Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Pressure transmitter For mobile hydraulic applications model MHC-1 GB Druckmessumformer Für die Mobilhydraulik Typ MHC-1 D Transmetteur de pression Pour des applications hydrauliques mobiles type MHC-1 F Transmisores de presión Para hidráulica móvil modelo MHC-1 E Pressure transmitter for mobile hydraulic applications model MHC-1
GB Operating instructions model MHC-1 Page 3 - 22 D Betriebsanleitung Typ MHC-1 Seite 23 - 42 F Mode d’emploi type MHC-1 Page 43 - 62 E Manual de instrucciones modelo MHC-1 Página 63 - 83 © 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. WIKA® is a registered trademark in various countries.
Contents 14035467.01 08/2012 GB/D/F/E Contents GB 1. General information 4 2. Safety 6 3. Specifications 9 4. Design and function 14 5. Transport, packaging and storage 14 6. Commissioning, operation 15 7. Maintenance and cleaning 19 8. Faults 19 9. Dismounting, return and disposal 21 Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
1. General information 1. General information ■■ The pressure transmitter described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument.
1. General information Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to the equipment or the environment, if not avoided. Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. CAUTION! ...
2. Safety 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate pressure transmitter has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment. GB WARNING! Open the connections only after the system has been depressurised. Prior to opening the pressure transmitter, disconnect it from the power supply.
2. Safety 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury should qualification be insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below.
2. Safety 2.4 Labelling / safety marks Pin assignment P# Product no. S# Serial no. Accuracy Measuring range Output signal Power supply If the serial number becomes illegible due to mechanical damage or overpainting, traceability will only be possible by means of the serial number stored in the instrument.
3. Specifications 3. Specifications 3.1 Measuring ranges GB Relative pressure bar psi Measuring range Overpressure limit Burst pressure Measuring range Overpressure limit Burst pressure 0 ... 60 120 240 0 ... 1,000 1,740 3,480 0 ... 100 200 400 0 ... 1,500 2,900 5,800 0 ... 160 320 640 0 ... 2,000 4,000 9,280 0 ... 250 500 1,000 0 ... 3,000 6,000 14,500 0 ... 400 800 1,600 0 ... 5,000 10,000 23,200 0 ... 600 1,200 2,400 0 ...
3. Specifications 3.4 Reference conditions (per IEC 61298-1) Atmospheric pressure 860 ... 1,060 mbar Humidity 45 ... 75 % relative Power supply DC 24 V Nominal position Calibrated in vertical mounting position with pressure connection facing downwards. 3.5 Accuracy data Accuracy at reference conditions Including non-linearity, hysteresis, zero offset and end value deviation (corresponds to measured error per IEC 61298-2). Accuracy Standard Option ≤ ±1 % of span ≤ ±0.
3. Specifications Temperature error The model MHC-1 is temperature compensated in the range from -40 ... +85 °C. ■■ Temperature range 0 ... 60 °C: ■■ Temperature range -20 ... +85 °C: ■■ Temperature range -40 ... 0 °C: ≤ 0.5 % of span ≤ 1 % of span ≤ 1 % of span GB Settling time ≤ 1.5 ms (Baud rate ≥ 125k) Long-term stability ≤ ±0.2 % of span/year 3.
3. Specifications Free fall test Resistant to an impact onto concrete from 1 m Temperatures ■■ Medium: ■■ Ambient: ■■ Storage: -40 ... +125 °C -40 ... +85 °C -40 ... +100 °C 3.7 Electrical connections The model MHC-1 is available in two connection variants. Connection variant Electrical connection Single connection Circular connector M12 x 1 Double connection with integrated Y-connector Circular connector M12 x 1 and female connector M12 x 1 Short-circuit resistance CAN-High/CAN-Low vs.
3. Specifications 3.8 Materials Non-wetted parts Stainless steel GB Wetted parts ■■ Stainless steel ■■ Sealing materials 3.9 Approvals, directives and certificates CE conformity ■■ EMC directive 2004/108/EC, EN 61326 emission (group 1, class B) and interference immunity (indus- trial application) ■■ Pressure equipment directive 97/23/EC RoHS conformity Yes 14035467.01 08/2012 GB/D/F/E For special model numbers, e.g. MHC-10000, please note the specifications stated on the delivery note.
