Operating instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Current terms and conditions apply. Details are available on ... Es gelten unsere aktuellen Verkaufsund Lieferbedingungen siehe unter ... Toute commande est assujettie à nos conditions de ventes et de fournitures dans leur dernière version en vigueur, voir sous ... Se aplican nuestras condiciones actuales de venta y de suministro, que se pueden consultar en ... 2146455.08 GB/D/F/E 08/2009 www.wika.
GB Contents / Inhalt / Contenu / Contenido 7. 8. 9. 10. 11. Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
1. Important details for your information / 2. A quick overview for you / 3. Signs, symbols GB Certificate FM/CSA: Level probe for operation in hazardous areas in compliance with the respective certificate (see Control drawing No. 2323880). FM / CSA Approval ratings: Intrinsically Safe with entity approval for Class I, II and III Division 1, Groups A, B, C, D, E, F, G and Class I, Zone 0, AEx ia IIC Dust-ignitionproof for Class II and III, Division 1, Groups E, F, and G.
5. For your safety GB 5. For your safety Has everything been supplied? Check the scope of supply: Completely assembled level probes EC-type examination certificate and Control Drawing (FM, CSA) Select the appropriate level probe with regard to scale range, performance and specific measurement conditions prior to installing and starting the instrument. Warning Observe the relevant national regulations (e.g.
GB 7. Starting, operation Mechanical connection Installation in / mounting to zone 0 and zone 20 (In general Zone 0 is given when the pressure transmitter is surrounded by a mixture of explosive gases more than 1.000 hours per year = continuous hazard). (A) → ← Warning (B) P# S# Coded manufacture date Signal Power Supply Product No. Order code Serial No. PIN assignment WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IL-10 2146455.
GB 7. Starting, operation Operate the level probe with a shielded cable and earth the shield at least on one side of the cable, if the cable is longer than 30m (2-wire), or if it is run outside of the building. There mus be no differences in potential between medium/tank and the grounding of the junction box and the control cabinet when the shield of the cable is applied.
GB 7. Starting, operation Specifications Specifications Model IL-10 Storage 3) {-10 ... +85°C with FEP-cable} {-14 ... +185 °F with FEP-cable} -10 ... +60 °C -14 ... +140 °F Weight » Cable Also complies with EN 50178, Tab. 7, Operation (C) 4K4H, Storage (D) 1K4, Transport (E) 2K3 4) Other temperature ranges are possible, depending on the electrical connection; see EC-type examination certificate and table page 13) 3) Compensated temp range 0 ... +50 °C ≤ 0.2 / 10 K (< 0.
GB 9. Trouble shooting 9. Trouble shooting ! Warning Take precautions with regard to remaining media in removed level probes. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic! Remove the level probe from service and mark it to prevent it from being used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation. Have repairs performed by the manufacturer only. Contact the manufacturer and replace the instrument Signal span drops off Moisture present (e.g.
11. EC declaration of conformity GB D 1. Wichtiges zu Ihrer Information 1. Wichtiges zu Ihrer Information 11. EC declaration of conformity Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme der Pegelsonde. Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf. Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen.
1. Wichiges zu Ihrer Information/ 2. Schneller Überblick / 3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen D Hinweis, wichtige Information, Funktionsstörung. Das Produkt stimmt mit den zutreffenden europäischen Richtlinien überein. FM Factory Mutual Das Produkt wurde von FM Approvals geprüft und zertifiziert. Es stimmt überein mit den anwendbaren US-amerikanischen Normen zur Sicherheit (einschließlich Explosionsschutz).
5. Zu Ihrer Sicherheit D 5. Zu Ihrer Sicherheit 6. Verpackung Wurde alles geliefert? Überprüfen Sie den Lieferumfang: Komplett montierte Pegelsonden Baumusterprüfbescheinigung und Control Drawing (FM, CSA) Wählen Sie die richtige Pegelsonde hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme. Warnung Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein (z. B.
