Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Transducer model LSO.06 and switching amplifier model LSO.25 GB Messwandler Typ LSO.06 und Schaltverstärker Typ LSO.25 D Transducteur de mesure type LSO.06 et relais amplificateur type LSO.25 F Transductor modelo LSO.06 y amplificador de conmutación modelo LSO.25 Switching amplifier model LSO.25 Transducer model LSO.
GB Operating instructions Models LSO.06, LSO.25 D Betriebsanleitung Typen LSO.06, LSO.25 F Mode d'emploi Types LSO.06, LSO.25 E Manual de instrucciones Modelos LSO.06, LSO.25 Page 3 - 34 Seite 35 - 66 Page 67 - 98 Página 99 - 130 © WIKA Alexander Wiegand SE & Co.
Contents Contents 1. General information 3. Specifications 10 Transport, packaging and storage 19 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Safety Design and function Commissioning, operation Configuration Notes for mounting and operating in hazardous areas Maintenance, repair and cleaning 10. Faults 11. Warranty 12. Dismounting, return and disposal 13334603.01 09/2010 GB/D/F/E GB WIKA operating instructions models LSO.06, LSO.
1. General information 1. General information ■■ The instruments described in the operating instructions has been manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
1. General information / 2. Safety Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. DANGER! ...identifies hazards caused by electric power. Should the safety instructions not be observed, there is a risk of serious or fatal injury. WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation in a potentially explosive atmosphere, resulting in serious injury or death, if not avoided. 2.
2. Safety 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury should qualification be insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ■■ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. ■■ Keep unqualified personnel away from hazardous areas.
2. Safety WARNING! To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure ■■ that suitable first-aid equipment is available and aid is provided whenever required. ■■ that the operating personnel are regularly instructed in all topics regarding work safety, first aid and environmental protection and knows the operating instructions and, in particular, the safety instructions contained therein.
2. Safety 2.5 Labelling / safety marks Product label ■■ Transducer model LSO.06 For an explanation of symbols see page 9 Model Date of manufacture ■■ Switching amplifier model LSO.25 In mounted case 19" plug-in card Model For an explanation of symbols see page 9 Date of manufacture 8 WIKA operating instructions models LSO.06, LSO.25 13334603.
2. Safety Explanation of symbols Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! CE, Communauté Européenne Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives. 13334603.01 09/2010 GB/D/F/E ATEX European Explosion Protection Directive (Atmosphère = AT, explosible = Ex) Instruments bearing this mark comply with the requirements of the European Directive 94/9/EC (ATEX) on explosion protection. WIKA operating instructions models LSO.
3. Specifications 3. Specifications 3.1 Transducer model LSO.06 General data Measuring accuracy Ambient light ±0.5 mm max. 100 Lux Mounting position any Weight ■■ Standard version 0.77 kg +9.3 g/cm ML 1) ■■ High and low temperature version 1.07 kg +9.3 g/cm ML 1) 1) ML = Measuring length Design data Medium temperature ■■ Standard version ■■ High and low temperature version -65 ... +250 °C -269 ... +400 °C Working pressure 0 ... 25 MPa (0 ...
3. Specifications P-T Diagram Medium temperature in °C (Pressure / temperature limitation of application) for mounting connection G ½ A per DIN 910 GB High temperature version Standard version Low temperature version Working pressure in bar Derating Diagram (Temperature limitation of application) 13334603.01 09/2010 GB/D/F/E Medium temperature in °C High temperature version Standard version Low temperature version Ambient temperature in °C WIKA operating instructions models LSO.06, LSO.
3. Specifications 3.2 Switching amplifier model LSO.25 General data Functions ■■ Selectable alarm direction ■■ On-delay and drop-out delay for signal relay, each Monitoring ■■ Wire break signal circuit ■■ Short-circuit signal circuit ■■ Internal supply voltage, fail-safe Weight ■■ 19" plug-in card ■■ mounted case adjustable up to approx. 8 s 0.31 (0.36) kg 0.6 (0.73) kg Design data Ambient temperature ■■ 19" plug-in card ■■ mounted case Maximum external inductance Lmax -25 ... +60 °C -40 ...
4. Design and function 4. Design and function 4.1 Description The transducer is used for measuring liquid level limits. The conical tip of the sensor ensures really precise on-off performance level sensing. Its reaction is independent of various physical parameters of the liquid such as density, dielectric constant, conductivity, colour or refractive index. This allows the use for safe level switching as well as for precise level control applications.
4. Design and function 4.2.1 Transducer model LSO.06 ■■ Without extension Fixed measuring length ML, no extension possible. Protection fingers are part of the sensor housing. Light guide Ø 7 Sensor body Sensor housing *) 20 for high pressure sensor ■■ With extension Measuring length ML from 50 to 960 mm. Extension tube screwed into sensor housing.
4. Design and function ■■ For increased temperature range Extended temperature range with heatsink. This may be combined with fixed ML 25 mm and with extended types. GB heatsink *) 20 for high pressure sensor ■■ Fitted with flange Design with flange from DN25 and from PN6 or ANSI, all forms of the sealing face. Explosion-protected instruments are usually seal-welded to the sensor component (in this case, the hexagon is omitted).
4. Design and function ■■ Designs for level and separation layer Level measurement with conical tip and neck tube/thermowell, measuring length ML 50 ... 960 mm GB Level measurement with conical tip, fixed measuring length ML 25 mm, without neck tube Separation layer measurement with U-tip, neck tube/thermowell, measuring length ML 50 ... 960 mm Separation layer measurement with U-tip, fixed measuring length ML 25 mm, without neck tube 4.2.2 Switching amplifier model LSO.
4. Design and function For explosion protected version please note the following: The amplifier is designed as a plug-in card for a 19" plug-in card. The plug-in card alone doesn't fulfill the ingress protection IP 20 in accordance with EN 60529: 1991. It only is intended for the installation into a suitable rack which guarantees the minimum ingress protection IP 20. Not used plug-in places have if necessary to be covered with blind plates.