4. Design and function / 5. Transport, packaging and storage 4. Design and function 4.1 Description The prevailing pressure is measured at the sensor element through the deformation of a diaphragm. By supplying power, this deformation of the diaphragm is converted into an electrical signal. The output signal from the pressure transmitter is amplified and standardised. 4.2 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. 5. Transport, packaging and storage 5.
6. Commissioning, operation 6. Commissioning, operation WARNING! Prior to commissioning, the pressure transmitter must be subjected to a visual inspection. Only use the pressure transmitter if it is in perfect condition with respect to safety. 6.1 Making the mechanical connection ■■ The sealing faces at the instrument have to be undamaged and clean.
6. Commissioning, operation Sealing of the process connection Parallel threads Tapered threads GB per EN 837 per DIN 3852-E Correct sealing of the process connections with parallel threads at the sealing face must be made using suitable flat gaskets, sealing rings or WIKA profile sealings. NPT, R and PT For sealing process connections with tapered threads, the sealing must be made in the threads using additional sealing material, e.g. PTFE tape (EN 837-2). 6.
6. Commissioning, operation ■■ The bus cable must be terminated by means of a terminating resistor on both ends. ■■ Keep stubs as short as possible. GB ■■ In the instrument version with integrated Y connector, the bus signal and the power supply are bridged internally from one connector to the other.
6. Commissioning, operation 6.3 Configuration of the pressure transmitter For further information on J1939 see "Additional instructions MHC-1 J1939“ The "Additional instructions" are available for download at www.wika.com. 6.4 EasyCom software installation System requirement: ■■ Operating system Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista or Windows® 7 ■■ WIKA software EasyCom CANopen/J1939 (EasyCom CANopen/J1939 are available for download at www.wika.com).
7. Maintenance and cleaning / 8. Faults 7. Maintenance and cleaning 7.1 Maintenance This instrument is maintenance-free. Repairs must only be carried out by the manufacturer. GB 7.2 Cleaning CAUTION! ■■ Before cleaning, correctly disconnect the instrument from the pressure supply, switch it off and disconnect it from the voltage supply. ■■ Clean the instrument with a moist cloth. ■■ Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment.
8.
9. Dismounting, return and disposal 9. Dismounting, return and disposal WARNING! Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. GB 9.1 Dismounting Only disconnect the pressure transmitter once the system has been depressurised! WARNING! Risk of burns! Let the instrument cool down sufficiently before dismounting! During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping. 9.
WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1 14035467.
Inhalt 14035467.01 08/2012 GB/D/F/E Inhalt 1. Allgemeines 24 2. Sicherheit 26 3. Technische Daten 29 4. Aufbau und Funktion 34 5. Transport, Verpackung und Lagerung 34 6. Inbetriebnahme, Betrieb 35 7. Wartung und Reinigung 39 8. Störungen 39 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 41 Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Der in der Betriebsanleitung beschriebene Druckmessumformer wird nach dem aktuellen Stand der ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. ■■ Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemei- nen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
1. Allgemeines Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. D Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.
2. Sicherheit 2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richtige Druckmessumformer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. D WARNUNG! Anschlüsse nur im drucklosen Zustand öffnen. Vor dem Öffnen den Druckmessumformer ordnungsgemäß von der Hilfsenergie trennen. Den Druckmessumformer nur innerhalb der Überlast-Druckgrenze betreiben.
2. Sicherheit 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen.
2. Sicherheit 2.4 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Typenschild Anschlussbelegung D P# Erzeugnis-Nr. S# Serien-Nr. Genauigkeit Messbereich Ausgangssignal Hilfsenergie Wird die Seriennummer durch mechanische Beschädigung oder Übermalen unleserlich, ist eine Rückverfolgbarkeit nur durch die gespeicherte Seriennummer im Gerät möglich. Symbolerklärung CE, Communauté Européenne Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien.
3. Technische Daten 3. Technische Daten 3.1 Messbereiche Relativdruck bar Messbereich Überlast-Druckgrenze Berstdruck psi Messbereich Überlast-Druckgrenze Berstdruck 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160 0 ... 250 0 ... 400 0 ... 600 1.000 240 400 640 1.000 1.600 2.400 3.000 120 0 ... 1.000 1.740 3.480 200 0 ... 1.500 2.900 5.800 320 0 ... 2.000 4.000 9.280 500 0 ... 3.000 6.000 14.500 800 0 ... 5.000 10.000 23.200 1.200 0 ... 10.000 D 1.500 17.400 34.800 Vakuumfestigkeit Ja 3.
