Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Gas cylinder scale model GCS-1 GB Gasflaschenwaage Typ GCS-1 D Balance pour bouteilles de gaz type GCS-1 F Balanza de bombonas de gas GCS-1 E Gas cylinder scale model GCS-1
GB Operating instructions model GCS-1 Page 3 - 24 D Betriebsanleitung Typ GCS-1 Seite 25 - 44 F Mode d'emploi type GCS-1 Page 45 - 60 E Manual de instrucciones modelo GCS-1 Página 61 - 75 © 2011 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents GB 1. General information 4 2. Safety 6 3. Specifications 9 4. Design and function 13 5. Transport, packaging and storage 13 6. Commissioning, operation 14 7. Adjustment of zero point / span 15 8. Maintenance and cleaning 16 9. Faults 17 10. Return and disposal 17 Appendix 1: EC declaration of conformity 18 Appendix 2: Declaration of conformity ATEX 19 11145676.05 11/2011 GB/D/F/E Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
1. General information 1. General information ■■ The gas cylinder scale described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. GB ■■ These operating instructions contain important information on handling the instru- ment.
1. General information Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. GB CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided. Information … points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WARNING! ...
2. Safety 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate gas cylinder scale has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment. GB Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions. 2.1 Intended use The gas cylinder scale is used to measure mass.
2. Safety 2.3 Additional safety instructions for gas cylinder scale per ATEX WARNING! ■■ Non-observance of these instructions and their contents may result in the loss of explosion protection. ■■ For operation in hazardous areas, the lower voltage levels apply, as per chapter "3. Specifications". ■■ Actions or alterations to the gas cylinder scale, which are not described in these operating instructions, are not permitted.
2. Safety 2.4 Special hazards WARNING! Observe the information given in the applicable type examination certificate and the relevant country-specific regulations for installation and use in explosive atmospheres (e.g. IEC 60079-14, NEC, CEC). Non-observance can result in serious injury and/or damage to equipment. For additional important safety instructions for instruments with ATEX approval see chapter "2.3 Additional safety instructions for gas cylinder scale per ATEX".
2. Safety / 3. Specifications Explanation of symbols Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! GB CE, Communauté Européenne Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives. ATEX European Explosion Protection Directive (Atmosphère = AT, explosible = Ex) Instruments bearing this mark comply with the requirements of the European Directive 94/9/EC (ATEX) on explosion protection. 3. Specifications 3.
3. Specifications 3.3 Voltage supply Maximum output current ≤ 35 mA 3.4 Accuracy Analogue signal ≤ 0.1 % of span ≤ 0.05 % of span (BFSL) Non-linearity (IEC 61298-2) ≤ 0.05 % of span Long-term stability (per month) ≤ 0.04 % of span (at reference conditions) Adjustability of zero point / span ± 5 % through built-in potentiometer Temperature effect Temperature coefficients in rated temperature range ■■ Mean TC zero point: ≤ ± 0.1 % of span / 10 K ■■ Mean TC span: ≤ ± 0.1 % of span / 10 K 3.
3. Specifications 3.6 Operating conditions Mechanics Resistant to impact of 90 kg from a height of 10 cm Ingress protection: IP 65 (IEC 60529) GB Permissible temperatures Ambient temperature ■■ T4: -20 ... +50 °C ■■ T5: -20 ... +40 °C Storage temperature: -20 ... +60 °C Rated temperature range: -10 ... +50 °C 3.7 Materials Sensor Aluminium Case Stainless steel Base plate Stainless steel 3.
3. Specifications 3.9 Safety-related maximum values (only valid for devices to ATEX category 3G) Model GCS-1-A Ex nL IIC T4, T5 X Ex nA IIC T4, T5 X Supply voltage: Current limitation Ii: Power limitation Pi: Internal capacitance Ci: Internal inductance Li: DC 14 ... 24 V 30 mA 1W 0,1 µF 1) 1,2 mH 2) DC 14 ... 24 V 1W - Model GCS-1-G Ex nL IIC T4, T5 X Ex nA IIC T4, T5 X Supply voltage: Current limitation Ii: Power limitation Pi: Internal capacitance Ci: Internal inductance Li: Max.