4. Design and function Alternatively the coding can take place directly in the female connector (rack side) and the associated male connector (switching amplifier side) after the following coding plan: GB The coding pin is inserted with a tool captive in the appropriate place in the female connector and at the opposite side in the male connector is a drilling. ■■ In mounted case time delay M20 x 1.5 or M16 x 1.5 transducer time delay on time delay off Failure Signal Fuse 75 high 4.
5. Transport, packaging and storage 5. Transport, packaging and storage 5.1 Transport Check instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately. GB 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage: ■■ Storage temperature: -25 ...
6. Commissioning, operation 6. Commissioning, operation Before the installation a check of the function can be carried out. The device attached GB provisionally and the glass tip are one and from dived to this for the test in a glass with liquid (adjustment if necessary, see chapter "7.2 Adjustment with CAL"). WARNING! The electrical connection only be carried out by qualified skilled personnel. Observe the appropriate VDE regulations. 6.1 Installation instructions transducer model LSO.
6. Commissioning, operation ■■ Lateral installation Sieb Model LSO.06 built-in to pipe or tank wall laterally, here, for example, as dry-run protection into the suction or pressure line of a pump, slightly offset from the centre and provided with a screen so that it is unaffected by gas bubbles. In the model LSO.06 used here, the measurement length ML is fixed at 25 mm. 6.2 Mechanical installation 6.2.1 Transducer model LSO.06 CAUTION! Carried out work only after a complete pressure balance.
6. Commissioning, operation CAUTION! For all examinations and uses, in principle, these are indicated on the type plate authoritatively! 6.2.2 Switching amplifier model LSO.25 (in makrolon housing) Prepare mounting holes (see figure below) Detach the clear cover from the housing Insert mounting screws from cover side into the mounting holes Tighten the mounting screws ■■ ■■ ■■ ■■ mounting holes 6.3 Electrical connection WARNING! For the electrical connection, comply with all relevant regulations.
6. Commissioning, operation The cable must not be shielded, however, should not be laid directly besides strong electrical interference sources either. Including line resistance, contact resistance goes the maximum line length and with that by the following table the maximum: Wire cross section Wiring length Wiring resistance 0.5 0.75 1.0 1.5 175 300 400 600 6.3 7.2 7.2 7.
6. Commissioning, operation 6.3.1 Transducer model LSO.06 GB Earthing Earth can be connected at the internal earthing screw (is not necessary for intrinsic safety) or the connection is carried out via the metallic contact of the screwing thread with the container. 6.3.2 Switching amplifier model LSO.25 19" plug-in card male plug per DIN 41612 Failure WIKA operating instructions models LSO.06, LSO.25 13334603.01 09/2010 GB/D/F/E Signal Supply Failure Signal Supply 24 Transd.
6. Commissioning, operation 6.4 Connection supply First check, if the existing supply voltage agrees with the voltage version of the switching amplifier should be checked first (see marking on the circuit board). 230 V ~ 115/120 V ~ 24 V ~ 24 V = 24 V = without potential separation LSO.25-X1X LSO.25-X2X LSO.25-X3X LSO.25-X4X LSO.
7. Configuration 7. Configuration 7.1 Setting of fail-safe direction with switch S1 GB Switch S1 is a wire-hook switch which may be shortened by soldering or permanent opened by cutting the switch wire.
7. Configuration 7.2 Adjustment with CAL This is only required at the first putting into operation or after the wiring to compensate for all variable influences of the measuring equipment. Calibrate only when the sensor tip is in the medium with higher refractive index, e. g.: ■■ Level liquid/gas = in the liquid ■■ Separation layer e. g.
7. Configuration No time delay: With time delay: Factory settings: ■ Close S2 or shorten by soldering ■ Time to energize relay ( _↑ ) with P1 as required (0 ... 8 s) adjust ■ Release time ( ↓_ ) with P1 as required (0 ... 8 s) adjust ■ S2 open, P1 and P2 middle position (ca. 3 ... 4 s) 7.
7. Configuration Conditions: ■■ P1 and P2 middle position, ca. 3 - 4 s time delay if P2 is open ■■ Transducer correct connected and in function ■■ No failure present GB The time delay is, with S2 open, = switched on, must sufficiently be pushed for a long time the button so that the complete test can go off. No test can go off, the alarm was already entitled taken there is with S1 open, S2 open and sensor tip immersed. The same applies S1 closed, S2 open and sensor tip dry.
8. Notes for mounting and operating ... / Maintenance, ... 8. Notes for mounting and operating in hazardous areas Zone 0 for Transducer model LSO.06 GB If medium touched parts consist of titanium, the operator has to take care that no metallic fittings can beat to the sensor parts and therefore could trigger a blow spark in the container. Perhaps a protection cage has to be attached outside the container around the sensor head.
9. Maintenance, repair and cleaning Replacing fuse of switching amplifier ■■ Switch net supply off ■■ Taking fuse out GB Use a new fuse only with the value printed on the circuit board Supply voltage AC 230 V AC 115/120 V AC 24 V DC 24 V with potential separation DC 24 V without potential separation Model LSO.06 T 50 mA T 100 mA T 400 mA see marking on circuit board T 400 mA ■■ Switch net supply on At spare part orders indicate absolutely exact type, series no. and commission no. the manufacturer.
10. Faults 10. Faults Faults No function Possible causes Measures Power supply been cancelled Measure mains voltage, check fuse, check terminal screws (not soldering ends of the cable) Flashing of the red and a Transducer not connected Transducer connect up yellow LED Cable interrupted to the Check connections and cables transducer Cable short-circuited to the Check connections and cables transducer Cal. P3 adjusted too far about Adjusting in accordance with switching threshold instructions 7.
11. Warranty / 12. Dismounting, return and disposal 11. Warranty The warranty period is 24 months. Condition is the proper treatment and the use as agreed and the intended use in accordance with these operating instructions. For consumable and spare parts the warranty is restricted to faults in material or construction. The manufacturer takes on the responsibility about the execution as agreed in accordance with customer details. The customer takes on the responsibility about the assembly as agreed and use.
