Betriebsanleitung Operating manual Instructions de service Instrucciones de uso TR70 Elektronischer Temperaturschalter Electronical temperature switch Interrupteur de température électronique Interruptor de temperatura electrónico 11286700 D/GB/F/E 07/2007 Temperature switch WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg/Germany Tel. (+49) 93 72/132-0 Fax (+49) 93 72/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.
Inhalt Seite 3-18 1. Einleitung 2. Beschreibung des TR70 3. Elektrischer u. mech. Anschluss 4. Ein- und Ausschalten 5. Programmierung 6. Technische Daten 7. CE-Konformität 8. Wartung 9. Störungsbeseitigung 10. Reinigung 11. Entsorgung Contenu Page 35-50 1. Introduction 2. Desciption TR70 3. Branchements électrique/mécanique 4. Marche/Arrêt 5. Programmation 6. Caractéristiques techniques 7. Conformité CE 8. Entretien 9. Elimination des pannes 10. Nettoyage 11.
D 1. Einleitung Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in das Haus WIKA, das Sie durch den Kauf des Temperaturschalters TR70 ausdrücken. Die Temperaturschalter TR70 sind, wie alle Produkte von WIKA, eine Verbindung von Kundenanforderungen, dem aktuellen Stand der Technik, einer modernen Fertigung und einer strengen Qualitätskontrolle. Diese Typenreihe erfüllt den Wunsch nach hoher Funktionalität.
D Sicherheits- und Warnhinweise Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetriebnahme des Temperaturschalters diese Anleitung. Bei Nichtbeachtung verlieren Sie eventuelle Ansprüche auf Garantie, Gewährleistung oder Schadenersatz. • Bitte vergewissern Sie sich von der Eignung des Temperaturschalters für Ihre Applikation. • Prüfen Sie die Beständigkeit der mediumberührten Werkstoffe mit den zu messenden Medien. • Beachten Sie unbedingt die Grenzen entsprechend der technischen Daten des Temperaturschalters.
D Haftungsausschluss WIKA garantiert die einwandfreie Funktion des Temperaturschalters zum Zeitpunkt der Auslieferung. Die Grundlage sind die technischen Daten des Datenblatts und dieser Betriebsanleitung. Für die Eignung des Temperaturschalters kann WIKA keine Haftung übernehmen. Auch eine Verwendung außerhalb der unter dem Punkt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ aufgeführten Zwecke ist nicht zulässig.
D Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Geräte sind nur für eine sachgerechte und bestimmungsgemäße Verwendung zugelassen. Bei Zuwiderhandlungen erlischt jegliche Garantie und Herstellerverantwortung! Die Geräte sind in der Schutzart IP 65 aufgebaut und sollten gegen übermäßige Staub- und Wasserbelastung geschützt werden. Die Geräte sind gegen äußere Beschädigungen geschützt zu montieren. Auf eine sachgerechte Installation und Aufrechterhaltung des IP-Schutzes des Steckers ist zu achten.
D Rundsteckverbinder M12 x 1 (4-polig) Signal Stecker Farbe der optionalen Leitung Versorgung: UB 1 braun Versorgung: 0V 3 blau Schaltausgang S 1 4 schwarz Schaltausgang S 2 oder Analogausgang 2 weiß Empfohlenes Zubehör: Kabeldose M12 x 1 mit 2 m Leitung • gerade Ausführung, Best.-Nr.: 2055752 • gewinkelte Ausführung, Best.-Nr.
D 4. Ein- und Ausschalten Der Temperaturschalter ist nach dem Anlegen der Versorgungsspannung eingeschaltet. Es gibt keinen Ein- oder Ausschalter. Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung durchläuft der Schalter kurzzeitig die Initialisierung. Das Display und die Schaltpunkt-LEDs leuchten auf. Der Messbereich (Minimal- und Maximaltemperatur) und die Einheit werden kurz angezeigt. Während dieser Zeit sind die Ausgänge inaktiv. Nach der Initialisierung befindet sich der Schalter im normalen Arbeitsbetrieb.
