Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Resistance thermometer TR10-L and thermocouple TC10-L Ignition protection type flameproof enclosure Ex d Widerstandsthermometer TR10-L und Thermoelement TC10-L Zündschutzart druckfeste Kapselung Ex d Sonde à résistance TR10-L et thermocouple TC10-L Boîtier de type protection antidéflagrant Ex d Termorresistencia TR10-L y termopar TC10-L Tipo de protección Ex d con blindaje antideflagrante Ex d DNV 10 ATEX 88843X Models TR10-L
GB Operating instructions models TR10-L, TC10-L Page 3 - 22 D Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Seite 23 - 42 F Mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Page 43 - 62 E Manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Página 63 - 82 © 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents GB 1. General information 4 3. Specifications 9 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Safety 5 Design and function 12 Commissioning, operation 14 Transport, packaging and storage Information on mounting and operation in hazardous areas (Europe) Safety-related instructions Maintenance and cleaning 10. Faults 11. Dismounting, return and disposal Appendix: EC declaration of conformity 13 16 17 19 20 21 22 3370964.
1. General information 1. General information ■■ The instrument described in the operating instructions has been manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
1. General information / 2. Safety Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. GB WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation in the hazardous area that can result in serious injury or death, if not avoided. WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided. 2.
2. Safety The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use. 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury should qualification be insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ■■ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. ■■ Keep unqualified personnel away from hazardous areas.
2. Safety WARNING! Protection from electrostatic discharge (ESD) required. The proper use of grounded work surfaces and personal wrist straps is required when working with exposed circuitry (printed circuit boards), in order to prevent static discharge GB from damaging sensitive electronic components. To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure ■■ that suitable first-aid equipment is available and aid is provided whenever required.
2. Safety 2.4 Labelling, safety marking ■■ Thermometer, models TR10-L, TC10-L ■■ Measuring insert, models TR10-K, TC10-K Model TR10-L 11012345 11012345 TR10-L 1 x Pt100 / A / 3 (F) -50 ... +250 °C T32 4/ ... 1 x Pt100 A 20 / 3mA (F) T32HART4®... 20 mA Made in Germany 2013 EN 60751 0 ... -50 ...+100 +250°C°C 0 ...
3. Specifications 3. Specifications 3.1 Resistance thermometer GB Sensor connection method ■■ 2-wire ■■ 3-wire ■■ 4-wire Sensor tolerance value per DIN EN 60751 ■■ Class B ■■ Class A ■■ Class AA The combinations of a 2-wire connection with class A or class AA are not permissible, since the lead resistance of the measuring insert negates the higher sensor accuracy. Basic values and tolerance values Basic values and tolerance values for the platinum measurement resistances are laid down in DIN EN 60751.
3. Specifications 3.2 Thermocouples 3.2.1 Sensor types Type K J E N Recommended max. operating temperature 1,200 °C 800 °C 800 °C 1,200 °C 3.2.2 Potential measurement uncertainties Important factors which counteract the long-term stability of thermocouples. Ageing effects/poisoning ■■ Oxidation processes in thermocouples which are not appropriately protected (“bare” thermocouple wires) result in falsifications of the characteristic curves.
3. Specifications K effect The NiCr leg of a type K thermocouple has an ordered alignment with respect to the alignment in the crystal lattice below approx. 400 °C. If the thermocouple is heated further, a transition to a disordered state occurs in the temperature range between approx. 400 °C and GB 600 °C. Above 600 °C, an ordered crystal lattice is restored. If these thermocouples cool too quickly (quicker than approx.
4. Design and function 4. Design and function 4.1 Description GB The model TR10-L (resistance thermometer) or TC10-L (thermocouple) electrical thermometers are comprised of a measuring insert which is built into a certified Ex d housing. In combination with a flame path fitting that is screwed into the head, the measuring insert functions as a flameproof joint. The measuring insert (TR10-K, TC10-K) is replaceable.