12. Dismounting, return and disposal Enclose the completed return form with the instrument. GB The return form is available on the internet: www.wika.de / Service / Return 12.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. 34 WIKA operating instructions models LSO.06, LSO.25 13334603.01 09/2010 GB/D/F/E Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations.
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 36 Technische Daten 42 2. Sicherheit 4. Aufbau und Funktion 3. 5. 6. 7. 8. 9. Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Konfiguration Hinweise zu Montage und Betrieb im explosionsgefährdeten Bereich Wartung, Instandsetzung und Reinigung 10. Störungen 11. Garantie 13334603.01 09/2010 GB/D/F/E 12. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WIKA Betriebsanleitung Typen LSO.06, LSO.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Geräte werden nach den neuesten ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraus- setzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. ■■ Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschrif- ten und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
1. Allgemeines / 2. Sicherheit Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. GEFAHR! …kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. 2.
2. Sicherheit Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. 2.2 Personalqualifikation D WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. ■■ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. ■■ Unqualifiziertes Personal von den Gefahrenbereichen fernhalten.
2. Sicherheit WARNUNG! Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden. WARNUNG! Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen, ■■ dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und bei Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
2. Sicherheit 2.5 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Typenschild ■■ Messwandler Typ LSO.06 D Symbolerklärung siehe Seite 41 Typ Herstellungsdatum ■■ Schaltverstärker Typ LSO.25 Im Aufbaugehäuse 19"-Steckkarte Typ Herstellungsdatum 40 WIKA Betriebsanleitung Typen LSO.06, LSO.25 13334603.
2. Sicherheit Symbolerklärung Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! D CE, Communauté Européenne Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien. 13334603.01 09/2010 GB/D/F/E ATEX Europäische Explosionsschutz-Richtlinie (Atmosphère = AT, explosible = Ex) Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den Anforderungen der europäischen Richtlinie 94/9/EG (ATEX) zum Explosionsschutz.
3. Technische Daten 3. Technische Daten 3.1 Messwandler Typ LSO.06 Allgemeine Daten Messgenauigkeit ±0,5 mm Einbaulage Gewicht ■■ Standardausführung ■■ Hoch- und Tieftemperaturausführung beliebig Umlicht max.
3. Technische Daten P-T-Diagramm Messstofftemperatur in °C (Druck- / Temperatureinsatzgrenzen) für Montageanschluss G ½ A nach DIN 910 Hochtemperaturausführung D Standardausführung Tieftemperaturausführung Betriebsdruck in bar Derating-Diagramm (Temperatureinsatzgrenzen) Messstofftemperatur in °C Hochtemperaturausführung Standardausführung Tieftemperaturausführung 13334603.01 09/2010 GB/D/F/E Umgebungstemperatur in °C WIKA Betriebsanleitung Typen LSO.06, LSO.
3. Technische Daten 3.2 Schaltverstärker Typ LSO.25 Allgemeine Daten ■■ Alarmrichtung wählbar ■■ Anzugs-und Abfallverzögerung Überwachung ■■ Drahtbruch Signalstromkreis ■■ Kurzschluss Signalstromkreis ■■ Interne Versorgungsspannung, fail-safe Gewicht ■■ 19"-Steckkarte ■■ Aufbaugehäuse für Signal-Relais jeweils bis ca. 8 s einstellbar 0,31 (0,36) kg 0,6 (0,73) kg Auslegungsdaten Mediumstemperatur ■■ 19"-Steckkarte ■■ Aufbaugehäuse Max. äußere Induktivität Lmax -25 ... +60 °C -40 ...
4. Aufbau und Funktion 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Der Messwandler dient zur Grenzstanderfassung von Flüssigkeiten. Die kegelförmige Spitze des Fühlers bietet ein genaues, binäres Schaltverhalten. Dieses ist unabhängig von physikalischen Eigenschaften der Flüssigkeiten wie Brechzahl, Farbe, Dichte, Dielektrizitätskonstante und Leitfähigkeit, so dass z. B. präzise Niveauregelungen durchgeführt werden können.
4. Aufbau und Funktion 4.2 Geräteaufbau Jedes Gerät besteht grundsätzlich aus einem Messwandler und einem Schaltverstärker. Beide Geräte können für den Standard- oder für den Ex-Bereich ausgelegt werden. Der Temperaturbereich kann beim Messwandler durch ein zusätzliches Kühlrippenteil erweitert werden. 4.2.1 Messwandler Typ LSO.06 ■■ Ohne Verlängerung Ausführung mit 25 mm Messlänge, d. h. es kann kein Verlängerungsrohr/Schutzrohr eingeschraubt werden. Die Schutzfinger befinden sich direkt am Messkörper.
4. Aufbau und Funktion ■■ Für erhöhten Temperaturbereich Ausführung mit Kühlrippenteil. Dieses kann sowohl an ein Gerät mit 25 mm ML als auch an ein Gerät mit Verlängerungsrohr/Schutzrohr angebaut werden. D Kühlrippenteil *) 20 bei Hochdrucksensor ■■ Mit angebautem Flansch Ausführung mit Flansch ab DN25 und ab PN6 oder ANSI, alle Formen der Dichtfläche. Bei Ex-Geräten in der Regel mit dem Fühlerteil dichtverschweißt (in diesem Falle ist der 6-kant nicht vorhanden).
4. Aufbau und Funktion ■■ Bauformen für Niveau und Trennschicht Niveaumessung mit Kegelspitze und Verlängerungsrohr/Schutzrohr, Messlänge ML 50 ... 960 mm D Niveaumessung mit Kegelspitze, feste Messlänge ML 25 mm, ohne Verlängerungsrohr Trennschichtmessung mit U-Spitze, Verlängerungsrohr/Schutzrohr, Messlänge ML 50 ... 960 mm Trennschichtmessung mit U-Spitze, feste Messlänge ML 25 mm, ohne Verlängerungsrohr 4.2.2 Schaltverstärker Typ LSO.
