Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Resistance thermometers and thermocouples GB Widerstandsthermometer und Thermoelemente D Sondes à résistance et thermocouples F Termorresistencias y termopares E Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos
GB Operating Instructions models TR and TC Page 3 - 18 D Betriebsanleitung Typen TR und TC Seite 19 - 34 F Mode d'emploi types TR et TC Page 35 - 50 E Manual de Instrucciones modelos TR y TC Página 51 - 66 © 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents GB 1. General information 4 3. Specifications 8 2. Safety 5 4. Design and function 10 6. Commissioning, operation 11 5. Transport, packaging and storage 7. Maintenance and cleaning 8. Faults 16 17 18 11208287.06 10/2013 GB/D/F/E 9.
1. General information 1. General Information the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
2. Safety 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate thermometer has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions. GB Choose the thermowell with regard to the maximum pressure and temperature (e.g. table of contact ratings in DIN 43772). Non-observance can result in serious injury and/or damage to equipment.
2. Safety 2.3 Special hazards WARNING! For hazardous media such as oxygen, acetylene, flammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed. GB WARNING! Protection from electrostatic discharge (ESD) required.
2. Safety 2.4 Labelling, safety marks Product labels for resistance thermometers (example) GB Model TR10-B 1 x Pt100 / A / 3 (F) 11012345 EN 60751 -50 ... +250 °C Made in Germany 2013 Sensor in accordance with standard ■■ F Thin-film resistor ■■ W Wire-wound resistor Year of manufacture Explanation of symbols 11208287.
3. Specifications 3. Specifications 3.1 Resistance thermometer GB Sensor connection method ■■ 2-wire ■■ 3-wire ■■ 4-wire Sensor tolerance value per DIN EN 60751 ■■ Class B ■■ Class A ■■ Class AA The combinations of a 2-wire connection with class A or class AA are not permissible, since the lead resistance of the measuring insert negates the higher sensor accuracy. Basic values and tolerance values Basic values and tolerance values for the platinum measurement resistances are laid down in DIN EN 60751.
3. Specifications 3.2 Thermocouples 3.2.1 Sensor types Model Recommended max. operating temperature K J E N GB 1,200 °C 800 °C 800 °C 1,200 °C 3.2.2 Potential measurement uncertainties Important factors which counteract the long-term stability of thermocouples. Ageing effects/poisoning ■■ Oxidation processes in thermocouples which are not appropriately protected (“bare” thermocouple wires) result in falsifications of the characteristic curves.
3. Specifications / 4. Design and function If these thermocouples cool too quickly (quicker than approx. 100 °C per hour), the undesirable disordered crystal lattice occurs again during cooling in the range from approx. 600 °C to approx. 400 °C. In the characteristic curve of type K, however, a consistently ordered alignment state is assumed and provided with values. This results in a fault of thermoelectric voltage of up GB to approx. 0.8 mV (approx. 5 °C) in this range.
5. Transport, packaging and storage / 6. Commissioning, operation 5. Transport, packaging and storage 5.1 Transport Check instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately. GB 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.
6. Commissioning, operation 6.
6. Commissioning, operation Resistance thermometers with cable connection or male connector Cable 1 x Pt100 2-wire 1 x Pt100 3-wire 1 x Pt100 4-wire Lemosa connector, (male) on cable Binder male connector, fitted to cable GB red white red red white red red white white red 2 x Pt100 2-wire white black yellow red red 2 x Pt100 3-wire white black black 11208287.
6. Commissioning, operation Thermocouples with cable connection or male connector Lemosa connector, (male) on cable Cable GB Binder connector, (male) on cable (threaded plug connection) Colour coding of the wire ends see table Single thermocouple Dual thermocouple Thermo connector Positive and negative terminal are marked. Two miniature size thermo connectors are used with dual thermocouples.
6. Commissioning, operation 6.2 Cable connections The cable gland must be optimally sealed, to ensure that the required protection class is reached.