3. Technische Daten 3.4 Referenzbedingungen (nach IEC 61298-1) Temperatur 15 ... 25 °C Luftfeuchte 45 ... 75 % relativ Hilfsenergie DC 24 V Nennlage Kalibriert bei senkrechter Einbaulage mit dem Prozessanschluss nach unten. 3.5 Genauigkeitsangaben Genauigkeit bei Referenzbedingungen Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung (entspricht Messwertabweichung nach IEC 61298-2). Genauigkeit Standard Option ≤ ±1 % der Spanne ≤ ±0,5 % der Spanne Messrate maximal 1.
3. Technische Daten Temperaturfehler Der Typ MHC-1 ist im Bereich von -40 ... +85 °C temperaturkompensiert. ■■ Temperaturbereich 0 ... 60 °C: ■■ Temperaturbereich -20 ... +85 °C: ■■ Temperaturbereich -40 ... 0 °C: ≤ 0,5 % der Spanne ≤ 1 % der Spanne ≤ 1 % der Spanne D Einschwingzeit ≤ 1,5 ms (Baudrate ≥125k) Langzeitstabilität ≤ ±0,2 % der Spanne/Jahr 3.
3. Technische Daten Freifalltest Widersteht einem Aufprall aus 1 m auf Beton Temperaturen ■■ Medium: ■■ Lagerung: -40 ... +125 °C -40 ... +85 °C -40 ... +100 °C 3.7 Elektrische Anschlüsse Der Typ MHC-1 ist in zwei Anschlussvarianten erhältlich.
3. Technische Daten 3.8 Werkstoffe Nicht messstoffberührte Teile CrNi-Stahl Messstoffberührte Teile ■■ CrNi-Stahl ■■ Dichtwerkstoffe D 3.9 Zulassungen, Richtlinien und Zertifikate CE-Konformität ■■ EMV-Richtline 2004/108/EG EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller Bereich) ■■ Druckgeräterichtlinie 97/23/EG RoHS-Konformität Ja 14035467.01 08/2012 GB/D/F/E Bei Sondertypennummer, z. B. MHC-10000, Spezifikationen gemäß Lieferschein beachten.
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung ... 4. Aufbau und Funktion 4.2 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Transport Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Inbetriebnahme, Betrieb WARNUNG! Vor der Inbetriebnahme den Druckmessumformer optisch prüfen. Den Druckmessumformer nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand einsetzen. D 6.1 Montage mechanischer Anschluss ■■ Dichtflächen am Gerät und an der Messstelle müssen unbeschädigt und frei von Verschmutzungen sein.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Abdichtung des Prozessanschlusses Zylindrische Gewinde Kegelige Gewinde D nach EN 837 NPT, R und PT nach DIN 3852-E Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit zylindrischem Gewinde sind an der Dichtfläche Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit kegeligem Gewinde erfolgt die Abdichtung im Gewinde, mit zusätzlichen Dichtwerkstoffen, z. B. PTFE-Band (EN 837-2). 6.
6. Inbetriebnahme, Betrieb ■■ Das Bus-Kabel muss an beiden Enden über einen Abschlusswiderstand terminiert werden. ■■ Stichleitungen so kurz wie möglich halten. ■■ Bei der Geräteausführung mit integriertem Y-Stecker, ist das Bus-Signal und die Hilfsenergie intern von einem Stecker auf den anderen gebrückt.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.3 Konfiguration des Druckmessumformers Werkseinstellungen Weitere Informationen zu J1939 siehe „Additional Instructions MHC-1 J1939“ Die „Additional Instructions“ stehen unter www.wika.de zum download bereit. 6.4 EasyCom-Software Installation Systemvoraussetzung: ■■ Betriebssystem Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista oder Windows® 7 ■■ WIKA-Software EasyCom CANopen/J1939 (EasyCom CANopen/J1939 stehen unter www.wika.de zum Download bereit).
7. Wartung und Reinigung / 8. Störungen 7. Wartung und Reinigung 7.1 Wartung Dieses Gerät ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. 7.2 Reinigung VORSICHT! ■■ Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen, ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen. ■■ Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. ■■ Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
8. Störungen Störungen Ursachen Maßnahmen Signalspanne zu klein/fällt ab Mechanische Überlastung durch Überdruck Gerät austauschen Dichtung/Dichtfläche beschädigt/ verschmutzt, Dichtung sitzt nicht korrekt, Gewindegänge verkantet Dichtung/Dichtfläche säubern, evtl.