4. Aufbau und Funktion Bei explosionsgeschützter Ausführung zusätzlich beachten: Der Schaltverstärker ist als Steckkarte für ein 19"-System ausgeführt. Die Steckkarte erfüllt allein nicht den Schutzgrad IP 20 gemäß EN 60 529:1991. Er ist nur zum Einbau in handelsübliche, dafür geeignete Baugruppenträger bestimmt, die den Mindestschutzgrad von IP 20 sicherstellen. Nötigenfalls sind nicht benutzte Steckplätze mit Blindplatten abzudecken.
4. Aufbau und Funktion Alternativ kann die Codierung direkt in der Messerleiste (Schaltverstärker-Seite) und der zugehörigen Buchsenleiste (Rack-Seite) nach folgendem Codierplan erfolgen: D Der Codierstift ist mit einem Werkzeug unverlierbar an der entsprechenden Stelle in der Buchsenleiste eingesetzt.
5. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Transport Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. D 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). 5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort: ■■ Lagertemperatur: -25 ...
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Inbetriebnahme, Betrieb WARNUNG! Den elektrischen Anschluss nur von qualifiziertem Fachpersonal vornehmen. Dabei die einschlägigen VDE-Vorschriften beachten. 6.1 Einbauhinweise Messwandler Typ LSO.06 Die Einbaulage ist beliebig, d. h. senkrecht, waagerecht, von unten oder schräg.
6. Inbetriebnahme, Betrieb ■■ Seitlicher Einbau Sieb Typ LSO.06 seitlich eingebaut in Rohrleitung oder Behälterwand, hier z. B. als Trockenlaufschutz in der Saug- oder Druckleitung einer Pumpe, etwas versetzt aus der Mitte versehen mit Sieb um unempfindlicher gegenüber Gasblasen zu sein. Die Messlänge ML ist beim hier verwendeten Typ LSO.06 mit 25 mm fest vorgegeben. 6.2 Mechanische Montage 6.2.1 Messwandler Typ LSO.06 VORSICHT! Arbeiten erst nach vollständigem Druckausgleich durchführen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Druck- und Dichtheitsprüfung Jedes Gerät wird im Werk einer Druckprüfung unterzogen. Sollte bauseits nochmals eine Festigkeitsprüfung (Systemdruckprüfung) erforderlich sein, so darf der Prüfdruck das 1,5-fache des auf dem Typenschild und auf dem Flansch angegebenen Nenndruckes nicht überschreiten. D VORSICHT! Für alle Prüfungen und Einsätze sind grundsätzlich die Angaben auf dem Typenschild maßgebend! 6.2.2 Schaltverstärker Typ LSO.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Das Kabel muss nicht abgeschirmt sein, sollte aber auch nicht direkt neben starken elektrischen Störquellen verleget werden.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.3.1 Messwandler Typ LSO.06 D Erdung Erde kann an der internen Erdungsschraube aufgelegt werden (ist für Eigensicherheit nicht unbedingt notwendig) oder die Kontaktierung erfolgt über den metallischen Kontakt des Einschraubgewindes mit dem Behälter. Messw WIKA Betriebsanleitung Typen LSO.06, LSO.25 13334603.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.4 Anschluss Netzversorgung Zuerst prüfen, ob die vorhandene Versorgungsspannung mit der Netzversion des Schaltverstärkers übereinstimmt (siehe Bedruckung auf der Platine). 230 V ~ 115/120 V ~ 24 V ~ 24 V = 24 V = ohne Potentialtrennung LSO.25-X1X LSO.25-X2X LSO.25-X3X LSO.25-X4X LSO.
7. Konfiguration 7. Konfiguration 7.1 Einstellen der Alarmrichtung mit Schalter S1 Der Schalter S1 ist ein Drahtbrückenschalter, dessen Schaltdraht für eine bleibende Einstellung entweder verlötet oder abgeschnitten werden kann.
7. Konfiguration 7.2 Justage mit CAL Diese ist nur bei der erstmaligen Inbetriebnahme bzw. nach der Verkabelung erforderlich, um alle variablen Einflüsse der Messanordnung auszugleichen. Der Fühler soll sich dazu im optisch dichteren Medium befinden, d. h. bei der Anwendung: Flüssigkeit/Gas = in der Flüssigkeit z. B.
7. Konfiguration 7.3 Einstellen der Verzögerung Der Schalter S2 ist ein Drahtbrückenschalter und dient zum Zu- bzw. Abschalten der Verzögerung des Signalrelais, die getrennt für Relaisanzug- und Abfall einstellbar ist, z. B. bei unruhiger Oberfläche oder starken Ausgasungen bzw. Blasenbildungen in der Flüssigkeit. D Keine Verzögerung: ■ S2 schließen oder verlöten Mit Verzögerung: Werkseinstellung: ■ Anzugsverzögerung ( _↑ ) mit P1 nach Bedarf einstellen (0 ...
7. Konfiguration Bedingungen: ■■ P1 und P2 Mittelstellung, ca. 3 ... 4 s Verzögerungszeit wenn P2 offen ist ■■ Messwandler angeschlossen und in Funktion ■■ Keine Störung Ist die Zeitverzögerung, mit S2 offen, = eingeschaltet, muss die Taste genügend lange gedrückt werden, damit der gesamte Test ablaufen kann. Bei S1 offen, S2 offen und Sensorspitze Benetzt kann kein Test ablaufen, da schon der Alarmzustand eingenommen ist. Das gleiche gilt für S1 zu, S2 offen und Sensorspitze Trocken.
8. Hinweise zu Montage ... / 9. Wartung, Instandsetzung ... 8. Hinweise zu Montage und Betrieb im explosionsgefährdeten Bereich Umgebungstemperaturen Wird der Messwandler senkrecht eingebaut, hat der Betreiber dafür zu sorgen, dass die in den Technischen Daten angegebenen max. Temperaturen nicht überschritten werden, bei Ex-Ausführung T6: +60 °C und T5: +75 °C. VORSICHT! Bei Auftreten eines Defektes die Reparatur beim Hersteller oder vom Betreiber mit Abnahme durch einen Werksachverständigen vornehmen. 9.