D Der Ablauf der Programmierung muss ohne Unterbrechung erfolgen. Bei Pausen von über 20 Sekunden verlässt der Schalter automatisch den Programmiermodus und schaltet auf normalen Betrieb um. Dadurch gehen alle zuvor eingegebenen Änderungen verloren.
D Beschreibung der Parameter/Programmierung Mit zwei Schaltausgängen Temperatureinheit Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Einstellung des Schaltpunktes des ersten Schalters Switch 1, Reset Point Einstellung des Rückschaltpunktes des ersten Schalters Contact 1 Einstellung der Kontaktfunktion des ersten Schalters normally open Einstellung als Schließer normally closed Einstellung als Öffner Switch 2, Set Point Einstellung des Schaltpunktes des zweiten Schalters Switch 2, Reset Po
286700 D/GB/F/E 07/2007 D Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70 11
D Mit einem Schaltausgang und einem Analogausgang Temperatureinheit Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Einstellung des Schaltpunktes des ersten Schalters Switch 2, Reset Point Einstellung des Rückschaltpunktes des ersten Schalters Contact 1 Einstellung der Kontaktfunktion des ersten Schalters Normally open Einstellung als Schließer Normally closed Einstellung als Öffner Current high Einstellung des Temperaturwertes für 20mA Current low Einstellung des Temperaturwertes für 4mA
11286700 D/GB/F/E 07/2007 D Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70 13
D 6. Technische Daten Ausführungen TR70-A: Pt100 mit zwei Schaltausgängen TR70-B: Pt100 mit einem Schaltausgang und einem Analogausgang Temperaturbereiche -50 bis +200 °C -50 bis +400 °C -50 bis +600 °C -200 bis +600 °C Einheiten °C oder F (einstellbar) Sensor Pt100 Klasse B oder Pt100 Klasse A Versorgungsspannung 12...
D Schaltausgänge • Schaltfunktion • Schaltleistung • Einstellung - Schaltpunkt - Rückschaltpunkt Analogausgang Signal Öffner (NC) oder Schließer (NO) programmierbar 100 mA je Schaltausgang über das Display programmierbar 0,1° Schritte innerhalb des Temperaturbereiches 0,1° Schritte vom Anfang des Temperaturbereiches bis max.
D Maßzeichnung 16 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70 11286700 D/GB/F/E 07/2007 Anzeige 270º drehbar
D 7. CE – Konformität Der Schalter erfüllt alle Anforderungen der EN 61 326 an die Störemission und Störfestigkeit für den Einsatz im Industriebereich. WIKA empfiehlt die Verwendung abgeschirmter Leitungen. Um den hohen Schutz des Gerätes gegen elektromagnetische Störungen nicht zu beeinträchtigen, ist die Installation und Kabelverlegung sachgerecht auszuführen. 8. Wartung Die hier beschriebenen Temperaturschalter sind wartungsfrei.
D 10. Reinigung Der Temperaturschalter TR70 kann außen mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Grobe Verschmutzungen können mit einem milden Putz- oder Spülmittel beseitigt werden. Auf keinen Fall darf der Schalter für Reinigungszwecke geöffnet werden! Aggressive Chemikalien oder starkes Scheuern kann die Oberfläche, insbesondere die Displayfolie, beschädigen. 11.
GB 1. Foreword Thank you for the confidence that you have shown in WIKA by purchasing the TR70 temperature switch. Like all other WIKA products, TR70 temperature switches are a combination of customer requirements, state-of-the-art technology, modern manufacturing and stringent quality control. This model series meets the demand for extremely good functionality.
GB Safety instructions and warnings Please read these instructions before installing and starting up the temperature switch. Failure to follow the instructions will make all guarantee, warranty and compensation claims null and void. • Please ensure that the temperature switch is suitable for your application. • Please check that the materials that come into contact with the medium are compatible with the media that are going to be measured.