3. Specifications ... 5. Transport, packaging and storage 7.3 Electrical connection Type of connection: Cable length: Cable outlet 6 m (≈ 20 ft) GB Electrical safety Short-circuit resistance: S+ vs. UReverse polarity protection: U+ vs. UInsulation voltage: DC 500 V 4. Design and function 4.1 Short description / Description With the gas cylinder scale, the mass of the gas cylinder and its contents is measured and converted to an electrical signal.
6. Commissioning, operation 6. Commissioning, operation Electrical connection 2-wire 4-wire Not Ex area Ex area Not Ex area Ex area Red Brown Orange Brown Black Black Shield (connected to case) Shield (connected to case) Legend Load (e.g. digital indicator) Voltage source Pin assignment 2-wire 4-wire U+ / S+ = brown U+ = red U-/ S- =black U- = black S+ = orange S- = brown The shield is connected to the case. Ensure that no moisture can enter at the cable end.
7. Adjustment of zero point / span 7. Adjustment of zero point / span Preparation ■■ In order to access the zero point and span potentiometers, unscrew the protective cap using a screwdriver (see figure A). ■■ Introduce a reference mass which is at least 3 x as accurate as the given accuracy. Zero point ■■ Remove the load from the gas cylinder scale. ■■ By adjusting the signal to 4 mA, the zero point can be set (see figure B).
8. Maintenance and cleaning / 9. Faults 8. Maintenance and cleaning 8.2 Cleaning CAUTION! ■■ Electrical connections must not come into contact with moisture. ■■ Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media. For information on returning the instrument see chapter "10.1 Return". 9.
9. Faults / 10. Return, disposal CAUTION! If faults cannot be eliminated by means of the measures listed above, the gas cylinder scale must be shut down immediately, and it must be ensured that signal is no longer present, and it must be prevented from being inadvertently put back into service. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions given in chapter "10.1 Return". 10.
Appendix 1: EC declaration of conformity 18 WIKA operating instructions gas cylinder scale model GCS-1 11145676.
Appendix 2: Declaration of conformity ATEX 11145676.
Appendix 2: Declaration of conformity ATEX 20 WIKA operating instructions gas cylinder scale model GCS-1 11145676.
Appendix 2: Declaration of conformity ATEX 11145676.
Appendix 2: Declaration of conformity ATEX 22 WIKA operating instructions gas cylinder scale model GCS-1 11145676.
Appendix 2: Declaration of conformity ATEX 11145676.
WIKA operating instructions gas cylinder scale model GCS-1 11145676.
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 26 2. Sicherheit 28 3. Technische Daten 31 4. Aufbau und Funktion 35 5. Transport, Verpackung und Lagerung 35 6. Inbetriebnahme, Betrieb 36 7. Einstellung Nullpunkt / Spanne 37 8. Wartung und Reinigung 38 9. Störungen 39 10. Rücksendung und Entsorgung 39 Anlage 1: EG-Konformitätserklärung 18 Anlage 2: Konformitätserklärung ATEX 40 11145676.05 11/2011 GB/D/F/E Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Die in der Betriebsanleitung beschriebene Gasflaschenwaage wird nach den neues- ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraus- setzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. ■■ Die für den Einsatzbereich des Gerät geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschrif- ten und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
1. Allgemeines Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. D VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.
2. Sicherheit 2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass die richtige Gasflaschenwaage hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. D Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Gasflaschenwaage dient zum Messen von Masse.
2. Sicherheit 2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise für Gasflaschenwaage nach ATEX WARNUNG! ■■ Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen. ■■ Beim Betrieb im Ex-Bereich gelten die geringeren Spannungspegel gemäß Kapitel „3. Technische Daten“. ■■ Eingriffe und Änderungen an der Gasflaschenwaage, welche nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben werden, sind unzulässig.