4. Design and function / 5. Transport, packaging and storage Possible sensor measuring ranges: Model TR10-L: -200 ... +600 °C Model TC10-L: -40 ... +1,200 °C GB The following mounting and operating information has been compiled with care. However, it is not possible to consider all potential usage cases. 4.2 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. 5. Transport, packaging and storage 5.1 Transport Check the instrument for any damage that may have been caused by transport.
6. Commissioning, operation WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. GB 6. Commissioning, operation 6.1 Removal and installation of the measuring insert When servicing is necessary, the flame path fitting must be renewed when replacing the measuring insert.
6. Commissioning, operation 6.3 Tightening torques Connection head, selectable (example) GB Tightening torques for connection to neck tube Thread R 1/2 1) Tightening torques in Nm 50 ... 60 1) only for versions with “nipple-union-nipple” neck tube Tightening torques for connection to thermowell Thread 1/2 NPT 3/4 NPT G 1/2 B G 3/4 B M14 x 1.5 M18 x 1.5 M20 x 1.5 M27 x 2 Tightening torques in Nm 35 40 35 40 25 ... 30 35 35 ... 40 40 ...
7. Information on mounting and operation in hazardous areas 7. Information on mounting and operation in hazardous areas WARNING! Non-observance of these instructions and their contents may result in the loss of explosion protection. GB The requirements of the 94/9/EC (ATEX) directive must be followed. Additionally the specifications of the respective national regulations concerning Ex usage (e.g. EN/IEC 60079-10 and EN/IEC 60079-14) apply.
7. Information on mounting ... / 8. Safety-related instructions ■■ No capacitor may be fitted within the flameproof enclosure that has a residual energy of ≥ 0.02 mJ at the end of the time required to open the housing. The housing must not be opened during operation. After the power supply has been switched off, a waiting time of 2 minutes must be observed before the housing is opened.
8.
8. Safety-related instructions / 9. Maintenance and cleaning The permissible ambient temperatures for third-party products can be seen from the relevant approvals and/or data sheets. However, an impermissible heat reflux from the process which can exceed the operating temperature of the housing or the temperature class, must be prevented through suitable heat insulation or a suitably long neck tube. GB 9. Maintenance and cleaning 9.1 Maintenance The thermometers described here are maintenance-free.
10. Faults 10.
11. Dismounting, return and disposal 11. Dismounting, return and disposal WARNING! Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. GB 11.1 Dismounting WARNING! Risk of burns! Let the instrument cool down sufficiently before dismounting it! During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping. Only disconnect the thermometer once the system has been depressurised! 11.
Appendix: EC declaration of conformity 3370964.
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 24 3. Technische Daten 29 2. Sicherheit 4. Aufbau und Funktion 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 7. Hinweise zu Montage und Betrieb im explosionsgefährdeten Bereich (Europa) 8. Sicherheitstechnische Hinweise 9. Wartung und Reinigung 10. Störungen 11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Anlage: EG-Konformitätserklärung 25 32 33 34 36 37 39 40 41 42 3370964.05 04/2014 GB/D/F/E Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Das in der Betriebsanleitung beschriebene Gerät wird nach dem aktuellen Stand der ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. ■■ Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
1. Allgemeines / 2. Sicherheit Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
2. Sicherheit Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. Vor einer erneuten Inbetriebnahme die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten. 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen.
2. Sicherheit WARNUNG! Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) erforderlich! Die ordnungsgemäße Verwendung geerdeter Arbeitsflächen und persönlicher Armbänder ist bei Arbeiten mit offenen Schaltkreisen (Leiterplatten) erforderlich, um die Beschädigung empfindlicher elektronischer Bauteile durch elektrostatische Entladung zu vermeiden.