9. Wartung, Instandsetzung und Reinigung Ersetzen der Sicherung beim Schaltverstärker ■■ Netzversorgung abschalten ■■ Sicherung herausnehmen Neue Sicherung nur mit dem auf der Platine aufgedruckten Wert einsetzen Versorgungsspannung AC 230 V AC 115/120 V AC 24 V DC 24 V mit Potentialtrennung DC 24 V ohne Potentialtrennung Typ LSO.06 D T 50 mA T 100 mA T 400 mA siehe Aufdruck auf Platine T 400 mA ■■ Netzversorgung zuschalten Bei Ersatzteilbestellungen unbedingt genauen Typ, Serien-Nr.
10. Störungen 10. Störungen Keinerlei Funktion D Mögliche Ursachen Stromversorgung ausgefallen Messwandler nicht angeschlossen Kabel zum Messwandler unterbrochen Kabel zum Messwandler kurzgeschlossen Cal.
11. Garantie / 12. Demontage, Rücksendung, Entsorgung Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise siehe Kapitel „12.2 Rücksendung“ beachten. D 11. Garantie Wir gewähren eine Garantiezeit von 24 Monaten. Voraussetzung ist die sachgemäße Behandlung und der bestimmungsgemäße Gebrauch entsprechend der Betriebsanleitung. Bei Verschleiß- und Ersatzteilen beschränkt sich die Garantie auf Material- und Konstruktionsfehler.
12. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden. Dem Gerät das Rücksendeformular ausgefüllt beifügen. Das Rücksendeformular steht im Internet zur Verfügung: www.wika.de / Service / Rücksendung 12.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Sommaire Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Généralités Sécurité Caractéristiques techniques Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Configuration Indications concernant le montage et le fonctionnement en zone explosive Entretien, maintenance et nettoyage 10. Dysfonctionnements 11. Garantie 13334603.01 09/2010 GB/D/F/E 12. Démontage, retour et mise au rebut WIKA mode d'emploi types LSO.06, LSO.
1. Généralités 1. Généralités ■■ Les appareils décrits dans le présent mode d'emploi sont fabriqués selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
1. Généralités / 2. Sécurité Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. DANGER ! … indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité. AVERTISSEMENT ! … indique une situation en zone explosive présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. 2.
2. Sécurité Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu. 2.2 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante ! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. ■■ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après. ■■ Tenir le personnel non qualifié à l'écart des zones dangereuses.
2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Dans le cas de fluides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acétylène, des substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
2. Sécurité 2.5 Etiquetage / Marquages de sécurité Plaque signalétique ■■ Transducteur de mesure type LSO.06 F Explication des symboles voir page 73 Type Date de fabrication ■■ Relais amplificateur type LSO.25 Boîtier de montage Carte enfichable 19" Type Date de fabrication 72 WIKA mode d'emploi types LSO.06, LSO.25 13334603.
2. Sécurité Explication des symboles Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'appareil ! CE, Communauté Européenne Les appareils avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes. F 13334603.
3. Caractéristiques techniques 3. Caractéristiques techniques 3.1 Transducteur de mesure type LSO.06 Caractéristiques générales Précision de mesure ±0,5 mm Position de montage Poids ■■ Exécution standard ■■ Version pour températures élevées et basses quelconque max.
3. Caractéristiques techniques Diagramme P/T Température du fluide de mesure en°C (limites de pression / température) pour raccordement G ½ A selon DIN 910 Version pour haute température Exécution standard F Version pour basses température Pression de service en bar Courbe caractéristique de diminution du potentiel (derating) Température du fluide de mesure en°C (limites de température) Version pour haute température Exécution standard Version pour basses température 13334603.
3. Caractéristiques techniques 3.2 Relais amplificateur type LSO.
4. Conception et fonction 4. Conception et fonction 4.1 Description Le transducteur de mesure sert à la détection d'un niveau limite de fluides. La pointe conique de la sonde offre un comportement de commutation binaire et précis. Ce comportement est indépendant des propriétés physiques des liquides comme l'indice de réfraction, la couleur, la densité, la constante diélectrique et la conductivité de sorte que les réglages de niveau précis puissent par exemple être effectués.
4. Conception et fonction 4.2 Conception de l'appareil Chaque appareil est constitué en général d'un transducteur de mesure et d'un relais amplificateur. Les deux appareils peuvent être conçus pour la zone standard ou la zone Ex. La plage de température pour le transducteur de mesure peut être étendue au moyen d'une ailette de refroidissement supplémentaire. 4.2.1 Transducteur de mesure type LSO.
4. Conception et fonction ■■ Pour la plage de température élevée Version avec l'ailette de refroidissement. Celle-ci peut être montée aussi bien sur appareil avec une longueur de mesure ML de 25 mm que sur un appareil équipé d'un tube de rallonge/doigt de gant. F Ailette de refroidissement *) 20 pour capteur de haute pression ■■ Avec une bride montée Version avec une bride montée à partir de DN25 et PN6 ou ANSI, toutes les formes de surfaces d'étanchéité.
4. Conception et fonction ■■ Modèles pour niveau et interface Mesure de niveau avec la pointe conique et le tube de rallonge/doigt de gant, longueur de mesure ML 50 ... 960 mm Mesure de niveau avec la pointe conique, longueur de mesure fixe ML 25 mm, sans tube de rallonge F Mesure d'interface avec la pointe U, tube de rallonge/doigt de gant, longueur de mesure ML 50 ... 960 mm Mesure d'interface avec la pointe U, longueur de mesure fixe ML 25 mm, sans tube de rallonge 4.2.
4. Conception et fonction Pour la version antidéflagrante, respecter également les points suivants : Le relais amplificateur est conçu comme une carte enfichable pour un système 19". La carte enfichable ne satisfait pas toute seule à l'indice de protection IP 20 selon EN 60529:1991. Elle est destinée uniquement au montage dans un rack usuel adaptés pour cet usage qui garantisse l'indice de protection minimal de IP 20. Si nécessaire, les emplacements non utilisés doivent être recouverts de plaques fermeture.
4. Conception et fonction En guise d'alternative, le codage peut être effectué directement dans la réglette de mesure (côté relais amplificateur) et une réglette à bornes correspondante (côté rack) selon le plan de codage suivant : F Le doigt de codage est inséré de manière imperdable avec un outil à l'endroit correspondant dans la réglette à bornes. Sur le côté opposé de l'endroit correspondant dans la réglette de mesure, se trouve un trou.