2. Sicherheit 2.4 Besondere Gefahren WARNUNG! Die Angaben der geltenden Baumusterprüfbescheinigung sowie die jeweiligen landesspezifischen Vorschriften zur Installation und Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen (z. B. IEC 60079-14, NEC, CEC) einhalten. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. D Weitere wichtige Sicherheitshinweise für Geräte nach ATEX siehe Kapitel „2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise für Gasflaschenwaage nach ATEX“.
2. Sicherheit / 3. Technische Daten Symbolerklärung Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! CE, Communauté Européenne Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien. ATEX Europäische Explosionsschutz-Richtlinie (Atmosphère = AT, explosible = Ex) Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den Anforderungen der europäischen Richtlinie 94/9/EG (ATEX) zum Explosionsschutz. 3. Technische Daten 3.
3. Technische Daten 3.3 Spannungsversorgung Hilfsenergie DC 14 ... 30 V 3.4 Genauigkeit Analogsignal ≤ 0,1 % der Spanne ≤ 0,05 % der Spanne (BFSL) Nichtlinearität (IEC 61298-2) ≤ 0,05 % der Spanne Langzeitstabilität (pro Monat) ≤ 0,04 % der Spanne (bei Referenzbedingung) Einstellbarkeit Nullpunkt / Spanne ± 5 % durch eingebautes Potentiometer Temperatureinfluss Temperaturkoeffizienten im Nenntemperaturbereich ■■ Mittlerer TK Nullpunkt: ≤ ± 0,1 % d. Spanne / 10 K ■■ Mittlerer TK Spanne: ≤ ± 0,1 % d.
3. Technische Daten 3.6 Einsatzbedingungen Mechanik Widersteht Aufprall von 90 kg aus 10 cm Höhe Schutzart: IP 65 (IEC 60529) Zulässige Temperaturen Umgebungstemperatur ■■ T4: -20 ... +50 °C ■■ T5: -20 ... +40 °C D Lagertemperatur: Nenntemperaturbereich: -20 ... +60 °C -10 ... +50 °C 3.7 Werkstoffe Sensor Aluminium Gehäuse CrNi-Stahl Bodenplatte CrNi-Stahl 3.
3. Technische Daten 3.9 Sicherheitstechnische Höchstwerte (gilt nur für Geräte nach ATEX Kategorie 3G) Ex nL IIC T4, T5 X Ex nA IIC T4, T5 X Hilfsenergie: Strombeschränkung Ii: Leistungsbeschränkung Pi: Innere Kapaziät Ci: Innere Induktivität Li: DC 14 ... 24 V 30 mA 1W 0,1 µF 1) 1,2 mH 2) DC 14 ... 24 V 1W - Typ GCS-1-G Ex nL IIC T4, T5 X Ex nA IIC T4, T5 X Hilfsenergie: Strombeschränkung Ii: Leistungsbeschränkung Pi: Innere Kapaziät Ci: Innere Induktivität Li: Max. Ausgangsspannung Uo: Max.
3. Technische Daten ... 5. Transport, Verpackung und Lagerung 3.10 Elektrischer Anschluss Anschlusstyp: Kabelausgang Kabellänge: 6 m (≈ 20 ft) Elektrische Sicherheit Kurzschlussfestigkeit: Verpolschutz: Isolationsspannung: D S+ gegen UU+ gegen UDC 500 V 4. Aufbau und Funktion 4.1 Kurzbeschreibung / Beschreibung Mit der Gasflaschenwaage wird die Masse der Gasflasche und deren Inhalt gemessen und in ein elektrisches Signal umgewandelt.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Inbetriebnahme, Betrieb Elektrischer Anschluss 2-Leiter Nicht Ex-Bereich Ex-Bereich Nicht Ex-Bereich Ex-Bereich Braun Rot Schwarz Orange Braun Schwarz Schirm (auf Gehäuse aufgelegt) Legende Schirm (auf Gehäuse aufgelegt) Spannungsquelle Verbraucher (z. B. Digitalanzeige) Anschlussbelegung 2-Leiter 4-Leiter U+ / S+ = Braun U+ = Rot U- / S- = Schwarz U- = Schwarz S+ = Orange S- = Braun Der Schirm ist am Gehäuse aufgelegt.
