la rosca con material suplementario, como por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2). 11250313.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.2 Alimentación de corriente Dos pilas AA de 1,5 V sirven como alimentación de corriente al manómetro digital. La duración de servicio es de aprox. 4.000 horas con el uso de las pilas con una capacidad de 2.000 mAh. Cambiar las pilas como se indica a continuación en cuanto el símbolo de la pila no tenga más barras y parpadee. Cambiar pilas Retirar la tapa. Con ayuda de la lengüeta, quitar la cámara para pilas y cambiar las pilas.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.3 Descripción del indicador digital Modelo DG-10-S Modelo DG-10-E Tipo de indicador LCD de 7 segmentos ■■ Posición 4 dígitos LCD de 7 segmentos LCD de 14 segmentos (2. Visualización) 4 ½ dígitos ■■ Rango de indicación de la pantalla -1999 ... 9999 -1999 ...
6. Puesta en servicio, funcionamiento Iluminación de fondo (modelo DG-10-E) El modelo DG-10-E dispone de una iluminación de fondo para leer bien la pantalla en condiciones de luz desfavorables. Tras presionar una tecla, se ilumina la pantalla durante 7 segundos. 6.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Memoria MIN/MAX La memoria MIN/MAX actualiza el valor medido actual en cada ciclo de medición. Función Tara "TARA" (modelo DG-10-E) En este modo se visualiza constantemente en el indicador principal la desviación positiva del valor de medida del valor tarado (máx. 20 % del rango de medida). El valor no tarado se representa a través de la barra gráfica permitiendo la lectura de la utilización real del manómetro digital.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Función de las teclas en el modo de funcionamiento ■■ Enciende o apaga el manómetro digital. ■■ El instrumento pasa al modo de programación (pulsación durante más de 3 segundos). Al pulsar, la pantalla muestra el valor máx. E Al pulsar, la pantalla muestra el valor mín. + 100 Restablece el valor máx. a 0. Restablece el valor mín. a 0. WIKA manual de instrucciones manómetros digitales, modelo DG-10 11250313.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Guía de menú en el modo de programación del modelo DG-10-S < 3 segundos Modo de funcionamiento Versión de software E Visualización del rango de medida Selección de la unidad 11250313.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Guía de menú en el modo de programación del modelo DG-10-E Modo de funcionamiento < 3 segundos Versión de software Contraseña incorrecta Visualización del rango de medida Solicitud de contraseña Con la tecla ▼ se cambia de posición Con la tecla ▲ se ajusta el valor numérico "PASS" Ajuste de fábrica "0000" Contraseña correcta si P.STA "OFF" Estado de la contraseña "P.STA" ON OFF "ON" se solicita la contraseña.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Cambio de la contraseña Ajuste de fábrica "0000" "P.CHA" La tecla ajusta el valor numérico Selección de la unidad MPa PSI BAR Ajuste de fábrica "BAR" "TARA" véase el punto "Función Tara" en la página 99 Ajuste de fábrica "0000" Iluminación de fondo ON "LIGH" OFF „UNIT“ Función Tara 11250313.03 09/2012 GB/D/F/E La tecla cambia la posición E Ajuste de fábrica "OFF" "A.
6. Puesta en servicio, funcionamiento OFF "A.OFF" 15, 30, 60, 120 minutos Restablecer los ajustes de fábrica YES "FAC" Almacenamiento de la configuración „STOR“ "P.STA" 104 NO YES NO Ajuste de fábrica "OFF" Ajuste de fábrica "NO" Ajuste de fábrica "NO" Modo de funcionamiento WIKA manual de instrucciones manómetros digitales, modelo DG-10 11250313.
7. Mantenimiento y limpieza 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento El manómetro digital no requiere mantenimiento. Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante. 7.2 Limpieza ¡CUIDADO! ■■ Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el manómetro digital de cualquier fuente de presión. ■■ Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
8. Errores 8. Errores En caso de averías, verificar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica del manómetro digital.
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos ¡ADVERTENCIA! Medios residuales en transmisores de presión desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 9.1 Desmontaje ¡Desmontar el manómetro digital sólo si no está sometido a presión! E 9.
10. Accesorios 10. Accesorios Descripción E N° de pedido Tapa protectora de goma (negra) 11262010 Racor Minimess 9072314 Resistencia a la presión máxima de 630 bares Junta para conexión según DIN 3852-E Material NBR 108 1537857 WIKA manual de instrucciones manómetros digitales, modelo DG-10 11250313.
Anexo 1: Declaración CE de conformidad modelo DG-10 11250313.
WIKA global Europe Belarus WIKA Belarus Ul. Zaharova 50B Office 3H 220088 Minsk Tel. (+375) 17-294 57 11 Fax: (+375) 17-294 57 11 E-mail: info@wika.by www.wika.by Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl 110 Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205 1309 Sofia Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-mail: t.antonov@wika.bg Croatia WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel.
WIKA global France WIKA Instruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94 E-mail: info@wika.fr www.wika.fr 11250313.03 09/2012 GB/D/F/E Germany WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Tel. (+49) 9372 132-0 Fax: (+49) 9372 132-406 E-mail: info@wika.de www.wika.de Italy WIKA Italia Srl & C. Sas 20020 Arese (Milano) Tel. (+39) 02 9386-11 Fax: (+39) 02 9386-174 E-mail: info@wika.it www.wika.it Poland WIKA Polska spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.
WIKA global WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany (+49) 9372/132-0 Tel. Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de 112 WIKA operating instructions digital gauge, model DG-10 11250313.03 09/2012 GB/D/F/E WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.