2. Sicherheit 2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen Typenschild (Beispiel) ■■ Thermometer, Typen TR10-L, TC10-L ■■ Messeinsatz, Typen TR10-K, TC10-K Typ D TR10-L TR10-L 1 x Pt100 / A / 3 (F) 1 x Pt100 / A / 3 (F) T32 4 ... 20 mA T32 4 ... 20 mA HART ® Typ 11012345 11012345 -50 ... +250 °C EN 60751 -50 ... +250 °C 0 ... +100 °C 0 ...
3. Technische Daten 3. Technische Daten 3.1 Widerstandsthermometer Sensor-Schaltungsart ■■ 2-Leiter ■■ 3-Leiter D ■■ 4-Leiter Grenzabweichung des Sensors nach DIN EN 60751 ■■ Klasse B ■■ Klasse A ■■ Klasse AA Die Kombinationen 2-Leiter-Schaltungsart und Klasse A oder Klasse AA sind nicht zulässig, da der Leitungswiderstand des Messeinsatzes der höheren Sensorgenauigkeit entgegen wirkt.
3. Technische Daten 3.2 Thermoelemente 3.2.1 Sensortypen Typ 1.200 °C 800 °C 800 °C 1.200 °C 3.2.2 Potenzielle Messunsicherheiten Wichtige Faktoren, die der Langzeitstabilität von Thermoelementen entgegenwirken. Alterungserscheinungen/Vergiftungen ■■ Oxidationsvorgänge führen bei nicht entsprechend geschützten Thermoelementen („blanke“ Thermodrähte) zu Kennlinienverfälschungen.
3. Technische Daten K-Effekt Der NiCr-Schenkel eines Typ K-Thermoelementes besitzt bezüglich der Ausrichtung im Kristallgitter unterhalb ca. 400 °C eine geordnete Ausrichtung. Wird das Thermoelement weiter erhitzt, so findet im Temperaturbereich zwischen ca. 400 °C und 600 °C ein Übergang in einen ungeordneten Zustand statt. Oberhalb von 600 °C stellt sich wieder ein geordnetes Kristallgitter ein. Bei einem zu schnellen Abkühlen dieser Thermoelemente (schneller als ca.
4. Aufbau und Funktion 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Die elektrischen Thermometer Typen TR10-L (Widerstandsthermometer) bzw. TC10-L (Thermoelement) bestehen aus einem Messeinsatz welcher in ein Ex d zertifiziertes Gehäuse angebaut ist. Der Messeinsatz wirkt in Verbindung mit einem im Kopf eingeschraubten D Passungsbuchse als zünddurchschlagsicherer Spalt. Der Messeinsatz (TR10-K, TC10-K) ist auswechselbar.
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung, Lagerung Mögliche Sensormessbereiche: Typ TR10-L: -200 ... +600 °C Typ TC10-L: -40 ... +1.200 °C Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. 4.2 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Transport Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. 6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.1 Aus- und Einbau des Messeinsatzes Im Servicefall muss beim Austausch des Messeinsatzes auch die Passungsbuchse erneuert werden.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.3 Anzugsdrehmomente Anschlusskopf, wählbar (Beispiel) D Anzugsdrehmomente für Anschluss zum Halsrohr Gewinde R 1/2 1) Anzugsdrehmomente in Nm 50 ... 60 1) nur bei Ausführungen mit teilbarem Halsrohr Anzugsdrehmomente für Anschluss zum Schutzrohr Gewinde 1/2 NPT 3/4 NPT G 1/2 B G 3/4 B M14 x 1,5 M18 x 1,5 M20 x 1,5 M27 x 2 Anzugsdrehmomente in Nm 35 40 35 40 25 ... 30 35 35 ... 40 40 ...
7. Hinweise zu Montage und Betrieb im Ex-Bereich 7. Hinweise zu Montage und Betrieb im explosionsgefährdeten Bereich WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen. D Die Anforderungen der Richtlinie 94/9/EG (ATEX) müssen beachtet werden. Zusätzlich gelten die Angaben der jeweiligen Landesvorschriften bezüglich Ex-Einsatz (z. B. EN/IEC 60079-10 und EN/IEC 60079-14).