7. Einstellung Nullpunkt / Spanne 7. Einstellung Nullpunkt / Spanne Vorbereitung ■■ Um Zugang zu den Potentiometern für Nullpunkt und Spannze zu erhalten, die Schutz- verschraubung mit einem Schraubendreher herausschrauben (siehe Abbildung A ). ■■ Eine Massereferenz einsetzen, die mindestens 3 x genauer als die angegebene Genauigkeit ist. D Nullpunkt ■■ Die Gasflaschenwaage entlasten. ■■ Durch Justage des Signals auf 4 mA lässt sich der Nullpunkt (zero) einstellen (siehe Abbildung B).
8. Wartung und Reinigung / 9. Störungen 8. Wartung und Reinigung 8.1 Wartung Die Gasflaschenwaage ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. 8.2 Reinigung VORSICHT! ■■ Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen ■■ Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel „10.1 Rücksendung“. 9.
9. Störungen / 10. Rücksendung und Entsorgung VORSICHT! Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist die Gasflaschenwaage unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel „10.1 Rücksendung“ beachten. 10.
Anlage 2: Konformitätserklärung ATEX 40 WIKA Betriebsanleitung Gasflaschenwaage Typ GCS-1 11145676.
Anlage 2: Konformitätserklärung ATEX 11145676.
Anlage 2: Konformitätserklärung ATEX 42 WIKA Betriebsanleitung Gasflaschenwaage Typ GCS-1 11145676.
Anlage 2: Konformitätserklärung ATEX 11145676.
Anlage 2: Konformitätserklärung ATEX 44 WIKA Betriebsanleitung Gasflaschenwaage Typ GCS-1 11145676.
Sommaire Sommaire 1. Généralités 46 2. Sécurité 48 3. Spécifications 51 4. Conception et fonction 55 5. Transport, emballage et stockage 55 6. Mise en service, exploitation 56 7. Réglage du point zéro / étendue 57 8. Entretien et nettoyage 58 9. Dysfonctionnements 59 10. Retour et mise au rebut 59 Annexe 1 : Déclaration de conformité CE 60 Annexe 2 : Déclaration de conformité ATEX 19 11145676.05 11/2011 GB/D/F/E Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr.
1. Généralités 1. Généralités ■■ La balance pour bouteilles de gaz décrite dans le mode d'emploi est conçue et fabriquée selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d’emploi donne des indications importantes concernant l’utilisation de l’instrument.
1. Généralités Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité 2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que la balance pour bouteilles de gaz a été choisie de façon adéquate, en ce qui concerne la plage de mesure, la version et les conditions de mesure spécifiques. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels. F Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi. 2.
2. Sécurité 2.3 Instructions de sécurité pour balance pour bouteilles de gaz selon ATEX AVERTISSEMENT ! ■■ Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte de la protection contre les explosions. ■■ Pour une utilisation dans des zones dangereuses, ce sont les niveaux de tension bas qui s'appliquent, comme indiqué au Chapitre 3 "Spécifications".
2. Sécurité 2.4 Dangers particuliers AVERTISSEMENT ! Respecter les indications de l'attestation d'examen de type valable de même que les prescriptions nationales respectives concernant le montage et l'utilisation en zone explosive (par exemple CEI 6007914, NEC, CEC). Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels. Autres consignes de sécurité importantes pour les balances pour bouteilles de gaz avec homologation ATEX, voir chapitre "2.