5. Transport, emballage et stockage 5. Transport, emballage et stockage 5.1 Transport Vérifier s'il existe des dégâts sur l'appareil liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés. 5.2 Emballage N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). 5.3 Stockage Conditions admissibles sur le lieu de stockage : ■■ Température de stockage: -25 ...
6. Mise en service, exploitation 6. Mise en service, exploitation Il est conseillé de vérifier au moment du déballage du du transducteur de mesure si les pièces présentent des dommages extérieurs. On peut aussi faire un essai de la fonction avant l'installation. On fait un raccordement électrique provisoire de l'appareil et la sonde est plongée et retirée d’un verre avec le liquide (le cas échéant, effectuer un ajustage, voir chapitre "7.2 Ajustage avec CAL").
6. Mise en service, exploitation ■■ Montage latéral filtre Type LSO.06 monté latéralement dans la conduite ou la paroi du réservoir, ici par exemple comme protection contre la marche à vide dans la conduite d'aspiration ou de pression d'une pompe, un peu décalé au milieu et doté d'un tamis pour être insensible aux bulles de gaz. La longueur de mesure ML de 25 mm est fixe pour le type LSO.06 utilisé ici. 6.2 Montage mécanique 6.2.1 Transducteur de mesure de type LSO.
6. Mise en service, exploitation Contrôle de pression et d'étanchéité Chaque appareil est soumis à un contrôle d'étanchéité à l'usine. Si un contrôle de résistance (contrôle du système de pression) doit encore être effectué par le client, la pression de contrôle ne doit pas dépasser le 1,5 fois de la pression nominale indiquée sur la plaque signalétique et la bride. ATTENTION ! Pour tous les contrôles et utilisations, les indications sur la plaque signalétique sont en général déterminantes ! F 6.2.
6. Mise en service, exploitation Le câble ne doit pas être blindé, mais ne devrait également pas être posé directement à côté des sources de perturbations électriques.
6. Mise en service, exploitation 6.3.1 Transducteur de mesure de type LSO.06 F Mise à la terre La terre peut être posée sur la vis de mise à la terre interne (n'est pas absolument nécessaire pour la sécurité intrinsèque) ou le raccordement au réservoir s'effectue par le contact métallique du filetage à visser. 6.3.2 Relais amplificateur type LSO.25 88 SIGNAL DÉRAN. SUPPLY SUPPLY SIGNAL DÉRAN. Transf. Ligne Transf.
6. Mise en service, exploitation 6.4 Raccordement de l'alimentation du réseau Vérifier d'abord si la tension d'alimentation existante correspond à la tension réseau du relais amplificateur (voir impression sur la carte). 230 V ~ 115/120 V ~ 24 V ~ 24 V = 24 V = sans séparation de potentiel LSO.25-X1X LSO.25-X2X LSO.25-X3X LSO.25-X4X LSO.
7. Configuration 7. Configuration 7.1 Réglage de la direction d‘alarme avec l'interrupteur S1 Le commutateur S1 est commutateur servant de pont dont le fil de commutation pour un réglage restant peut être soudé ou coupé.
7. Configuration 7.2 Réglage avec CAL Ce réglage est seulement nécessaire lors la première mise en service ou après le câblage pour compenser les influences variables de l'ensemble de mesure. La sonde doit se trouver également dans un liquide dense, c.à.d.
7. Configuration 7.3 Réglage du retard Le commutateur S2 est un commutateur servant de pont et permet d'activer ou de désactiver le retard du relais de signalisation qui peut être réglé séparément pour la réaction ou la coupure du relais, par exemple pour des surfaces troubles ou en cas d'une forte formation de gaz ou de bulles dans le liquide. Aucun retard : Avec retard : F Réglage usine: ■ Fermer S2 ou le souder ■ Régler le retard de réaction ( _↑ ) avec P1 en cas de besoin (0 ...
7. Configuration Conditionner : ■■ P1 et P2 en position centrale, durée de temporisation env. 3 ... 4 s si P2 est ouvert ■■ Transducteur de mesure raccordé et fonctionnel ■■ Aucun défaut Si la durée de temporisation avec S2 ouvert = mis en marche, la touche doit être appuyée pendant une durée suffisante afin que le test complet puisse être effectué. Si S1 ouvert, S2 ouvert et la point du capteur mouillée, aucun test ne peut être réalisé puisque l'état d‘alarme est activé.
8. Indications concernant le montage ... / 9. Entretien, ... 8. Indications concernant le montage et le fonctionnement en zone explosive Zone 0 pour le transducteur de mesure de type LSO.06 Si les pièces en titane sont en contact avec le liquide, l'exploitant doit veiller à ce que aucun composant métallique ne puisse se cogner contre les pièces du capteur afin d'éviter des étincelles provoquées par le choc.
9. Entretien, maintenance et nettoyage Remplacer le fusible pour le relais amplificateur ■■ Arrêter l'alimentation réseau ■■ Enlever le fusible Placer le nouveau fusible uniquement avec la valeur mentionnée sur la carte Tension d'alimentation AC 230 V AC 115/120 V AC 24 V DC 24 V avec séparation de potentiel DC 24 V sans séparation de potentiel Type LSO.
10. Dysfonctionnements 10.
11. Garantie / 12. Démontage, retour et mise au rebut ATTENTION ! Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminés à l'aide des mesures indiquées ci-dessus, l'appareil doit être immédiatement mis hors service, il faut s’assurer qu'aucune pression ou qu'aucun signal n'est plus disponible et le protéger contre toute mise en service involontaire. Contacter dans ce cas le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'appareil au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre "12.2 Retour".
12. Démontage, retour et mise au rebut 12.2 Retour AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'appareil, il faut respecter impérativement ceci-ci : tous les appareils livrés à WIKA doivent être exempts de toutes substances dangereuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour éviter des dommages : 1. Emballer l'appareil dans une feuille de plastique antistatique. 2. Placer l'appareil avec le matériau isolant dans l'emballage. Isoler de manière uniforme tous les côtés de la caisse de transport. 3.