7. Hinweise zu Montage ... / 8. Sicherheitstechnische Hinweise ■■ Es dürfen keine Batterien bzw. Zellen in das druckfeste Gehäuse eingebaut werden. ■■ Es dürfen keine Kondensatoren in das druckfeste Gehäuse eingebaut werden, die eine verbleibende Energie von ≥ 0,02 mJ nach der Zeit aufweisen, die zum Öffnen des Gehäuses notwendig ist. Während des Betriebes darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Nach dem Abschalten der Betriebsspannung eine Wartezeit von 2 Minuten vor dem Öffnen des Gehäuses einhalten.
8.
8. Sicherheitstechnische Hinweise / 9. Wartung und Reinigung Die zulässigen Umgebungstemperaturen der Fremdfabrikate müssen aus den jeweiligen Zulassungen oder Datenblättern entnommen werden. Ein unzulässiger Wärmerückfluss aus dem Prozess welcher die Betriebstemperatur des Transmitters oder Gehäuses überschreitet, ist durch geeignete Wärmeisolierung oder ein entsprechend langes Halsrohr zu verhindern. D 9. Wartung und Reinigung 9.1 Wartung Die hier beschriebenen Thermometer sind wartungsfrei.
10. Störungen 10.
11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen. 11.1 Demontage WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. Thermometer nur im drucklosen Zustand demontieren! 11.
Anlage: EG-Konformitätserklärung 3370964.
Sommaire Sommaire 1. Généralités 44 3. Spécifications 49 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sécurité Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Informations concernant le montage et l'utilisation dans des zones dangereuses (Europe) Consignes de sécurité Entretien et nettoyage 10. Dysfonctionnements 11. Démontage, retour et mise au rebut Annexe : Déclaration de conformité CE 45 52 53 54 56 57 59 60 61 62 3370964.
1. Généralités 1. Généralités ■■ L'instrument décrit dans le mode d'emploi est fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument.
1. Généralités / 2. Sécurité Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. AVERTISSEMENT ! … indique une situation en zone explosive présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la température ambiante avant une nouvelle mise en service. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu. 2.
2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Protection nécessaire contre les décharges électrostatiques (DES) ! L'utilisation conforme de surfaces de travail et de bracelets personnels mis à la terre est nécessaire lors des opérations effectuées avec des circuits ouverts (circuits imprimés) afin d'éviter une détérioration des composants électroniques sensibles due à une décharge électrostatique.
2. Sécurité 2.4 Etiquetage, marquages de sécurité Plaque signalétique (exemple) ■■ Thermomètre, types TR10-L, TC10-L ■■ Insert de mesure, types TR10-K, TC10-K Type TR10-L 11012345 TR10-L 1 x Pt100 / A / 3 (F) -50 ... +250 °C T32 4/ ... 1 x Pt100 A 20 / 3mA (F) T32HART4®... 20 mA Made in Germany 2013 EN 60751 0 ... -50 ...+100 +250°C°C 0 ...
3. Spécifications 3. Spécifications 3.1 Sonde à résistance Connexion du capteur ■■ 2 fils ■■ 3 fils ■■ 4 fils F Précision du capteur selon DIN EN 60751 ■■ Classe B ■■ Classe A ■■ Classe AA Les combinaisons d'un raccordement à 2 fils de classe A / classe AA ne sont pas autorisées car la résistance de ligne de l'insert de mesure annule la plus grande précision du capteur.
3. Spécifications 3.2 Thermocouples 3.2.1 Types de capteur Type K J E N 1.200 °C 800 °C 800 °C 1.200 °C 3.2.2 Incertitudes de mesure potentielles Des facteurs importants qui contrarient la stabilité à long terme des thermocouples. Effets de vieillissement/empoisonnement ■■ Les processus d'oxydation sur des thermocouples qui ne sont pas protégés correctement (fils de thermocouples “nus”) ont pour résultat de fausser les courbes caractéristiques.
