Operating instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Current terms and conditions apply. Details are available on ... Es gelten unsere aktuellen Verkaufsund Lieferbedingungen siehe unter ... Toute commande est assujettie à nos conditions de ventes et de fournitures dans leur dernière version en vigueur, voir sous ... Se aplican nuestras condiciones actuales de venta y de suministro, que se pueden consultar en ...
GB Contents / Inhalt / Contenu / Contenido GB Contenu Important details for your information A quick overview for you Signs, symbols and abbreviations Function For your safety Packaging 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Starting, operation 7. 8. 9. 10. 11. Adjustment of zero point / span Maintenance, accessories Trouble shooting Storage, disposal 8. 9. 10. 11. Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
GB 3. Signs, symbols and abbreviations / 4. Function 3. Abbreviations, signs and symbols Potential danger of life or of severe injuries. ! Warning Warning Caution 2-wire 3-wire U+ U- S+ Potential danger of life or of severe injuries due to catapulting parts. Potential danger of burns due to hot surfaces. Notice, important information, malfunction. 5. For your safety GB 5. For your safety The product complies with the applicable European directives.
6. Packaging / 7. Starting, operation 6. Packaging GB Mechanical connection Has everything been supplied? Check the scope of supply: Completely assembled pressure transmitters. With flush version (S-11) including pre-assembled sealings and protection cap. Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation. Should there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay. Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.
7. Starting, operation GB Electrical connection Connect the instrument to earth via the pressure connection. For transmitter with voltage output signal: Operate the pressure transmitter with a shielded cable and earth the shield at least on one side of the cable, if the cable is longer than 30 m or if it is run outside of the building.
GB 7. Starting, operation Assembly of L-connector DIN EN 175301-803 Form A (D) Mounting hole (2) (1) (3) (4) (5) Female connector Model S-10, S-11 Pressure ranges bar 0.1 0.16 0.25 0.4 0.6 1 1.6 2.5 4 6 10 16 Over pressure safety bar 1 1.5 2 2 4 5 10 10 17 35 35 80 Burst pressure bar 2 2 2.4 2.4 4.8 6 12 12 20.
GB 7. Starting, operation Specifications Power supply U+ Signal output and Specifications Model S-10, S-11 UB in VDC 10 < U+ ≤ 30 (14 … 30 with signal output 0 … 10 V) RA in Ohm 4 … 20 mA, 2-wire RA ≤ (U+ – 10 V) / 0.02 A 0 … 20 mA, 3-wire RA ≤ (U+ – 3 V) / 0.
GB 7. Starting, operation Specifications Oxygen version of model S-10 Pressure ranges bar Type of pressure 8. Adjustment of zero point / span (only for pressure transmitter with clamping nut) We do not recommend to adjust the span potentiometer. It is used for adjustment ex factory and should not be adjusted by you unless you have adequate calibration equipment at your disposal (at least three times more accurate than the instrument being tested). As of 0 ... 0.
. Maintenance, accessories /10. Trouble shooting GB 9. Maintenance, accessories WIKA pressure transmitters require no maintenance. Have repairs performed by the manufacturer only. Accessories For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department.
. Trouble shooting / 11. Storage, disposal GB 1. Wichiges zu Ihrer Information / 2. Schneller Überblick 1. Wichtiges zu Ihrer Information If the problem persists, contact our sales department. USA, Canada If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pressure transmitter must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase. Be sure to include detailed information about the problem.
D 3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion 5. Zu Ihrer Sicherheit 3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen ! Warnung Warnung Vorsicht 2-Leiter 3-Leiter U+ U- S+ Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer Verletzungen. Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer Verletzungen durch wegschleudernde Teile. Mögliche Gefahr von Verbrennungen durch heisse Oberflächen. Hinweis, wichtige Information, Funktionsstörung. 5.
6. Verpackung / 7. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Verpackung D 7. Inbetriebnahme, Betrieb Montage mechanischer Anschluss Wurde alles geliefert? Überprüfen Sie den Lieferumfang: Komplett montierte Druckmessgeräte. Bei frontbündiger Ausführung (S-11) mit vormontierten Dichtungen und Schutzkappe. Signal Spannungsversorgung S # Serien-Nr. P # Erzeugnis-Nr. Dichtung Anschlussbelegung Codiertes Herstelldatum Es gilt grundsätzlich die Seriennummer auf dem Typenschild.