GB Exclusion of liability WIKA guarantees that the temperature switch is in perfect working condition when it is delivered. The basis consists of the technical data in the data sheet and these operating instructions. Liability cannot be accepted for the suitability of the temperature switch. Usage for any other purpose than the ones that are mentioned in „Correct purpose of use“ is not permitted. Claims for compensation will only be entertained by WIKA in the event of intent or gross negligence.
GB Correct purpose of use The equipment is only authorised for proper use for its correct purpose. Failure to do this will invalidate all warranties and release the manufacturer from all responsibility! The equipment is constructed in compliance with IP 65 and should be protected from excessive amounts of water and dust. The equipment must be installed so that it is protected from external damage. It must be ensured that the plug is correctly installed and has the relevant IP protection.
GB Round connector M12 x 1 (4-pin) Signal Connector colours of optional wires Supply: UB 1 brown Supply: 0V 3 blue Switch output S 1 4 black Switch output S 2 or analogue output 2 white Recommended accessories: M12 x 1 socket with 2 m cable • straight version, order no.: 2055752 • angled version, order no.
GB 4. Switching on and off The temperature switch is switched on when the supply voltage is applied. There is no on/off switch. A brief initialisation phase occurs when the supply voltage is applied to the switch. The display and the set point LED illuminate. The measuring range (min- and max. temperature) and the unit are indicated briefly. The outputs are inactive during this time. After initialisation the switch is in normal operating mode.
GB The programming sequence must run without interruptions. If delays of about 20 seconds or more occur, the switch automatically exits programming mode and switches to normal mode. All previous changes are lost.
GB Parameter description / programming With two switching outputs Temperature units Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Select set point for first switch Switch 1, Reset Point Select reset point for first switch Contact 1 Select contact function for first switch normally open Select normally open contact normally closed Select normally closed contact Switch 2, Set Point Select set point for second switch Switch 2, Reset Point Select reset point for second switch Contact 2 Sel
11286700 D/GB/F/E 07/2007 GB Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70 27
GB With one switching output and one analogue output Temperature units Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Select set point for first switch Switch 2, Reset Point Select reset point for first switch Contact 1 Select contact function for first switch Normally open Select normally open contact Normally closed Select normally closed contact Current high Select temperature value for 20mA Current low SElect temperature value for 4mA Store The previous changes are only accepted if
11286700 D/GB/F/E 07/2007 GB Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70 29
GB 6. Technical data Versions TR70-A: Pt100 with two switching outputs TR70-B: Pt100 with one switching output and one analogue output Temperature ranges -50 to +200 °C -50 to +400 °C -50 to +600 °C -200 to +600 °C Measurement units °C or F (selectable) Sensor Pt100 class B or Pt100 class A Supply voltage 12...
GB Switching outputs • Switching function • Switching rating • Adjustment - Set Point - Reset point Analogue output Signal 11286700 D/GB/F/E 07/2007 Load resistance adjustable normally closed (NC) or normally open (NO) contact 100 mA per switching output Programmable via the display 0.1° steps withhin temperature range 0.1° steps from beginning temperature range until max. set point –0.1° 4 … 20 mA; 2-wire, programmable in 0.
GB Dimensioned drawings 32 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70 11286700 D/GB/F/E 07/2007 Display can be rotated by 270º
GB 7. CE – conformity The switch complies with all requirements of EN 61 326 with regard to interference emission and immunity for use in industrial areas. WIKA recommend the use of shielded cables. Installation and cable routing must be carried out correctly in order to maintain the effective protection from electromagnetic interference. 8. Maintenance The temperature switches that are described in this document are maintenance free.
GB 10. Cleaning The exterior of the TR70 temperature switch can be cleaned using a soft, moistened cloth. Heavy soiling can be removed using a mild cleaning agent. The switch must not be opened for cleaning! Aggressive chemicals or hard scrubbing can damage the surface, particularly the display film. 11.
F 1. Introduction Nous vous remercions de la confiance que vous apportez à la société WIKA par l‘acquisition de cet interrupteur à température TR70. Comme tous les produits WIKA, les interrupteurs à température TR70 sont le résultat des exigences des clients, de l‘état actuel de la technique, de la fabrication moderne et d‘un strict contrôle de qualité. Cette série répond aux souhaits de haute fonctionnalité.