3. Spécifications L'effet K Le corps NiCr d'un thermocouple de type K a un alignement ordonné qui respecte l'alignement dans le réseau cristallin en-dessous d'environ 400 °C. Si on continue de chauffer le thermocouple, une transition vers un état désordonné se produit dans la plage de température entre environ 400 °C et 600 °C. Au-dessus de 600 °C, un réseau cristallin ordonné est rétabli.
4. Conception et fonction 4. Conception et fonction 4.1 Description Les thermomètres électriques type TR10-L (sonde à résistance) ou type TC10-L (thermocouple) sont composés d'un insert de mesure monté dans un boîtier certifié Ex d. En combinaison avec une garniture anti-passage de flamme qui est vissée dans la tête, l'insert de mesure fonctionne comme un joint antidéflagrant. L'insert de mesure (TR10-K, TC10-K) est remplaçable.
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage et stockage Etendues de mesure du capteur possible : Type TR10-L : -200 ... +600 °C Type TC10-L : -40 ... +1.200 °C Les informations d'installation et de fonctionnement suivantes ont été établies avec soin. Il n'est cependant pas possible de prendre en considération toutes les situations d'utilisation potentielles. 4.2 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. F 5. Transport, emballage et stockage 5.
5. Transport, emballage ... / 6. Mise en service, exploitation AVERTISSEMENT ! Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc. 6. Mise en service, exploitation F 6.
6. Mise en service, exploitation 6.3 Couple de serrage Tête de raccordement, sélectionnable (exemple) F Couples de serrage pour le raccordement à l'extension Filetage R 1/2 1) Couples de serrage en Nm 50 ... 60 1) seulement pour les versions avec extension divisible Couples de serrage pour le raccordement aux doigts de gant Filetage 1/2 NPT 3/4 NPT G 1/2 B G 3/4 B M14 x 1,5 M18 x 1,5 M20 x 1,5 M27 x 2 Couples de serrage en Nm 35 40 35 40 25 ... 30 35 35 ... 40 40 ...
7. Informations concernant le montage et l’utilisation dans ... 7. Informations concernant le montage et l'utilisation dans des zones dangereuses AVERTISSEMENT ! Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte de la protection contre les explosions. Respecter les exigences de la directive 94/9/CE (ATEX). Par ailleurs, les spécifications des prescriptions nationales respectives concernant l'usage en zone explosive (par exemple EN/CEI 60079-10 et EN/CEI 60079-14) s'appliquent.
7. Informations concernant ... / 8. Consignes de sécurité ■■ On ne pourra incorporer des piles dans le boîtier antidéflagrant. ■■ Il n'est pas permis de monter un condensateur à l'intérieur du boîtier antidéflagrant qui a une énergie résiduelle de ≥ 0,02 mJ à la fin de la durée nécessaire à l'ouverture du boîtier. Il ne faut pas ouvrir le boîtier pendant le fonctionnement. Après que l'alimentation électrique a été éteinte, un temps d'attente de 2 minutes doit être respecté avant l'ouverture du boîtier.
8.
8. Consignes de sécurité / 9. Entretien et nettoyage Les températures ambiantes admissibles pour des produits tiers peuvent être vues dans les approbations récentes et/ou les fiches techniques. Toutefois, un reflux de chaleur inadmissible, pouvant excéder la température de fonctionnement du boîtier ou la classe de température, doit être empêché par une isolation adéquate contre la chaleur ou une extension suffisamment longue. 9. Entretien et nettoyage F 9.
10. Dysfonctionnements 10.
11. Démontage, retour et mise au rebut 11. Démontage, retour et mise au rebut AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. 11.1 Démontage AVERTISSEMENT ! Danger de brûlure ! Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir suffisamment l'instrument ! Danger de brûlure lié à la sortie de fluides dangereux chauds.