6. Commissioning, operation / 7. Maintenance and cleaning WIKA order no. Designation per DIN 7603 Form C 14 x 18 x 2 -CuFA per DIN 7603 Form C 18 x 22 x 2 -CuFA per DIN 7603 Form C 21 x 26 x 2 -CuFA per DIN 7603 Form C 27 x 32 x 2.5 -CuFA per DIN 7603 Form C20 x 24 x 2 -CuFA per DIN 7603 D21.2 x D25.9 x 1.5 -Al per DIN 7603 Form C D14.2 x D17.9 x 2 -StFA per DIN 7603 Form C D33.3 x D38.9 x 2.
8. Faults 7.3 Calibration, Recalibration It is recommended that the measuring insert is recalibrated at regular intervals (resistance thermometers: approx. 24 months, thermocouples: approx. 12 months). This period can be reduced, depending on the particular application. The calibration can be carried out by the manufacturer, as well as on site by qualified technical staff with calibration instruments. GB 8.
9. Dismounting, return and disposal 9. Dismounting, return and disposal WARNING! Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. GB 9.1 Dismounting WARNING! Risk of burns! Let the instrument cool down sufficiently before dismounting it! When dismounting it, there is a risk that dangerously hot pressure media may escape. Only disconnect the thermometer once the system has been depressurised! 9.
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 20 3. Technische Daten 24 2. Sicherheit 4. Aufbau und Funktion 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 7. Wartung und Reinigung 8. Störungen 26 27 27 32 33 34 11208287.06 10/2013 GB/D/F/E 9.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Das in der Betriebsanleitung beschriebene Gerät wird nach dem aktuellen Stand der Technik gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert. ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
2. Sicherheit 2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Thermometer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Schutzrohr hinsichtlich Maximaldruck und -temperatur (z. B. Belastungsdiagramme in DIN 43772) auswählen. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung. 2.
2. Sicherheit 2.3 Besondere Gefahren WARNUNG! Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
2. Sicherheit 2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen Typenschild für Widerstandsthermometer (Beispiel) Typ TR10-B 1 x Pt100 / A / 3 (F) D 11012345 EN 60751 -50 ... +250 °C Made in Germany 2013 Sensor gemäß Norm ■■ F Dünnfilm-Messwiderstand ■■ W Drahtgewickelter Messwiderstand Herstellungsjahr Symbolerklärung 11208287.
3. Technische Daten 3. Technische Daten 3.1 Widerstandsthermometer Sensor-Schaltungsart Grenzabweichung des Sensors nach DIN EN 60751 ■■ Klasse B ■■ Klasse A ■■ Klasse AA Die Kombinationen 2-Leiter-Schaltungsart und Klasse A oder Klasse AA sind nicht zulässig, da der Leitungswiderstand des Messeinsatzes der höheren Sensorgenauigkeit entgegen wirkt. Grundwerte und Grenzabweichungen Grundwerte und Grenzabweichungen von Platin-Messwiderständen sind festgelegt in DIN EN 60751.
3. Technische Daten 3.2 Thermoelemente 3.2.1 Sensortypen Typ Empfohlene max. Betriebstemperatur K J E N 1.200 °C 800 °C 800 °C 1.200 °C D 3.2.2 Potenzielle Messunsicherheiten Wichtige Faktoren, die der Langzeitstabilität von Thermoelementen entgegenwirken. Alterungserscheinungen/Vergiftungen ■■ Oxidationsvorgänge führen bei nicht entsprechend geschützten Thermoelementen („blanke“ Thermodrähte) zu Kennlinienverfälschungen.
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion Bei einem zu schnellen Abkühlen dieser Thermoelemente (schneller als ca. 100 °C pro Stunde) kommt es während der Abkühlung im Bereich von ca. 600 °C bis ca. 400 °C wieder zum unerwünschten ungeordneten Kristallgitter. In der Kennlinie von Typ K ist aber ein durchgängig geordneter Ausrichtungszustand vorausgesetzt und mit Werten hinterlegt. Ein Thermospannungsfehler von bis zu ca. 0,8 mV (ca. 5 °C) in diesem Bereich ist die Folge.