F Instructions de sécurité et d‘avertissement Veuillez lire le présent mode d‘emploi avant d‘effectuer le montage et la mise en service de cet interrupteur à température. En cas de non-respect, vous perdrez tout droit de garantie ou de dédommagement. • Veuillez vous assurer que l‘interrupteur à pression convient à votre application. • Contrôlez la résistance des matières en contact avec le produit à mesurer.
F Exclusion de la responsabilité WIKA garantit le parfait fonctionnement de l‘interrupteur à température à la date de sa livraison. Les caractéristiques techniques indiquées sur la fiche technique et le mode d‘emploi font office de référence. Aucune responsabilité ne peut être assumée quant à l‘aptitude de l‘interrupteur à température. Son utilisation à d‘autres fins que celles indiquées au point „Usage conforme“ n‘est pas autorisée.
F Usage conforme Les appareils ne sont homologués que pour une utilisation professionnelle et conforme. La garantie et la responsabilité du constructeur cessent en cas d‘infraction! Les appareils sont équipés de la protection IP 65 et doivent être protégés des trop fortes charges de poussière et d‘eau. Les appareils doivent être montés de manière à être protégés des endommagements extérieurs. Veillez à l‘installation et au maintien conforme de la protection IP du connecteur.
F Connecteur coaxial M12 x 1; 4 pôles Signal Fiche couleur de optionnel linge Alimentation: UB 1 brun Alimentation: 0V 3 bleu Sortie de commutation S 1 4 noir Sortie de commutation S 2 ou sortie analogique 2 blanc Nous vous recommandons notre accessoire: Boîte de câble M12 x 1 avec ligne de 2 m • Mod. rectiligne n° commande: 2055752 • Mod.
F 4. Marche/Arrêt L‘interrupteur à température est connecté après établissement de la tension d‘alimentation. Il n‘existe par de commutateurs de marche/arrêt. Après établissement de la tension d‘alimentation, l‘interrupteur effectue brièvement l‘initialisation. Le display et les DEL des points de commutation s‘allument. La plage de mesure, (température min. et max.), et l‘unité sont brièvement affichées. Pendant ce temps, les sorties sont inactives.
F La programmation doit être effectuée sans interruption. En cas de pauses d‘environ 20 secondes, l‘interrupteur quitte automatiquement le mode de programmation et commute en mode normal. Toutes les modifications enregistrées auparavant sont perdues.
F Description des paramètres / Programmation Avec 2 sorties de comutationr Unité de température Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Réglage du point de commut, du premier interrupteur Switch 1, Reset Point Réglage du point de rétrograd, du premier interrupteur Contact 1 Réglage de la fonction contact, du premier interrupteur normally open Réglage contact de travail normally closed Réglage contact de repos Switch 2, Set Point Réglage du point de commut, du second interrupteur Swi
11286700 D/GB/F/E 07/2007 F Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70 43
F Avec 1 sortie de commutation et 1 sortie analogique Unité de température Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Réglage du point de commut, du premier interrupteur Switch 2, Reset Point Réglage du point de rétrograd, du premier interrupteur Contact 1 Réglage de la fonction contact, du premier interrupteur Normally open Réglage contact de travail Normally closed Réglage contact de repos Current high Réglage de la valeur de la température pour 20mA Current low Réglage de la valeur
11286700 D/GB/F/E 07/2007 F Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70 45
F 6. Caractéristiques techniques Séries TR70-A: Pt100 avec deux sorties de commutation TR70-B: Pt100 avec une sortie de commutation et une sortie analogique Plages de température -50 à +200 °C -50 à +400 °C -50 à +600 °C -200 à +600 °C Unités °C ou °F (ajustable) Capteur Pt100 Classe B ou Pt100 Classe A Tension d‘alimentation 12...