Annexe : Déclaration de conformité CE 3370964.
Contenido Contenido 1. Información general 64 3. Datos técnicos 69 2. Seguridad 4. Diseño y función 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento 7. Indicaciones sobre el montaje y operación en atmósferas potencialmente explosivas (Europa) 8. Indicaciones técnicas de seguridad 9. Mantenimiento y limpieza 10. Errores 11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Anexo: Declaración de conformidad CE 65 72 73 74 76 77 79 80 81 82 3370964.
1. Información general 1. Información general ■■ El instrumento descrito en el manual de instrucciones está fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento.
1. Información general / 2. Seguridad Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa en una atmósfera potencialmente explosiva que puede causar la muerte o lesiones graves si no se evita. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita. 2.
2. Seguridad Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto. 2.
2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Es imprescindible una protección contra descarga electrostática (ESD)! La utilización apropiada de superficies de trabajo conectadas a tierra y de pulseras individuales es imprescindible para trabajos en circuitos abiertos (placas de circuitos impresos), para evitar daños a componentes electrónicos sensibles causados por descarga electrostática.
2. Seguridad 2.4 Rótulos, marcados de seguridad Placa indicadora de modelo (ejemplo) ■■ Termómetro, modelos TR10-L, TC10-L ■■ Unidad extraíble, modelos TR10-K, TC10-K Modelo TR10-L TR10-L 1 x Pt100 / A / 3 (F) 1 x Pt100 A 20 / 3mA (F) T32 4/ ... 11012345 2013 EN 60751 -50 ... +250 °C EN 60751 -50 ...+100 +250°C°C 0 ... T32HART4®... 20 mA D = 6 mm Made in Germany 2013 0158 2013 EN 60751 0158 2013 +250 °C 0 ...2013 +100 °C T32 4 ...
3. Datos técnicos 3. Datos técnicos 3.1 Termorresistencia Tipo de conexionado del sensor ■■ 2 hilos ■■ 3 hilos ■■ 4 hilos Desviación límite del sensor según DIN EN 60751 ■■ Clase B ■■ Clase A E ■■ Clase AA No están permitidas las combinaciones del tipo de conexionado de 2 hilos con la clase A o clase AA, dado que la resistencia de la unidad extraíble contrarresta la precisión superior del sensor.
3. Datos técnicos 3.2 Termopares 3.2.1 Modelos de sensores Tipo K J E N Temperatura de servicio máx. recomendada 1.200 °C 800 °C 800 °C 1.200 °C 3.2.2 Incertidumbres potenciales de medición E Factores importantes que contrarrestan la estabilidad a largo plazo de termopares. Envejecimiento/contaminaciones ■■ Los procesos de oxidación provocan distorsiones de las curvas características en termopares sin protección adecuada (conductores térmicos “pelados”).
3. Datos técnicos Efecto K La pierna de NiCr de un termopar tipo K posee, con respecto a la orientación en la red cristalina, por debajo de aproximadamente 400 °C una alineación ordenada. Si se produce en el rango entre 400 °C y 600 °C una transición en un estado desordenado. Por encima de los 600 °C se vuelve a formar una red cristalina ordenada.
4. Diseño y función 4. Diseño y función 4.1 Descripción Los termómetros eléctricos modelos TR10-L (termorresistencia) o TC10-L (termopar) consisten en una unidad extraíble montada en una caja con certificación Ex d. En combinación con un casquillo (antillama) de ajuste roscado en el cabezal, la unidad extraíble opera como junta antideflagrante. La unidad extraíble (TR10-K, TC10-K) es intercambiable.
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje, almacenamiento Posibles rangos de medida del sensor: Modelo TR10-L: -200 ... +600 °C Modelo TC10-L: -40 ... +1.200 °C Las siguientes indicaciones de montaje y operación han sido compiladas minuciosamente. Sin embargo, no es posible considerar todos los casos de aplicación. 4.2 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. E 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.
