Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Strap-on temperature sensor with connection lead, model TF44 Anlege-Temperaturfühler mit Anschlussleitung, Typ TF44 Capteur de température de surface avec câble de raccordement, type TF44 Sensor de temperatura superficial con cable de conexión, modelo TF44 Strap-on temperature sensor model TF44 GB D F E
GB Operating instructions model TF44 Page 3 - 12 D Betriebsanleitung Typ TF44 Seite 13 - 22 F Mode d'emploi type TF44 Page 23 - 32 E Manual de instrucciones modelo TF44 Página 33 - 42 © 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents GB 1. General information 4 3. Specifications 8 2. Safety 4. Design and function 5. Transport, packaging and storage 5 9 9 6. Commissioning, operation 10 8. Dismounting, return and disposal 11 11 14057036.01 12/2012 GB/D/F/E 7.
1. General information 1. General information ■■ The strap-on temperature sensor described in the operating instructions has been manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. GB ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument.
1. General information / 2. Safety DANGER! ... identifies hazards caused by electrical power. Should the safety instructions not be observed, there is a risk of serious or fatal injury. GB WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided. 2.
2. Safety 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury should qualification be insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ■■ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. ■■ Keep unqualified personnel away from hazardous areas.
2. Safety WARNING! Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. GB Do not use this instrument in safety or emergency stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury. Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument. 2.
3. Specifications 3. Specifications Temperature ranges The measuring range basically depends on the insulation material of the connecting cable and on the measuring element: Insulation material of the connection lead Measuring range PVC Silicone -20 … +105 °C -50 … +200 °C Measuring element Measuring range NTC Pt100 Pt1000 KTY -30 … +130 °C -50 … +200 °C -50 … +200 °C -50 … +150 °C ■■ Ambient temperature The max.
4. Design and function / 5. Transport, packaging and storage 4. Design and function 4.1 Description The model TF44 strap-on temperature sensor consists of an aluminium thermowell with integrated measuring element and a securely fixed connecting lead. GB It is used for temperature measurement on pipe surfaces and can be secured by means of a worm-drive hose clip.
5. Transport, packaging ... / 6. Commissioning, operation Store the instrument in its original packaging in a location that fulfils the conditions listed above. If the original packaging is not available, pack and store the instrument as described below: 1. Wrap the instrument in an antistatic plastic film. 2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging. GB 3.
7. Maintenance and ... / 8. Dismounting, return and disposal 7. Maintenance and cleaning 7.1 Maintenance The strap-on temperature sensor is maintenance-free. Repairs must only be carried out by the manufacturer. GB Repairs should only be carried out by the manufacturer or, following prior consultation, by correspondingly qualified skilled personnel. 7.2 Cleaning CAUTION! ■■ Prior to cleaning, switch off and disconnect the instrument from the voltage supply. ■■ Clean the instrument with a moist cloth.
8. Dismounting, return and disposal To avoid damage: 1. Wrap the instrument in an antistatic plastic film. 2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport packaging. GB 3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging. 4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring instrument. Information on returns can be found under the heading “Service” on our local website. 8.
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 14 3. Technische Daten 18 2. Sicherheit 4. Aufbau und Funktion 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 7. Wartung und Reinigung 19 19 20 21 21 14057036.01 12/2012 GB/D/F/E 8.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Der in der Betriebsanleitung beschriebene Anlege-Temperaturfühler wird nach dem aktuellen Stand der Technik gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert. ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät.
1. Allgemeines / 2. Sicherheit GEFAHR! … kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. D 2.
2. Sicherheit 2.2 Personalqualifikation Fachpersonal Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über agressive Medien. 2.
2. Sicherheit WARNUNG! Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen. Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen. 2.
3. Technische Daten 3. Technische Daten Temperaturbereiche ■■ Mediumstemperatur (Messbereich) Der Messbereich hangt im Wesentlichen vom lsolationsmaterial der Anschlussleitung und vom Messelement ab: Isolationsmaterial der Anschlussleitung D Messbereich PVC Silikon -20 … +105 °C -50 … +200 °C Messelement Messbereich NTC Pt100 Pt1000 KTY -30 … +130 °C -50 … +200 °C -50 … +200 °C -50 … +150 °C ■■ Umgebungstemperatur Die max.
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung, Lagerung 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Der Anlege-Temperaturfühler Typ TF44 besteht aus einem Aluminium-Schutzrohr mit eingebautem Messelement sowie einer fest montierten Anschlussleitung. Er dient zur Temperaturmessung an Rohrleitungsoberflächen und kann mittels einer Schneckengewindeschelle befestigt werden.
5. Transport, Verpackung ... / 6. Inbetriebnahme, Betrieb WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. 6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.
7. Wartung und ... / 8. Demontage, Rücksendung, Entsorgung 7. Wartung und Reinigung 7.1 Wartung Der Anlege-Temperaturfühler ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder nach Absprache durch entsprechend qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen. 7.2 Reinigung VORSICHT! ■■ Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und ordnungsgemäß von der Spannungsversorgung trennen. ■■ Das Gerat mit einem feuchten Tuch reinigen. ■■ Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden. Hinweise zur Rücksendung befinden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite. 8.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. 14057036.