2. Sécurité / 3. Spécifications Explication des symboles Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! CE, Communauté Européenne Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
3. Spécifications 3.3 Tension d'alimentation Alimentation 14 ... 30 VDC Sortie courant maximum ≤ 35 mA 3.
3. Spécifications 3.6 Conditions de fonctionnement Mécanique Résistant à un impact de 90 kg d'une hauteur de 10 cm Indice de protection : IP 65 (IEC 60529) Températures admissibles Température ambiante ■■ T4 : -20 ... +50 °C ■■ T5 : -20 ... +40 °C Température de stockage : Plage de température nominale : F -20 ... +60 °C -10 ... +50 °C 3.7 Matériaux Capteur Aluminium Boîtier Acier inox Plaque de base Acier inox 3.
3. Spécifications 3.9 Valeurs techniques de sécurité maximales (valides seulement pour des appareils de la catégorie ATEX 3G) Ex nL IIC T4, T5 X Ex nA IIC T4, T5 X Tension d'alimentation : Limitation de courant Ii : Limitation d'alimentation Pi : Capacité interne Ci : Conductivité interne Li : 14 ... 24 VDC 30 mA 1W 0,1 µF 1) 1,2 mH 2) 14 ...
3. Spécifications ... 5. Transport, emballage et stockage 7.3 Raccordement électrique Type de raccordement : Sortie câble Longueur de câble 6 m (≈ 20 ft) Sécurité électrique Résistance court-circuit : S+ vs. UProtection contre l'inversion de polarité : U+ vs. UTension d'isolement : 500 VDC F 4. Conception et fonction 4.1 Brève description / Description Avec la balance pour bouteilles de gaz, la masse de la bouteille de gaz et de son contenu est mesurée et convertie en un signal électrique.
6. Mise en service, exploitation 6. Mise en service, exploitation Raccordement électrique 2 fils Zone Non Ex 4 fils Zone Ex F Zone Non Ex Zone Ex Rouge Marron Orange Marron Noir Noir Blindage (relié au boîtier) Blindage (relié au boîtier) Légende : Source de tension Charge (p.e. afficheur) Configuration du raccordement 2 fils 4 fils U+ / S+ = marron U+ = rouge U-/ S- =noir U- = noir S+ = orange S- = marron La gaine est connectée au boîtier.
7. Réglage du point zéro / étendue 7. Réglage du point zéro / étendue Préparation ■■ Pour accéder aux potentiomètres pour le point zéro et l'étendue, dévissez le couvercle de protection avec un tournevis (voir figure A). ■■ Introduire une masse de référence qui soit au moins 3 fois aussi précise que la préci- sion donnée. Point zéro ■■ Enlevez la charge de la balance pour bouteilles de gaz. ■■ En réglant le signal sur 4 mA, on peut fixer le point zéro (voir figure B).
8. Entretien et nettoyage / 9. Dysfonctionnements 8. Entretien et nettoyage 8.1 Entretien La balance pour bouteilles de gaz ne requiert aucun entretien. Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. 8.2 Nettoyage ATTENTION ! ■■ Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité. ■■ Laver ou nettoyer l’instrument démonté avant de le retourner afin de protéger les collaborateurs et l’environnement contre le danger lié aux restes de fluides adhérents.
9. Dysfonctionnements / 10.
Annexe 1 : Déclaration de conformité CE 60 WIKA mode d’emploi Balance pour bouteilles de gaz, type GCS-1 11145676.
Contenido Contenido 1. Información general 62 2. Seguridad 64 3. Datos técnicos 67 4. Diseño y función 71 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 71 6. Puesta en servicio, funcionamiento 72 7. Ajuste de punto cero / span 73 8. Mantenimiento y limpieza 74 9. Fallos 75 10. Devolución y eliminación de residuos 75 Anexo 1: Declaración de conformidad CE 60 Anexo 2: Declaración de conformidad ATEX 19 11145676.
1. Información general 1. Información general ■■ La balanza de bombonas de gas descrita en el manual de instrucciones está construida y fabricada según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento.
1. Información general Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. ¡ADVERTENCIA! ...
2. Seguridad 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado la balanza de bombonas de gas adecuada con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición específicas. El no respetar las instrucciones puede generar lesiones graves y/o daños materiales. Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad. E 2.