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 9.1 Demontage Druckmessumformer nur im drucklosen Zustand demontieren! D WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. 9.
WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1 14035467.
Sommaire 14035467.01 08/2012 GB/D/F/E Sommaire 1. Généralités 44 2. Sécurité 46 3. Spécifications 49 4. Conception et fonction 54 5. Transport, emballage et stockage 54 6. Mise en service, exploitation 55 7. Entretien et nettoyage 59 8. Dysfonctionnements 59 9. Démontage, retour et mise au rebut 61 Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr.
1. Généralités 1. Généralités ■■ Le transmetteur décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument.
1. Généralités Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité 2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le transmetteur de pression a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de mesure, la version et les conditions de mesure spécifiques. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels. AVERTISSEMENT ! N'ouvrez les connexions qu'après que le système ait été dépressurisé.
2. Sécurité 2.2 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante ! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
2. Sécurité 2.4 Etiquetage / Marquages de sécurité Plaque signalétique Configuration du raccordement P# N° Produit S# N° Série Précision Etendue de mesure Signal de sortie Alimentation Si le numéro de série devient illisible, à cause de dommages mécaniques ou de peinture, une traçabilité ne sera possible qu'avec le numéro de série placé à l'intérieur de l'instrument.
3. Spécifications 3. Spécifications 3.1 Etendues de mesure Pression relative bar psi Etendue de mesure 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160 0 ... 250 0 ... 400 0 ... 600 1.000 Pression d'éclatement 240 400 640 1.000 1.600 2.400 3.000 Limite de surpression 120 200 320 500 800 1.200 Etendue de mesure 0 ... 1.000 0 ... 1.500 0 ... 2.000 0 ... 3.000 0 ... 5.000 0 ... 10.000 Pression d'éclatement 3.480 5.800 9.280 14.500 23.200 34.800 Limite de surpression 1.740 2.900 4.000 6.
3. Spécifications 3.4 Conditions de référence (selon CEI 61298-1) Température 15 ... 25 °C Pression atmosphérique 860 ... 1.060 mbar Alimentation 24 VDC Position nominale Calibré en position de montage verticale avec la connexion de pression regardant vers le bas. 3.5 Données de précision Précision aux conditions de référence Incluant la non-linéarité, l'hystérésis, les déviations du point zéro et de valeur finale (correspond à l'erreur de mesure selon CEI 61298-2).
3. Spécifications Erreur de température Le type MHC-1 est compensé pour une température se situant entre -40 et +85 °C. ■■ Plage de température 0 ... 60 °C : ■■ Plage de température -20 ... +85 °C : ■■ Plage de température -40 ... 0 °C : ≤ 0,5 % de l'échelle ≤ 1 % de l'échelle ≤ 1 % de l'échelle Durée de réglage ≤ 1,5 ms (taux de Baud ≥ 125k) F Stabilité à long terme ≤ ± 0,2 % de l'échelle par an 3.
3. Spécifications Test de chute libre Résistant à un impact sur le béton à 1 m Températures ■■ Fluide : ■■ Ambiante : ■■ Stockage 3.7 Raccordements électriques Le type MHC-1 est disponible en deux variantes de raccordement.
3. Spécifications 3.8 Matériaux Parties non en contact avec le fluide Acier inox Parties en contact avec le fluide ■■ Acier inox ■■ Matériaux d'étanchéité F 3.9 Homologations, directives et certificats Conformité CE ■■ Directive CEM 2004/108/CE, Emission EN 61326 (groupe 1, classe B) et immunité d'interférence (application industrielle) ■■ Directive relative aux équipements sous pression 97/23/EC 14035467.
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage et stockage 4. Conception et fonction 4.1 Description La pression de référence est mesurée sur l'élément capteur par la déformation d'une membrane. En fournissant du courant, on convertit cette déformation de la membrane en un signal électrique. Le signal de sortie en provenance du transmetteur de pression est amplifié et standardisé. 4.2 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. 5.
6. Mise en service, exploitation 6. Mise en service, exploitation AVERTISSEMENT ! Avant la mise en service, le transmetteur de pression doit être soumis à un contrôle visuel. Le transmetteur de pression ne doit être utilisé qu'en parfait état de sécurité technique. 6.1 Raccordement mécanique ■■ Les surfaces d'étanchéité sur l'instrument doivent être non-endom- magées et propres.