Sommaire Sommaire 1. Généralités 24 3. Spécifications 28 2. Sécurité 4. Conception et fonction 5. Transport, emballage et stockage 6. Mise en service, exploitation 7. Entretien et nettoyage 29 29 30 31 31 14057036.01 12/2012 GB/D/F/E 8.
1. Généralités 1. Généralités ■■ Le capteur de température de surface décrit dans le mode d'emploi est fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères environnementaux et de qualité stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument.
1. Généralités / 2. Sécurité DANGER ! … indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité. AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée. F 2.
2. Sécurité 2.2 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante ! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. ■■ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après. ■■ Tenir le personnel non qualifié à l'écart des zones dangereuses.
2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence. Une utilisation incorrecte de l'instrument peut occasionner des blessures.
3. Spécifications 3.
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage et stockage 4. Conception et fonction 4.1 Description Le capteur de température à contact type TF44 se compose d'un doigt de gant en aluminium avec un élément de mesure intégré et d'un câble de raccordement fixe. Il sert à mesurer la température à la surface de tuyaux et peut être fixé au moyen d'un collier à vis tangente.
5. Transport, emballage ... / 6. Mise en service, exploitation Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit : 1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique. 2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. 3.
7. Entretien et ... / 8. Démontage, retour et mise au rebut 7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien Le capteur de température de surface ne nécessite pas d'entretien. Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. Toute réparation doit être confiée exclusivement au fabricant ou, après consultation préalable de WIKA, à un personnel qualifié. 7.2 Nettoyage ATTENTION ! ■■ Avant le nettoyage, éteindre et débrancher l'instrument de l'alimentation.
8. Démontage, retour et mise au rebut Pour éviter des dommages : 1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique. 2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport. 3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage. 4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter.
Inhalt Contenido 1. Información general 34 3. Datos técnicos 38 2. Seguridad 4. Diseño y función 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento 7. Mantenimiento y limpieza 39 39 40 41 41 14057036.01 12/2012 GB/D/F/E 8.
1. Información general 1. Información general ■■ El sensor de temperatura superficial descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento.
1. Información general / 2. Seguridad ¡PELIGRO! ... indica riesgos causados por corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita. 2.
2. Seguridad 2.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ■■ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la cualificación correspondiente. ■■ Mantener alejado a personal no cualificado de las zonas peligrosas. Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej.
2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones. En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento. 2.
3. Datos técnicos 3. Datos técnicos Rangos de temperatura ■■ Temperatura del medio (rango de medida) El rango de medida depende básicamente del material de aislamiento del cable de conexión y del elemento de medición: Material de aislamiento del cable de conexión Rango de medida PVC Silicona -20 … +105 °C -50 … +200 °C Elemento de medición Rango de medida NTC Pt100 Pt1000 KTY E -30 … +130 °C -50 … +200 °C -50 … +200 °C -50 … +150 °C ■■ Temperatura ambiental La temperatura ambiente máx.
4. Diseño, función / 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 4. Diseño y función 4.1 Descripción El sensor de temperatura superficial modelo TF44 está compuesto de una vaina de aluminio con elemento de medición integrado, así como por un cable de conexión fijo. Sirve para medir la temperatura en las superficies de tuberías y se puede sujetar por medio de una abrazadera de rosca helicoidal.
5. Transporte ... / 6. Puesta en servicio, funcionamiento Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el dispositivo como sigue: 1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática. 2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un desecante en el embalaje.
7. Mantenimiento ... / 8. Desmontaje, devolución y ... 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento El sensor de temperatura superficial no require mantenimiento. Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o, a convenir, personal debidamente instruido y calificado. 7.2 Limpieza ¡CUIDADO! ■■ Antes de limpiar el instrumento, apagarlo debidamente y desconectarlo de la alimentación de corriente. ■■ Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Para prevenir daños: 1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática. 2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte. 3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante. 4. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un instrumento de medición altamente sensible.
WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-Mail: info@wika.at www.wika.at Belarus WIKA Belarus Ul. Zaharova 50B Office 3H 220088 Minsk Tel. (+375) 17-294 57 11 Fax: (+375) 17-294 57 11 E-mail: k.martynova@wika.by Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-Mail: info@wika.nl www.wika.nl Belarus WIKA Belarus Ul. Zaharova 50B Office 3H 220088 Minsk Tel.
WIKA global United Kingdom WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. (+44) 1737 644-008 Fax: (+44) 1737 644-403 E-Mail: info@wika.co.uk www.wika.co.uk North America Canada WIKA Instruments Ltd. Head Office Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17 E-Mail: info@wika.ca www.wika.ca Mexico Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Tel. (+52) 55 55466329 E-Mail: ventas@wika.com www.wika.com.