7. Inbetriebnahme, Betrieb D Elektrische Anschlüsse Winkeldose DIN 175301-803 A Rundsteckverbinder M12x1 Kabelausgang mit 1,5 m Länge 2-Leiter U+ = 1 U- = 2 U+ = 1 U- = 3 U+ = braun U- = grün 3-Leiter U+ = 1 U- = 2 S+ = 3 U+ = 1 U- = 3 S+ = 4 U+ = braun U- = grün Kabelschirm S+ = weiß grau Aderquerschnitt bis max.
D 7.
D 7. Inbetriebnahme, Betrieb Technische Daten Typ S-10, S-11 Technische Daten Isolationsspannung VDC CE- Kennzeichen 5) Genauigkeit 500 5) NEC Class 02 Spannungsversorgung (Leistungsbegrenzung max. 100 VA auch im Fehlerzustand) % d.
7. Inbetriebnahme, Betrieb D 8. Einstellung Nullpunkt / Spanne (nur bei Geräten mit Griffring) Funktionsprüfung Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Wenn dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membran sein. Lesen Sie in diesem Fall in Kapitel 10 „Störbeseitigung“ nach. Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand! Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7„Technische Daten“.
9. Wartung, Zubehör / 10. Störbeseitigung D 9. Wartung, Zubehör WIKA Druckmessgeräte sind wartungsfrei. Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen. Zubehör Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Stecker) unserer aktuellen Standardpreisliste, dem CD-Katalog oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
10. Störbeseitigung / 11. Lagerung, Entsorgung D 1. Informations importantes Wenn das Problem bestehen bleibt, setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung. 1. Informations importantes Veuillez lire ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service de transmetteur de pression. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit accessible en tout temps pour tous les utilisateurs. Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec grand soin.
2. Aperçu rapide / 3. Explication des symboles,abréviations/ 4. Fonction 2. Aperçu rapide F 5. Pour votre sécurité 5. Pour votre sécurité Si vous voulez vous procurer un résumé rapide, veuillez lire les chapitres 3, 5, 7 et 11. Là vous trouverez des indications concernant votre sécurité et des informations importantes sur votre produit et sa mise en service. Veuillez absolument en prendre connaissance.
6. Emballage / 7. Mise en service, exploitation 6. Emballage F 7. Mise en service, exploitation Est-ce que la livraison est complète ? Contrôlez le volume de la livraison: Transmetteurs de pression complets. Pour l’exécution à membrane affleurante (S-11) avec le joint prémonté et le capuchon de protection. Examinez le transmetteur de pression en vue de dommages éventuels résultant du transport. Si des dommages sont évidents, veuillez en informer immédiatement i’entreprise de transport et WIKA.
7. Mise en service, exploitation F Prenez garde lors du vissage de l’appareil, que le pas de vis ne se coince pas. Pour les taraudages et les embases à souder voir Information Technique IN 00.14 sous www.wika.
F 7.
F 7. Mise en service, exploitation Données techniques Type S-10, S-11 Réglage: point zero, gain % Données techniques ± 5 par potentiomètres dans l‘instrument Temps de transmission (10 ... 90 %) ms ≤ 1 (≤ 10 ms avec temp. de fluide <-30 °C (-22°F) pour des étendues de mesure à 25 bar ou avec membrane affleurante (S-11).
F 7. Mise en service, exploitation Données techniques Exécution oxygène type S-10 Etendue de mesure bar Type de pression 8.Réglage du zéro / gain (uniquement pour appareils à anneau moleté) A partir de 0 ... 0,1 Nous vous recommandons de ne pas dérégler le potentiomètre de gain. Il sert au réglage d’usine et ne devrait être réajusté de votre part que si vous disposez d’un équipement de calibration suffisant (au minimum 3x plus précis que la précision donnée).
9. Entretien, Accessoires / 10. Elimination de perturbations F 9. Entretien, accessoires Les transmetteurs WIKA ne demandent aucune maintenance. Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant. Accessoires Les renseignements concernant les accessoires (par exemple connecteurs) figurent dans le tarif de stock actuel, le ”Product Catalog” en CD-Rom ou veuillez prendre contact avec notre département commercial.