D 7. Inbetriebnahme, Betrieb Montage mechanischer Anschluss Ein- und Anbau an Zone 0 und Zone 20 (Zone 0 bedeutet, dass explosionsfähiges Gasgemisch >1000 Stunden pro Jahr am Druckmessgerät vorliegt). Beziehen Sie den Schirm der als Hängeseil verwendeten Anschlussleitung in den Potentialausgleich des Behälters mit ein. Die Kabeldurchführung in der Wand zur Trennung der Zonen muss einer Warnung Schutzart nach IEC 60 529 entsprechen, und zwar für die Zone 0: IP 67, für die Zone 20: IP 6X.
D 7. Inbetriebnahme, Betrieb D 7. Inbetriebnahme, Betrieb Betreiben Sie die Pegelsonde mit geschirmter Leitung und erden Sie den Schirm auf mindestens einer Leitungsseite, wenn die Leitungen länger als 30m (2-Leiter) sind oder das Gebäude verlassen. Es dürfen keine Potentialunterschiede zwischen Medium/Behälter und der Masseanbindung der Anschlussdose bzw. des Schaltschrankes herrschen, wenn der Schirm des Kabels aufgelegt wird.
D 7. Inbetriebnahme, Betrieb Technische Daten Typ IL-10 Lagerung 3) °C Kompensierter Temperaturbereich Technische Daten » Kabel Erfüllt auch EN 50178, Tab. 7, Betrieb (C) 4K4H, Lagerung (D) 1K4, Transport (E) 2K3 4) Weitere Temperaturbereiche in Abhängigkeit der elektrischen Anschlüsse, siehe EG-Baumusterprüfbescheinigung und Tabelle auf Seite 27) °C % d. Spanne ≤ 0,2 / 10 K (< 0,4 für Messbereiche ≤ 250 mbar) % d.
D 9. Störbeseitigung 9. Störbeseitigung Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen! Warnung Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können. Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen. Verwenden Sie keine spitzen bzw.
11. EG-Konformitätserklärung 11. EG-Konformitätserklärung D F 1. Informations importantes 1. Informations importantes Text Veuillez lire ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service de sonde de niveau. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit accessible en tout temps pour tous les utilisateurs. Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec grand soin. Il reste toutefois impossible d’envisager tous les cas d’applications possibles.
1. Informations importantes / 2. Aperçu rapide / 3. Explication des symboles, abréviations F F 3. Explication des symboles, abréviations/ 4. Fonction Homologation FM/CSA: Ces transmetteurs de pression sont certifiés pour utilisation dans un environnement explosible conforme a la directive correspondante (voir Control drawing No: 2323880).
5. Pour votre sécurité F 5. Pour votre sécurité Choisissez le sonde de niveau adéquat, avant le montage et la mise en service, en rapport à l’étendue de mesure, l’exécution et les conditions de Avertissement mesure spécifiques.
F 7. Mise en service, exploitation Montage du raccord Incorporation en zone 0 et zone 20 et montage rapporté à la zone 0 et à la zone 20 (Rappel: Zone 0 implique que l‘instrument est soumis à un environnement explosif où le risque dépasse 1.000 heures par an). Plaque de fabrication (exemple) (A) → Incluyez le blindage des conducteurs servant également comme câble de soutènement de la sonde de niveau, dans la compensation de potentiel du réservoir.
F 7. Mise en service, exploitation Utilisez le sonde de niveau avec un câble blindé et mettez-le à la terre au moins d’un côté si la longueur du câble dépasse 30 m (système à 2 fils) ou si vous sortez le câble d’un bâtiment. Si le blindage du câble est utilisé, il ne doit pas exister une différence de potentiel entre le fluide/récipient et la liaison à la terre de la fiche de branchement ou de l'armoire électrique. Protection IP selon IEC 60 529.