5. Transport, Verpackung und Lagerung / 6. Inbetriebnahme, Betrieb 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Transport Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. D 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). 5.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.1 Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss gemäß nachfolgend aufgezeigter Sensoranschlüsse/Klemmenbelegungen: Thermoelemente mit Anschlusssockel Einfaches Thermopaar Doppeltes Thermopaar Für die Zuordnung Polarität Klemme gilt immer die farbliche Kennzeichnung der Plus-Pole am Gerät.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Widerstandsthermometer mit Anschlusskabel oder -stecker Kabel Lemosa-Stecker, male am Kabel Binder-Stecker, male am Kabel D 1 x Pt100 2-Leiter 1 x Pt100 3-Leiter 1 x Pt100 4-Leiter rot weiß rot rot weiß rot rot weiß weiß rot 2 x Pt100 2-Leiter weiß schwarz gelb rot rot 2 x Pt100 3-Leiter weiß schwarz schwarz 11208287.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Thermoelemente mit Anschlusskabel oder -stecker Lemosa-Stecker, male am Kabel Kabel Binder-Stecker, male am Kabel (Schraub-Steck-Verbindung) Kennzeichnung der Adernenden siehe Tabelle D Einfaches Thermopaar Doppeltes Thermopaar Thermostecker Plus-Pol und Minus-Pol sind gekennzeichnet. Bei doppelten Thermopaaren werden zwei Thermo-Stecker verwendet.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.2 Kabelverschraubungen Die Abdichtung der Kabelverschraubung muss optimal erfolgen, damit die erforderliche Schutzart erreicht wird. Voraussetzungen zur Erreichung der Schutzart ■■ Kabelverschraubung nur im angegebenen Klemmbereich (Kabeldurchmesser passend zur Kabelverschraubung) verwenden ■■ Bei Verwendung sehr weicher Kabeltypen nicht den unteren Klemmbereich verwenden ■■ Nur Rundkabel verwenden (ggf.
6. Inbetriebnahme, Betrieb / 7. Wartung und Reinigung WIKA Bestell-Nr.
8. Störungen 7.3 Kalibrierung, Rekalibrierung Es wird empfohlen, den Messeinsatz in regelmäßigen Zeitabständen zu rekalibrieren (Widerstandsthermometer: ca. 24 Monate, Thermoelemente: ca. 12 Monate). Dieser Zeitraum verringert sich abhängig vom Einsatzfall. Die Kalibrierung kann durch den Hersteller sowie mit Kalibriergeräten vor Ort durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. D 8.
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9.1 Demontage WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. Thermometer nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Sommaire Sommaire 1. Généralités 36 3. Caractéristiques techniques 40 2. 4. 5. 6. 8. 9. Sécurité Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Entretien et nettoyage Dysfonctionnements 42 43 43 48 49 50 11208287.06 10/2013 GB/D/F/E 10.
1. Généralités 1. Généralités ■■ L'appareil décrit dans le mode d'emploi est fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'appareil.
2. Sécurité 2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que la sonde a été choisie de façon adéquate, en ce qui concerne la plage de mesure, la version et les conditions de mesure spécifiques. Sélectionner la gaine en ce qui concerne la pression et la température maximale (par ex. diagramme de charge dans la norme DIN 43772). Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ ou des dégâts matériels.
2. Sécurité Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs. 2.3 Dangers particuliers AVERTISSEMENT ! Dans le cas de fluides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acétylène, des substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
2. Sécurité 2.4 Etiquetage, marquages de sécurité Etiquettes de produit pour sondes à résistance (exemple) Type TR10-B 1 x Pt100 / A / 3 (F) 11012345 EN 60751 F -50 ... +250 °C Made in Germany 2013 Capteur conforme à la norme ■■ F Résistance à couche mince ■■ W Résistance bobinée Année de fabrication Explication des symboles 11208287.
3. Caractéristiques techniques 3. Caractéristiques techniques 3.1 Sonde à résistance Connexion du capteur Précision du capteur selon DIN EN 60751 ■■ Classe B ■■ Classe A ■■ Classe AA Les combinaisons d'un raccordement à 2 fils de classe A / classe AA ne sont pas autorisées car la résistance de ligne de l'insert de mesure annule la plus grande précision du capteur.