11. Stockage, mise au rebut F 1. Detalles importantes para su información E Si un problème reste présent, veuillez prendre contact avec notre département commercial. 1. Detalles importantes para su información Certificat de matière de processus (déclaration de contamination en cas de réparation) Veuillez laver ou nettoyer les appareils démontés avant de les renvoyer afin de protéger nos employés et l’environnement des risques présentés par les résidus de fluide adhérents.
2. Resumen rápido para usted / 3. Signos, símbolos y abrevaciones / 4. Función E 5. Para su securidad 2. Resumen rápido para usted E Si quiere un resumen rápido, léase las secciones 3, 5, 7 y 10. Allí, encontrará instrucciones para su seguridad y importantes informaciones sobre su producto y la puesta en funcionamiento. Es imprescindible leerlas.
6. Embalaje / 7. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Embalaje E Montaje de la conexión mecánica ¿Se entregó todo? Verifique el volumen del suministro: Transmisores de presión completos. En versión frontalemente enrasada (S-11) con juntas premontadas y capuchón de protección. Rogamos revisen los equipos por eventuales daños que se hayan producido durante el transporte. Si detectara daños visibles, debe comunicarlo inmediatamente al tranportista y a WIKA.
7. Puesta en servicio, funcionamiento E E 7. Puesta en servicio, funcionamiento Montaje de la conexión eléctrica Conecte a tierra el instrumento a través de la conexión de presión. Transmisor con salida de tensión: Utilice el transmisor de presión con un cable blindado y ponga a tierra el blindaje, como mínimo en un lado del cable, cuando los cables tengan una longitud superior a 30 m o salgan al exterior del edificio.
E 7.
E 7. Puesta en servicio, funcionamiento Datos técnicos Tipo S-10, S-11 Tiempo de respuesta (10 ... 90 %) ms Tensión de aislamiento VDC 5) Precisión 6) 7) Datos técnicos ≤ 1 (≤ 10 ms con temperaturas del material de medición <-30 °C para rangos de medición de hasta 25 bar o con membrana frontalmente enrasada (S-11). 500 5) CT medio del rango ≤ 0,25 {0,125} 6) ≤ 0,5 7) {0,25} 6) 7) (BFSL) Deviación de característica { } para rangos de medición ≥ 0,25 bar.
E 7. Puesta en servicio, funcionamiento Datos técnicos La versión oxígeno del tipo S-10 Rango de medición bar Tipo de presión 8. Ajuste de cero / margen (sólo para instrumentos con anillo roscado) No recomendamos que ajuste el potentiometro del span. Se usa para ajustes en fábrica y no debería ser ajustado si no dispone de los equipos de calibración adecuados (precisión por lo menos 3-veces superior al del instrumento). Desde 0 ...
9. Mantenimiento, accessorios / 10. Eliminación de perturbaciones E 9. Mantenimiento, accessorios ¡Los transmisores WIKA estan libres de mantenimiento! Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones. Accesorios Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios WIKA, catálogo de productos WIKA sobre CD-Rom o póngase en contacto con nuestro departamento de venta.
11. Almacenaje, eliminación de desechos E Notice Si el problema perdura, póngase en contacto con nuestro departamento de venta. Certificado de process material (declaración de contaminación en caso de asistencia técnica) Fregue / limpie los instrumentos desmontados antes de la devolución a la fábrica, con el fin de proteger a nuestros empleados y al medio ambiente de los peligros ocasionado por los residuos de medios de medición adheridos.
WIKA Global Argentina WIKA Argentina S.A. Phone: (+54) 11/47 30 18 00 E-Mail: info@wika.com.ar Korea WIKA Korea Ltd. Phone: (+82) 2/8 69 05 05 E-Mail: info@wika.co.kr Australia WIKA Australia Pty. Ltd. Phone: (+61) 2-88 45 52 22 E-Mail: sales@wika.com.au Malaysia WIKA Instrumentation (M) Sdn. Bhd. Phone: (+60) 3 56 36/88 58 E-Mail: info@wika.com.my Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co.