F Sorties de commutation • Fonction de commutation • Puissance de rupture • Réglage - Point de contact de commutation - Point de retour de com munication 11286700 D/GB/F/E 07/2007 Sortie analogique Signal Contact de repos (NC) ou contact de travail (NO) programmable 100 mA par sortie de commutation Programmation par l‘écran Pas de 0,1° au sein de la plage de température Pas de 0,1° du début de la plage de temp.
F Dessins cotés 48 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70 11286700 D/GB/F/E 07/2007 Affichage orientable à 270º
F 7. Conformité CE L‘interrupteur répond aux exigences de la norme EN 61 326 concernant l‘émission et la résistance parasitaire pour application dans le domaine industriel. Nous vous recommandons d‘utiliser des lignes déparasitées. L‘installation et la pose des câbles doivent être effectuées de manière professionnelle pour ne pas influencer la haute protection de l‘appareil contre les dérangements électromagnétiques. 8. Entretien Les interrupteurs à température décrits sont sans entretien.
F 10. Nettoyage L‘extérieur de l‘interrupteur à température TR70 peut être nettoyé avec un chiffon doux humide. Les saletés plus importantes peuvent être enlevées avec un nettoyant doux. Ne pas ouvrir l‘appareil pour la nettoyage! Les produits chimiques agressifs ou le polissage intense peuvent endommager la surface, spécialement le film du display. 11.
E 1. Introducción Le agradecemos su confianza en la empresa de WIKA, que ha expresado por la compra del interruptor a temperatura TR70. Los interruptores de temperatura TR70 son, como todos los productos de WIKA, una unión entre las exigencias del cliente, la técnica más actual, una fabricación moderna y un severo control de calidad. Esta serie de productos cumple el deseo de una alta funcionalidad.
E Indicaciones de seguridad y advertencias Rogamos que lean estas instrucciones antes del montaje o puesta en servicio del interruptor de presión. En caso de inobservancia usted pierde eventuales reclamaciones de garantía, prestaciones de garantía o derechos a indemnización por daños y perjuicios. • Rogamos que se aseguren de la aptitud del interruptor de temperatura para sus aplicacio nes. • Compruebe la resistencia de los materiales que están en contacto con el medio, a los medios a medir.
E Exoneración de responsabilidad WIKA garantiza el funcionamiento perfecto del interruptor de temperatura en el momento del suministro. La base son los datos técnicos de la hoja de datos y este manual de instrucciones. No podemos hacernos responsables de la adecuación del interruptor de temperatura. Tampoco está permitido un empleo fuera de los fines indicados por nosotros bajo el punto “Uso adecuado”.
E Uso adecuado Estos aparatos solamente están admitidos para un uso adecuado y apropiado. ¡En caso de incumplimiento se anula cualquier garantía y responsabilidad del fabricante! Los aparatos están construidos en la clase de protección IP 65 y deberían ser protegidos contra una carga abusiva de polvo y agua. Los aparatos deben montarse protegidos contra daños exteriores. Se debe prestar atención a una instalación y conservación de la protección IP de la clavija.
E Conectador enchufable redondo M12 x 1 (de 4 polos) Señal Clavija color de opcional linea Supply: UB 1 marrón Supply: 0V 3 azul Switch output S 1 4 negro Switch output S 2 or analogue output 2 blanco Recomendamos nuestros accesorios: Caja de cable M12 x 1 con línea de 2 m • versión recta, nº de pedido: 2055752 • versión angulada, nº de pedido: 2055816 salida p 1 salida de conexión y 1 salida analógica 11286700 D/GB/F/E 07/2007 RL 0V 4 3 1 2 S2 UB Sig UB S1 2 salidas de conexió
E 4. Conexión y desconexión El interruptor de temperatura está encendido cuando se conecta la tensión de alimentación. No existe ningún botón de conexión - desconexión. Después de la conexión de la tensión de alimentación, el interruptor pasa brevemente por la iniciación. Se encienden la pantalla y los LEDs del punto de conmutación. El rango de temperatura (temperatura mínima y máxima) y la unidad se muestran brevemente. Durante este periodo las salidas están inactivas. 5.