3. Caractéristiques techniques 3.2 Thermocouples 3.2.1 Types de capteur Type Température d'exploitation max. conseillée K J E N 1.200 °C 800 °C 800 °C 1.200 °C F 3.2.2 Incertitudes de mesure potentielles Des facteurs importants qui contrarient la stabilité à long terme des thermocouples. Effets de vieillissement/empoisonnement ■■ Les processus d'oxydation sur des thermocouples qui ne sont pas protégés correctement (fils de thermocouples “nus”) ont pour résultat de fausser les courbes caractéristiques.
3. Caractéristiques techniques / 4. Conception et fonction Les thermocouples à petit diamètre sont particulièrement sensibles à cet égard. Un refroidissement en état de repos peut conduire à des écarts de 1 K. Il s'est révélé possible de réduire cet effet à court terme pour le thermocouple de type N en alliant les deux corps avec du silicium.
5. Transport, emballage et stockage / 6. Mise en service, exploitation 5. Transport, emballage et stockage 5.1 Transport Vérifier s'il existe des dégâts sur l'appareil liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés. 5.2 Emballage N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). F 5.
6. Mise en service, exploitation 6.
6. Mise en service, exploitation Sondes à résistance avec câble de raccordement ou connecteur Câble 1 x Pt100 2 fils 1 x Pt100 3 fils 1 x Pt100 4 fils Connecteur Lemosa, mâle sur câble Connecteur Binder, mâle sur câble F rouge blanc rouge rouge blanc rouge rouge blanc blanc rouge 2 x Pt100 2 fils blanc noir jaune rouge rouge 2 x Pt100 3 fils blanc noir noir 11208287.
6. Mise en service, exploitation Thermocouples avec câble de raccordement ou connecteur Câble Connecteur Lemosa, mâle sur câble Code des couleurs des conducteurs voir tableau (raccord enfiché, vissé) Thermocouple simple Thermocouple double Connecteurs thermocouple Les pôles plus et moins sont repérés. Pour les thermocouples doubles on utilise deux connecteurs.
6. Mise en service, exploitation 6.2 Presse-étoupes L'étanchement du presse-étoupe doit être effectué correctement afin que l'indice de protection requis soit atteint.
6. Mise en service, exploitation / 7.
8. Dysfonctionnements 7.3 Etalonnage, nouvel étalonnage Il est recommandé que l‘insert de mesure soit étalonné à intervalles réguliers (sondes à résistance : environ 24 mois, thermocouples : environ 12 mois). Cette période peut être réduite en fonction de l‘application particulière. L‘étalonnage peut être effectué par le fabricant, ainsi que sur le site par du personnel technique qualifié avec des instruments d‘étalonnage. F 8.
9. Démontage, retour et mise au rebut 9. Démontage, retour et mise au rebut AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. 9.1 Démontage AVERTISSEMENT ! Danger de brûlure ! Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir suffisamment l'appareil ! Danger de brûlure lié à la sortie de fluides dangereux chauds.
Contenido Contenido 1. Información general 52 3. Datos técnicos 56 E 2. 4. 5. 6. 8. 9. Seguridad Estructura y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Mantenimiento y limpieza Fallos 58 59 59 64 65 66 11208287.06 10/2013 GB/D/F/E 10.
1. Información general 1. Información general ■■ El instrumento descrito en el manual de instrucciones está fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a criterios rígidos de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 y ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento.
1. Información general / 2. Seguridad 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el termómetro adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición específicas. Seleccionar las vainas en función de presión y temperatura máxima (p.ej. diagramas de carga en DIN 43772). El no respetar las instrucciones puede generar lesiones graves y/o daños materiales.
2. Seguridad 2.3 Riesgos específicos ¡ADVERTENCIA! En el caso de sustancias a medir peligrosas, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustancias inflamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
2. Seguridad 2.4 Rótulos, marcados de seguridad Placas de tipo para termorresistencias (ejemplo) Modelo TR10-B 1 x Pt100 / A / 3 (F) 11012345 EN 60751 -50 ... +250 °C E Made in Germany 2013 Sensor conforme a norma ■■ F Sensor de película delgada ■■ W Resistor bobinado Año de fabricación Explicación de símbolos 11208287.