2. Seguridad 2.3 I nstrucciones de seguridad adicionales para balanzas de bombonas de gas según ATEX ¡ADVERTENCIA! ■■ La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosiones. ■■ Para operación en zona explosiva rigen los niveles de tensión inferiores conforme al capítulo "3. Datos técnicos". ■■ No están permitidas las intervenciones y modificaciones en la balanza de bombonas de gas que no se describan en este manual de instrucciones.
2. Seguridad 2.4 Riesgos específicos ¡ADVERTENCIA! Cumplir las indicaciones del certificado de tipo así como las normativas vigentes en el país de utilización acerca de la instalación y el uso en atmósferas potencialmente explosivas (p. ej. IEC 60079-14, NEC, CEC). El no respetar las instrucciones puede generar lesiones graves y/o daños materiales. Consultar el capítulo "2.3 Instrucciones de seguridad para balanza de bombonas de gas según ATEX" para más instrucciones de seguridad importantes.
2. Seguridad / 3. Datos técnicos Explicación de símbolos ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! CE, Communauté Européenne Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
3. Datos técnicos 3.3 Alimentación de corriente Alimentación auxiliar DC 14 ... 30 V Corriente de salida máxima ≤ 35 mA 3.
3. Datos técnicos 3.6 Condiciones de utilización Sistema mecánico Resiste un impacto de 90 kg desde una altura de 10 cm Tipo de protección: IP 65 (IEC 60529) Temperaturas admisibles Temperatura ambiental ■■ T4: -20 ... +50 °C ■■ T5: -20 ... +40 °C Temperatura de almacenamiento: Rango de temperatura nominal: -20 ... +60 °C -10 ... +50 °C E 3.7 Materiales Sensor Aluminio Caja Acero inoxidable Placa de base Acero inoxidable 3.
3. Datos técnicos 3.9 Valores máx de seguridad (rige solo para instrumentos conformes a ATEX categoría 3G) Ex nL IIC T4, T5 X Ex nA IIC T4, T5 X Alimentación auxiliar: Limitación de corriente Ii: Límite de potencia Pi: Capacidad interna Ci: Inductividad interna Li: DC 14 ... 24 V 30 mA 1W 0,1 µF 1) 1,2 mH 2) DC 14 ...
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje ... 4. Diseño y función 4.1 Descripción breve / Descripción Con la balanza bombonas de gas se mide la masa de la botella de gas y de su contenido, transformando dicha medición en una señal eléctrica. Dicha señal eléctrica se modifica proporcionalmente en función de la masa, permitiendo así su análisis. 4.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento Conexión eléctrica 2 hilos 4 hilos Zona no explosiva Zona explosiva Zona no explosiva Zona explosiva Rojo Marrón E Naranja Marrón Negro Negro blindaje (colocado a la caja) blindaje (colocado a la caja) Leyenda: Fuente de tensión Consumidor (p. ej.
7. Ajuste de punto cero / span 7. Ajuste de punto cero / span Preparación ■■ Para obtener acceso a los potenciómetros para punto cero y span, desenroscar la atornilladura de protección con un destornillador (véase la figura A). ■■ Colocar una referencia de masa que sea por lo menos 3 veces más exacta que la precisión indicada. Punto cero ■■ Descargar la balanza de bombonas de gas. ■■ El punto cero (zero) se puede ajustar regulando la señal a 4 mA (véase la figura B).
8. Mantenimiento y limpieza / 9. Fallos 8. Mantenimiento y limpieza 8.1 Mantenimiento La balanza de bombonas de gas no requiere mantenimiento. Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante. 8.2 Limpieza ¡CUIDADO! ■■ Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen ■■ Lavar o limpiar la balanza de bombonas de gas desmontada antes de devolverla para proteger a los empleados y el medio ambiente de los peligros causados por restos de medios. E Véase el capítulo "10.
9. Fallos / 10.
WIKA global WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de 76 WIKA operating instructions gas cylinder scale model GCS-1 11145676.05 11/2011 GB/D/F/E WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.