E El proceso de la programación deberá realizarse sin interrupción. En caso de pausas de aprox. 20 segundos, el interruptor abandona automáticamente el modo de programación y conmuta a un funcionamiento normal. Por ello se pierden todas las modificaciones anteriormente introducidas.
E Descripción de los parámetros / Menú de programación Con 2 salidas de conexión Unidad de temperatura Degree Celsius Switch 1, Set Point Ajuste del punto de commutación del primer interruptor Switch 1, Reset Point Ajuste del punto de inversión del primer interruptor Contact 1 Ajuste de la functión de contacto del primer interruptor normally open Ajuste del contacto de cierre normally closed Ajuste del contacto de ruptura Switch 2, Set Point Ajuste del punto de commutación del segundo interrup-
11286700 D/GB/F/E 07/2007 E Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70 59
E Con 1 salida de conexión y 1 salida analógica Unidad de temperatura Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Ajuste del punto de commutación del primer interruptor Switch 2, Reset Point Ajuste del punto de inversión del primer interruptor Contact 1 Ajuste de la functión de contacto del primer interruptor Normally open Ajuste del contacto de cierre Normally closed Ajuste del contacto de ruptura Current high Ajuste del valor de temperatura para 20mA Current low Ajuste del valor de t
11286700 D/GB/F/E 07/2007 E Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70 61
E Series TR70-A: Pt100 con dos salidas de mando TR70-B: Pt100 con una salida de mando y una salida analógica Rangos de temperatura -50 hasta +200 °C -50 hasta +400 °C -50 hasta +600 °C -200 hasta +600 °C Unidades °C o F (ajustable) Sensor Pt100 clase B o Pt100 clase A Tensión de alimentación 12...
E Salidas de mando • Función lógica • Potencia de ruptura • Ajuste - Punto de conmutación - Punto de retroceso Salida analógica Señal Resistencia de carga Contacto de reposo (NC) o contacto de trabajo (NO) programables 100 mA en cada salida de mando Se puede programar a través de la pantalla Pasos de 0,1° dentro del rango de temperatura Pasos de 0,1° desde el inicio del rango de temp.
E Dibujos acotados 64 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70 11286700 D/GB/F/E 07/2007 Pantalla girable por 270º
E 7. Conformidad CE El interruptor cumple las exigencias de la EN 61 326 en cuanto a la emisión de interferencias y la resistencia a interferencias para el uso en el área industrial. Recomendamos el empleo de conductores blindados. Para no perjudicar la alta protección del aparato contra perturbaciones electromagnéticas, se deberá realizar la instalación y el tendido de cables de manera apropiada. 8. Mantenimiento Los interruptores de temperatura aquí descritos están exentos de mantenimiento.
10. Limpieza La parte exterior del interruptor de temperatura TR70 se puede limpiar con un paño suave y húmedo. Suciedades más intensas pueden ser eliminadas con un detergente o producto de limpieza suave. ¡No hay que abrir el interruptor en ningún caso con el fin de limpieza! Las sustancias químicas agresivas o frotar fuertemente pueden dañar la superficie, especialmente la película de la pantalla. 11.
WIKA Global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Wien Phone: (+43) 1-86 91 631 Fax: (+43) 1-86 91 634 www.wika.at Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Phone: (+31) 475-535 500 Fax: (+31) 475-535 446 www.wika.nl Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD 1309 Sofia Phone: (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-mail: t.antonov@wika.bg 11286700 D/GB/F/E 07/2007 Finland WIKA Finland Oy 00210 Helsinki Phone: (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270 www.wika.
WIKA Global USA WIKA Instrument Corporation Lawrenceville, GA 30043 Phone: (+1) 770-513 82 00 Fax: (+1) 770-338 51 18 www.wika.com South America Argentina WIKA Argentina S.A. Buenos Aires Phone: (+54-11) 4730 18 00 Fax: (+54-11) 4761 00 50 www.wika.com.ar Brazil WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. CEP 18560-000 Iperó - SP Phone: (+55) 15-3266 16 55 Fax: (+55) 15-3266 16 50 www.wika.com.br Africa/Middle East Egypt WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co.