6. Puesta en servicio, funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc. 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.1 Desmontaje y montaje de la unidad extraíble En caso de servicio de mantenimiento, al reemplazar la unidad extraíble hay que sustituir E también el casquillo de ajuste.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.3 Pares de apriete Cabezal, se puede elegir (ejemplo) Pares de apriete para conexión al cuello Rosca R 1/2 1) E Pares de apriete en Nm 50 ... 60 1) sólo en versiones con cuello separable Pares de apriete para conexión a la vaina Rosca 1/2 NPT 3/4 NPT G 1/2 B G 3/4 B M14 x 1,5 M18 x 1,5 M20 x 1,5 M27 x 2 Pares de apriete en Nm 35 40 35 40 25 ... 30 35 35 ... 40 40 ...
7. Indicaciones sobre el montaje y operación en atmósferas ... 7. Indicaciones para el montaje y operación en atmósferas potencialmente explosivas ¡ADVERTENCIA! La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosiones. ■■ La responsabilidad para la clasificación de zonas le corresponde a la empresa explotadora/operadora de la planta y no al fabricante/proveedor de los equipos eléctricos.
7. Indicaciones sobre el montaje ... / 8. Indicaciones técnicas ... ■■ La resistencia a la temperatura del cable de conexión debe corresponder al rango de temperatura de servicio admisible de la caja. Para temperaturas ambientales superiores a 60 °C deben emplearse cables de conexión resistentes al calor. ■■ No está permitido montar pilas o células en la caja a prueba de presión.
8.
8. Indicaciones técnicas ... / 9. Mantenimiento y limpieza Las temperaturas ambientales admisibles de productos de terceros deben consultarse en los respectivos certificados y hojas técnicas. n reflujo térmico no permitido proveniente del proceso, que supere la temperatura de trabajo del transmisor o de la caja, debe evitarse mediante un aislamiento térmico adecuado o un tubo de cuello suficientemente largo. 9. Mantenimiento y limpieza 9.
10. Errores 10. Errores Errores Causas Medidas Sin señal/rotura de cable Carga mecánica excesiva o sobretemperatura Desviación por sobretemperatura Sustituir el sensor o la unidad extraíble por una versión adecuada Sustituir el sensor o la unidad extraíble por una versión adecuada Valores de medición erróneos Valores de medición erróneos (demasiado bajos) Geometría de montaje equivocada, p. ej.
11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos ¡ADVERTENCIA! Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 11.1 Desmontaje ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras! ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! Peligro debido a E medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
Anexo: Declaración de conformidad CE 3370964.
WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG Perfektastr. 83 1230 Vienna Tel. +43 1 8691631 Fax: +43 1 8691634 info@wika.at www.wika.at Belarus WIKA Belrus Ul. Zaharova 50B, Office 3H 220088 Minsk Tel. +375 17 2945711 Fax: +375 17 2945711 info@wika.by www.wika.by Benelux WIKA Benelux Industrial estate De Berk Newtonweg 12 6101 WX Echt Tel. +31 475 535500 Fax: +31 475 535446 info@wika.nl www.wika.nl Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Akad.Ivan Geshov Blvd.
WIKA global North America Latin America Canada WIKA Instruments Ltd. Head Office 3103 Parsons Road Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. +1 780 4637035 Fax: +1 780 4620017 info@wika.ca www.wika.ca Argentina WIKA Argentina S.A. Gral. Lavalle 3568 (B1603AUH) Villa Martelli Buenos Aires Tel. +54 11 47301800 Fax: +54 11 47610050 info@wika.com.ar www.wika.com.ar USA WIKA Instrument, LP 1000 Wiegand Boulevard Lawrenceville, GA 30043 Tel. +1 770 5138200 Fax: +1 770 3385118 info@wika.com www.wika.