F 7. Mise en service, exploitation Données techniques Type IL-10 Données techniques 4) 5) De stockage 3) Plage compensée Type IL-10 Protection électrique Température autorisée Du fluide 3) F 7. Mise en service, exploitation / 8. Entretien, accessoires °C -10 … +60 {-10 ... +85 avec FEP-câble} Résistance au court- circuit °C -10 ...
F 8. Entretien, accessoires / 9. Elimination de perturbations Accessoires: Les renseignements concernant les accessoires figurent dans le tarif de stock actuel, le ”Product Catalog” en CD-Rom ou veuillez prendre contact avec notre département commercial. Perturbations Cause Zéro du signal diverge Endommagement de la membrane, par ex.
10. Stockage, mise au rebut / 11. EG Déclaration de conformité CE F E 1. Detalles importantes para su información Stockage Remontez le capuchon de protection lors du stockage de l’appareil afin d’éviter que la membrane ne soit endommagée. Mise au rebut Mettez les composants des appareils et les emballages au rebut en respectant les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebut des régions de livraison. 1.
1. Detalles importantes para su información / 2. Resumen rápido para usted / 3. Signos, símbolos E E 3. Signos, símbolos y abrevaciones / 4. Función Aprobación FM/CSA: El transmisor de presión para el uso previsto en áreas de riesgo de explosión (véase Control drawing Nr. 2323880) Características de la aprobación FM / CSA: Seguridad intrínseca con aprobación de aparatos para clase I, II y III Division 1, grupo A, B, C, D, E, F, G y clase I, Zone 0, AEx ia IIC.
5. Para su securidad E 5. Para su securidad 6. Embalaje Seleccione el transmisor de presión adecuado con respecto al rango de medición, versión, condiciones de medición específicas antes de instalar o poner en servicio el instrumento. Advertencia Observe el reglamento nacional relevante (p.ej. EN 50178, NEC, CEC) y, para aplicaciones especiales, tenga en cuenta las normas y directivas vigentes.
E 7. Puesta en servicio, funcionamiento Montaje de la conexión mecánica Incorporación y montaje adosado en zona 0 y zona 20 (Zona 0 significa que una mezcla de gases explosivos está presente en el instrumento más de 1.000 horas al año). (A) → Incluya en la conexión equipotencial del recipiente el blindaje de la línea de conexión utilizada como cable portador.
E 7. Puesta en servicio, funcionamiento E 7. Puesta en servicio, funcionamiento Utilice el transmisor de presión con un cable blindado y ponga a tierra el blindaje, como mínimo en un lado del cable, cuando los cables tengan una longitud superior a 30 m (conductor doble) o salgan al exterior del edificio.
E 7. Puesta en servicio, funcionamiento Datos técnicos Datos técnicos Tipo IL-10 Tipo IL-10 Tipos de protección eléctrica Rangos de temperatura admisibles Medio 3) 4) 5) °C -10 ... +60 °C {-10 ... +85 °C con cable FEP} Resistencia a cortocircuitos Sig+ contra UB- Almacenamiento 3) °C -10 ... +60 °C Protección contra polaridad inversa UB+ contra UB- Rango de temperatura compensado E 7. Puesta en servicio, funcionamiento / 8.
E 8. Mantenimiento, accessorios / 9. Eliminación de perturbaciones Accesorios: Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios WIKA, catálogo de productos WIKA sobre CD-Rom o póngase en contacto con nuestro departamento de venta. 9. Eliminación de perturbaciones ¡Tome medidas de precaución en cuanto a residuos de medios de medición en transmisores de presión desmontados.
10. Almacenaje, eliminación de desechos / 11. Declaración de conformidad CE E Original EC declaration of conformity GB D Eliminación de los desechos Elimine los desechos de componentes de instrumentos y materiales de embalaje según el reglamento respectivo del tratamiento de residuos y eliminación de desechos de la región o del país donde el instrumento se ha suministrado. 11. Declaración de conformidad CE WIKA se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas.
60 F WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio E IL-10 2146455.