Contenido Contenido 1. Información general 100 3. Datos técnicos 106 2. 4. 5. 6. 7. Seguridad Estructura y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Configuración 109 115 116 122 8. Notas acerca del montaje y servicio en atmósferas potencialmente explosivas 126 9. Mantenimiento, reparación y limpieza 126 10. Fallos 11. Garantía 12. Desmontaje, devolución y eliminación 13334603.
1. Información general 1. Información general ■■ Los instrumentos descrito en el manual de instrucciones están fabricados según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a criterios rígidos de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 y ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento.
1. Información general / 2. Seguridad Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. ¡PELIGRO! ... indica riesgos causados por corriente eléctrica. Hay un riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa en una atmósfera potencialmente explosiva que causa la muerte o lesiones graves si no se evita. 2.
2. Seguridad 2.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ■■ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. ■■ Mantener alejado a personal no cualificado de las zonas peligrosas.
2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Para un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse de que ■■ esté disponible un kit de primeros auxilios y que siempre esté presente ayuda en caso necesario. ■■ los usuarios del instrumento sean instruidos a intervalos regulares en todos los temas con respecto a la seguridad de trabajo, los primeros auxilios y la protección del medio ambiente y conozcan el manual de instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del mismo.
2. Seguridad 2.5 Rótulos / Marcados de seguridad Placa indicadora de modelo ■■ Transductor modelo LSO.06 Explicación de símbolos véase página 105 Modelo E Fecha de fabricación ■■ Amplificador de conmutación modelo LSO.25 Envolvente de montaje Tarjeta enchufable de 19" Modelo Fecha de fabricación 104 WIKA manual de instrucciones modelos LSO.06, LSO.25 13334603.
2. Seguridad Explicación de símbolos ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! CE, Communauté Européenne Los instrumentos con este marcados cumplen las directivas europeas aplicables. 13334603.
3. Datos técnicos 3. Datos técnicos 3.1 Transductor modelo LSO.06 Datos generales Precisión de medida Luz ambiente máx. 100 Lux Posición de montaje Cualquiera Peso ■■ Versión estándar 0,77 kg +9,3 g/cm ML 1) ■■ Versión para temperaturas altas 1,07 kg +9,3 g/cm ML 1) y bajas 1) ML = longitud de medición Datos de diseño Temperatura del fluido ■■ Versión estándar -65 ... +250 °C ■■ Versión para temperaturas altas -269 ...
3. Datos técnicos Diagrama P/T Temperatura de la sustancia a medir en °C (límites de presión y temperatura) para racor de montaje G ½ A según DIN 910 Versión para altas temperaturas Versión estándar E Versión para bajas temperaturas Presión de trabajo en bar Curva característica de disminución de potencia (derating) Temperatura de la sustancia a medir en °C (límites de temperatura) Versión para altas temperaturas Versión estándar Versión para bajas temperaturas 13334603.
3. Datos técnicos 3.2 Amplificador de conmutación modelo LSO.25 Datos generales Funciones ■■ Dirección de alarma seleccionable ■■ El retardo en la reacción y abertura del relé de Monitoreo ■■ Circuito de señalización de rotura de hilo ■■ Circuito de señalización de cortocircuito ■■ Tensión de alimentación interna, a prueba de fallos señalización puede ajustarse (hasta aprox. 8 seg.
4. Estructura y función 4. Estructura y función 4.1 Descripción El transductor sirve para la medición de niveles límite de líquidos. La punta cónica del sensor permite una conmutación binaria muy precisa. Esta no depende de características físicas de los líquidos tales como índice de refracción, color, constante dieléctrica y conductividad de modo que se permiten, por ejemplo, regulaciones precisas del nivel.
4. Estructura y función 4.2 Estructura del instrumento Cada instrumento está compuesto generalmente por un transductor y un amplificador de conmutación. Ambos instrumentos pueden configurarse para las atmósferas normales o potencialmente explosivas. El rango de temperaturas puede ampliarse en el transductor mediante un elemento de aletas de refrigeración. 4.2.1 Transductor modelo LSO.
4. Estructura y función ■■ Para temperaturas altas Versión con elemento de aletas de refrigeración. Se puede montar en un instrumento con una longitud de medición de 25 mm así como un instrumento con tubo de prolongación o vaina. Elemento de aletas de SW 27 refrigeración E *) 20 con sensor de alta presión ■■ Con brida montada Versión con brida a partir de DN25 y PN6 o ANSI; todas las formas de superficie de cierre.
4. Estructura y función ■■ Modelos para nivel e interfase Medición del nivel con punta cónica y tubo de prolongación/vaina, longitud de medición: 50 ... 960 mm Medición del nivel con punta cónica, longitud de medición fija 25 mm, sin tubo de prolongación Medición de la interfase con punta en U, tubo de prolongación/vaina, longitud de medición: 50 ... 960 mm E Medición de la interfase con punta en U, longitud de medición fija 25 mm, sin tubo de prolongación 4.2.2 Amplificador de conmutación modelo LSO.
4. Estructura y función Para la versión de protección antiexplosiva tener en cuenta también lo siguiente: El amplificador de conmutación es una tarjeta enchufable para un sistema de 19". La tarjeta enchufable sola no cumple con el grado de protección IP 20 según EN 60529:1991. Está destinada únicamente a ser montada en soportes habituales y adecuados que garantizan el grado de protección mínimo de IP 20. Si fuera necesario, cerrar las ranuras con placas ciegas.
4. Estructura y función Alternativamente la codificación puede aplicarse directamente a la regleta de conectores macho (lado del amplificador de conmutación) y a la regleta de conectores hembra correspondiente (lado del rack) según el plan de codificación siguiente: E El pin de codificación está montado de forma imperdible mediante una herramienta en la posición correspondiente de la regleta de conectores hembra.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Transporte Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. 5.2 Embalaje No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje porque es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). 5.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento Durante el desembalaje del transductor y del amplificador de conmutación comprobar si las piezas presentan daños exteriores. Antes de instalar puede controlarse el funcionamiento. A ese fin conectar el instrumento de modo provisional y sumergir el sensor en un vaso con líquido sacándolo después para comprobar el funcionamiento perfecto (reajustar si fuera necesario; véase el capítulo "7.2. Ajuste con CAL"). 6.