3. Datos técnicos 3. Datos técnicos 3.1 Termorresistencia Tipo de conexionado del sensor ■■ 2 hilos ■■ 3 hilos ■■ 4 hilos Desviación límite del sensor según DIN EN 60751 ■■ Clase B ■■ Clase A ■■ Clase AA No están permitidas las combinaciones del tipo de conexionado de 2 hilos con la clase A o clase AA, dado que la resistencia de la unidad extraíble contrarresta la precisión superior del sensor.
3. Datos técnicos 3.2 Termopares 3.2.1 Modelos de sensores Tipo Temperatura de servicio máx. recomendada K J E N 1.200 °C 800 °C 800 °C 1.200 °C 3.2.2 Incertidumbres potenciales de medición E Factores importantes que contrarrestan la estabilidad a largo plazo de termopares. Envejecimiento/contaminaciones ■■ Los procesos de oxidación provocan distorsiones de las curvas características en termopares sin protección adecuada (conductores térmicos „pelados“).
3. Datos técnicos / 4. Construcción y función Si el enfriamiento de estos termopares se produce demasiado rápido (más rápido que 100 °C por hora), se vuelve a formar una red cristalina desordenada no deseada en el rango de aproximadamente 600 °C a aproximadamente 400 °C durante el proceso del enfriamento. En la curva característica del tipo K se presupone sin embargo una alineación ordenada de forma continua son sus valores respectivos.
5. Transporte, embalaje, almacenamiento / 6. Puesta en servicio ... 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Transporte Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. 5.2 Embalaje No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje porque es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). 5.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Termorresistencias con cable de conexión o conector Cable 1 x Pt100 2 hilos 1 x Pt100 3 hilos 1 x Pt100 4 hilos Conector Lemosa, (macho) en el cable Conector Binder, (macho) en el cable rojo E blanco rojo rojo blanco rojo rojo blanco blanco rojo 2 x Pt100 2 hilos blanco negro amarillo rojo rojo 2 x Pt100 3 hilos blanco negro negro 11208287.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Termopares con cable de conexión o conector Cable Conector Lemosa, (macho) en el cable Identificación de los extremos de cable véase tabla (conexión de enchufe macho roscado) Termopar simple Termopar doble Termoconector Polo positivo y polo negativo están marcados. En termopares dobles se utilizan dos termoconectores.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.2 Pasacables roscados El racor atornillado para cables debe obturarse de manera correcta para obtener el tipo de protección necesario. Condiciones previas para conseguir el grado de protección ■■ Utilizar el prensaestopa sólo en la zona indicada de los bornes.
6. Puesta en servicio, funcionamiento / 7.
8. Fallos 7.3 Calibración, Recalibración Se recomienda hacer recalibrar la unidad extraíble a intervalos periódicos (termorresistencias: aprox. 24 meses; termopares: aprox. 12 meses). Este período se acorta en función de las aplicaciones específicas. La calibración puede ser realizada por el fabricante o directamente in situ, con instrumentos de calibración manejados por personal técnico calificado. 8.
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos ¡ADVERTENCIA! Restos de medios en instrumentos desmontados pueden crear riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 9.1 Desmontaje ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras! ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG Perfektastr. 83 1230 Vienna Tel. +43 1 8691631 Fax: +43 1 8691634 info@wika.at www.wika.at Belarus WIKA Belrus Ul. Zaharova 50B, Office 3H 220088 Minsk Tel. +375 17 2945711 Fax: +375 17 2945711 info@wika.by www.wika.by Benelux WIKA Benelux Industrial estate De Berk Newtonweg 12 6101 WX Echt Tel. +31 475 535500 Fax: +31 475 535446 info@wika.nl www.wika.nl 11208287.06 10/2013 GB/D/F/E Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Akad.
WIKA global United Kingdom WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. +44 1737 644-008 Fax: +44 1737 644-403 info@wika.co.uk www.wika.co.uk North America Canada WIKA Instruments Ltd. Head Office 3103 Parsons Road Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. +1 780 4637035 Fax: +1 780 4620017 info@wika.ca www.wika.ca Mexico Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. Viena 20 Ofna 301 Col. Juarez, Del. Cuauthemoc 06600 Mexico D.F. Tel. +52 55 50205300 Fax: +52 55 50205300 ventas@wika.com www.wika.com.