6. Mise en service, exploitation Joint d'étanchéité du raccord process Filetage parallèle Filetages coniques Selon EN 837 NPT, R et PT Selon DIN 3852-E Pour assurer l'étanchéité des raccords process avec filetages parallèles à la surface d'étanchéité , il faut utiliser des joints plats, des bagues d'étanchéité ou les joints à écrasement WIKA.
6. Mise en service, exploitation ■■ Le câble de bus doit être terminé par une résistance terminale aux deux extrémités. ■■ Faites en sorte que les câbles de branchement soient aussi courts que possible. ■■ Dans la version avec connecteur en Y intégré, le signal bus et l'alimentation électrique sont pontés en interne d'un connecteur vers l'autre.
6. Mise en service, exploitation 6.3 Configuration du transmetteur de pression Réglages usine ■■ Débit d'un bit = 250 kbit/s ■■ CANopen : Node-ID = 1 ■■ J1939 : adresse de la source = 128 Pour plus d'informations concernant le J1939, voir "Additional Instructions MHC-1 J1939". Les "Additional Instructions MHC-1 J1939" sont disponibles en téléchargement à www.wika.fr. F 6.
7. Entretien et nettoyage / 8. Dysfonctionnements 7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien Cet instrument ne requiert aucun entretien. Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. 7.2 Nettoyage ATTENTION ! ■■ Avant le nettoyage, débrancher correctement l'instrument de l'alimentation, l'éteindre et le déconnecter de l'alimentation en tension. ■■ Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide.
8.
9. Démontage, retour et mise au rebut 9. Démontage, retour et mise au rebut AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. 9.
WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1 14035467.
Contenido 14035467.01 08/2012 GB/D/F/E Contenido 1. Información general 64 2. Seguridad 66 3. Datos técnicos 69 4. Diseño y función 75 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 75 6. Puesta en servicio, funcionamiento 76 7. Mantenimiento y limpieza 80 8. Fallos 80 9. Desmontaje, devolución y eliminación 82 Las declaraciones de conformidad encuentra en nuestra página web www.wika.
1. Información general 1. Información general ■■ El transmisor de presión descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento.
1. Información general Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! … indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. ¡CUIDADO! ...
2. Seguridad 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el transmisor de presión adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición específicas. Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia. ¡ADVERTENCIA! ■■ Abrir las conexiones sólo cuando no estén sometidas a presión. ■■ Antes de abrir el transmisor de presión, separarlo debidamente de la alimentación auxiliar.
2. Seguridad 2.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la cualificación correspondiente.
2. Seguridad 2.4 Rótulos / Marcados de seguridad Placa indicadora de modelo Detalles del conexionado P# nº de artículo S# nº de serie Si el número del instrumento a comprobar queda ilegible por daños mecánicos o tras pintar por encima, ya la trazabilidad sólo es posible a través del número de serie guardado en el instrumento.
3. Datos técnicos 3. Datos técnicos 3.1 Rangos de medida Presión relativa bar Rango de medida Límite de presión de sobrecarga Presión de estallido Rango de medida Límite de presión de sobrecarga Presión de estallido psi Rango de medida Límite de presión de sobrecarga Presión de estallido 0 ... 60 120 240 0 ... 400 800 1.600 0 ... 1.000 1.740 3.480 0 ... 100 200 400 0 ... 600 1.200 2.400 0 ... 1.500 2.900 5.800 Rango de medida 0 ... 5.000 0 ... 10.000 Presión de estallido 23.
3. Datos técnicos 3.3 Alimentación de corriente Alimentación auxiliar DC 10 ... 30 V Alimentación de corriente eléctrica total < 40 mA 3.4 Condiciones de referencia (según IEC 61298-1) Presión atmosférica 860 ... 1.060 mbar Humedad atmosférica 45 ... 75 % relativa Alimentación auxiliar DC 24 V Posición nominal Calibrado en posición vertical con la conexión a presión hacia abajo. 70 WIKA manual de instruccione transmisores de presión, modelo MHC-1 14035467.01 08/2012 GB/D/F/E E Temperatura 15 ...