6. Puesta en servicio, funcionamiento ■■ Instalación lateral Filtro Modelo LSO.06, instalado de forma lateral en la tubería o la pared del contenedor; por ejemplo como protección contra la marcha en seco en el tubo de aspiración o a presión de una bomba; un poco descentrado; dotado de un filtro para estar menos sensible frente a burbujas de gas. La longitud de medición (ML) del modelo aquí utilizado (LSO.06) es fija (25 mm). E 6.2 Montaje mecánico 6.2.1 Transductor modelo LSO.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Prueba de presión y estanqueidad Cada instrumento está sometido a una prueba de presión en la fábrica. Sin embargo, si se requiere una prueba de resistencia (prueba de la presión en el sistema) en el lugar de utilización, la presión de prueba no debe sobrepasar 1,5 veces la presión nominal indicada en la placa indicadora de tipo y en la brida. ¡CUIDADO! ¡Las indicaciones en la placa indicadora de tipo generalmente son válidas para todas las pruebas y utilizaciones! 6.2.
6. Puesta en servicio, funcionamiento El cable no debe estar blindado pero tampoco debe colocarse directamente al lado de fuertes fuentes de interferencia eléctrica.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.3.1 Transductor modelo LSO.06 E Puesta a tierra La puesta a tierra puede realizarse en el tornillo de puesta a tierra interno (es imprescindible para la seguridad intrínseca); o se establece el contacto a través del contacto metálico del racor con el contenedor. 6.3.2 Amplificador de conmutación modelo LSO.25 Tarjeta enchufable de 19" Conector eléctrico hembra según DIN 41612 FALLO SEÑAL WIKA manual de instrucciones modelos LSO.06, LSO.25 13334603.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4 Conexión de la alimentación de red Comprobar primero si la tensión de alimentación existente cuadra con la versión de red del amplificador de conmutación (véase indicación en el circuito impreso). 230 V ~ 115/120 V ~ 24 V ~ 24 V = 24 V = sin separación de potencial LSO.25-X1X LSO.25-X2X LSO.25-X3X LSO.25-X4X LSO.
7. Configuración 7. Configuración 7.1 Ajuste de la dirección de alarma con jumper S1 El jumper S1 es un puente conmutador cuyo hilo de puente puede soldarse o cortarse para un ajuste permanente.
7. Configuración 7.2 Ajuste con CAL Sólo se requiere en la primera puesta en servicio o después del cableado para compensar todas las influencias variables del grupo de medición. Para ello el sensor debe encontrarse en el medio de alto coeficiente de refracción; es decir, como en los siguientes ejemplos de aplicaciones: ■■ Nivel Líquido/Gas = en el líquido ■■ Interfase p. ej.
7. Configuración 7.3 Ajuste del retardo El jumper S2 es un puente conmutador para activar y desactivar el retardo del relé de señalización; éste puede ajustarse por separado para el retardo en la reacción y la abertura retardada, por ejemplo con superficies revueltas, alta formación de gases o burbujas en los líquidos. 7.
7. Configuración Condiciones: ■■ P1 y P2 en posición céntrica; tiempo de retardo de aprox. 3 ... 4 seg. si P2 está abierto ■■ Transductor conectado y funcionando ■■ Ningún fallo Si el retardo de tiempo, con S2 abierto, está activado, debe pulsarse la tecla durante suficiente tiempo para llevar a cabo la prueba completa. Si S1 y S2 están abiertos y la punta del sensor está mojada, no puede realizarse ninguna prueba porque ya se trata del estado de alarma.
8. Notas acerca del montaje y servicio... / 9. Mantenimiento, ... 8. Notas acerca del montaje y servicio en atmósferas potencialmente explosivas Zona 0 para transductor modelo LSO.06 Si las partes en contacto con el medio están hechas de titanio, la empresa operadora ha de asegurarse de que piezas de metal montadas eventualmente no entren en contacto con las partes del sensor así causando chispas por choques.
9. Mantenimiento, reparación y limpieza Cambiar el fusible del amplificador de conmutación ■■ Desconectar la alimentación de red ■■ Quitar el fusible Sólo insertar un nuevo fusible del valor imprimido en el circuito impreso Tensión de alimentación AC 230 V AC 115/120 V AC 24 V DC 24 V con separación de potencial DC 24 V sin separación de potencial Modelo LSO.
10. Fallos 10. Fallos Ninguna función Causas Alimentación de corriente interrumpida El transductor no está conectado El cable al transductor está interrumpido Hay un cortocircuito en el cable al transductor Cal.
10. Fallos ... 12. Desmontaje, devolución y eliminación ¡CUIDADO! Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner el instrumento fuera de servicio inmediatamente; asegurarse de que ya no esté aplicada ninguna presión o señal y proteger el instrumento contra una puesta en servicio accidental y no intencionada. En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si una devolución del instrumento es necesaria, observar las indicaciones en el capítulo "12.2 Devolución". 11.
12. Desmontaje, devolución y eliminación 12.2 Devolución ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento. Rellenar el formulario de devolución y adjuntarlo al instrumento. El formulario de devolución está disponible en internet: www.wika.
WIKA Global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-mail: info@wika.at www.wika.at Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl 13334603.01 01/2010 GB/D/F/E Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205 1309 Sofia Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-mail: t.antonov@wika.bg Germany WIKA Alexander Wiegand SE & Co.
WIKA Global North America Canada WIKA Instruments Ltd. Head Office Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 4637035 Fax: (+1) 780 4620017 E-mail: info@wika.ca www.wika.ca Mexico Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Tel. (+52) 555 02053-00 Fax: (+52) 555 02053-01 E-mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx WIKA Instrument Corp. Electrical Temperature Div. 950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713 47500-22 Fax (+1) 713 47500-11 E-mail: info@wikaetemp.com www.wika.