3. Datos técnicos 3.5 Datos de precisión Precisión en las condiciones de referencia Incluye alinealidad, histéresis, error punto cero y valor final (corresponde a desviación de valor de medida según IEC 61298-2). Precisión Estándar Opción ≤ ±1 % del span ≤ ±0,5 % del span Frecuencia de medición máximo 1.000 Hz E Alinealidad (según IEC 61298-2) ≤ ±0,2 % del span BFSL Error de temperatura El modelo MHC-1 posee un rango de temperatura compensado de entre -40 ... +85°C ■■ Rango de temperatura 0 ...
3. Datos técnicos 3.6 Condiciones de utilización Tipo de protección (según IEC 60529) IP 6K9K El tipo de protección indicado sólo es válido en estado conectado con conectores según el tipo de protección correspondiente. Resistencia a la vibración (según IEC 60068-2-6) 20 g Duración > 10 millones cambios de carga Test de caída libre Resiste un impacto contra hormigón desde una altura de 1 m Temperaturas ■■ Medio: ■■ Ambiente: ■■ Almacenamiento: 72 -40 ... +125 °C -40 ... +85 °C -40 ...
3. Datos técnicos 3.7 Conexiones eléctricas El Modelo MHC-1 está disponible en dos variantes de conexión Tipo de conexión Conexión eléctrica Conexión sencilla Conector eléctrico, M12 x 1 Conexión doble con pieza en "Y" integrada Conector eléctrico M12 x 1 y hembrilla M12 x 1 Resistencia contra cortocircuitos CAN-High / CAN-Low contra U+/UProtección contra polaridad inversa U+ contra U- E Protección contra sobretensiones DC 36 V Tensión de aislamiento DC 500 V 14035467.01 08/2012 GB/D/F/E 3.
3. Datos técnicos 3.9 Homologaciones, directivas y certificados Conformidad CE ■■ Directiva de EMC 2004/108/CE, EN 61326 emisión (grupo 1, clase B) y resistencia a interferencias (ámbito industrial) ■■ Directiva de equipos a presión 97/23/CE Conformidad RoHS Sí Observar las especificaciones en el albarán para números de tipos especiales, p. ej. MHC-10000. Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA PE 81.49 y la documentación de pedido.
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje ... 4. Diseño y función 4.1 Descripción La presión actual se deduce mediante la deformación de la membrana en el elemento sensor. Con alimentación auxiliar, esta deformación de la membrana se transforma en una señal eléctrica. La señal de salida del transmisor de presión está amplificada y estandarizada. 4.2 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. 5. Transporte, embalaje y almacenamiento E 5.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Comprobar el transmisor de presión visualmente antes de utilizarlo. Utilizar el transmisor de presión sólo en condiciones absolutamente seguras. 6.1 Montaje de la conexión mecánica ■■ Las superficies de obturación en el instrumento y en el punto de medición deben estar libres de suciedad.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Sellado de la conexión a proceso Roscas cilíndricas Rosca cónica según EN 837 NPT, R y PT según DIN 3852-E Para el sellado de las conexiones al proceso con roscas cilíndricas en la superficie de obturación se deben instalar juntas planas, arandelas o juntas perfiladas WIKA. Para sellar las conexiones a proceso de forma cónica, el sellado se realiza en la rosca con material suplementario, como por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2). E 14035467.
6. Puesta en servicio, funcionamiento ■■ El cable bus tiene que disponer de una resistencia terminal en ambos extremos. ■■ Mantener los cables de derivación lo más cortos posible.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.3 Configuración del transmisor de presión Ajustes de fábrica ■■ Número de bits = 250 kbit/s ■■ CANopen: Node-ID = 1 ■■ J1939: Source address = 128 Para más información acerca de J1939 véase „Additional Instructions MHC-1 J1939“ "Additional Instructions" están disponibles para descargar en www.wika.es 6.
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Fallos 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento Este instrumento no requiere mantenimiento. Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante. 7.2 Limpieza ¡CUIDADO! ■■ Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el instrumento de cualquier fuente de presión, desactivarlo y desconectarlo del suministro de corriente la red. ■■ Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
8.
9. Desmontaje, devolución y eliminación 9. Desmontaje, devolución y eliminación ¡ADVERTENCIA! Medios residuales en transmisores de presión desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 9.1 Desmontaje ¡Desmontar los instrumentos sólo si no está sometidos a presión! 9.
14035467.
WIKA global WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de 84 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1 14035467.01 08/2012 GB/D/F/E WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.