Pocketalker® Pro Personal Amplifier Amplificador personal Amplificateur personnel MANUAL AND USER GUIDE MANUAL Y GUÍA DEL USUARIO MANUEL ET GUIDE DE L’UTILISATEUR PKT PRO Amplifier Amplificador PKT PRO Amplificateur PKT PRO MAN 060I ©2007 Williams Sound Corp.
ENGLISH OVERVIEW 2 The POCKETALKER® PRO is a versatile, high quality assistive listening device designed to improve communications in difficult listening situations.The POCKETALKER® PRO delivers clear, distinct sound, while its large, manageable control provides for easy operation. Use the POCKETALKER® PRO to improve listening on a one-to-one basis, in small group situations, while listening to your favorite TV or radio programs, or while riding in the car.
CONTENTS Recycling Information . . . . . . . . . 7 ENGLISH Safety Information . . . . . . . . . . . . 4 Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . 8 Listening In Conversations . . . . 12 TV Listening . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Using A Neckloop . . . . . . . . . . . 16 Hints & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Battery Information . . . . . . . . . . 20 Advanced Features . . . . . . . . . . . 25 System Specifications. . . . . . . . . 28 Acoustic Specifications . . . . . . .
ENGLISH SAFETY INFORMATION Hearing Safety: CAUTION! This product is designed to amplify sounds to a high volume level which could potentially cause hearing damage if used improperly. To protect your hearing and the hearing of others: 1. Make sure the volume is turned down before putting on the earphone or headphone before adjusting the volume to a comfortable level. 2. Set the volume level at the minimum setting that you need to hear. 3.
Battery Safety and Disposal: ENGLISH 4. Do not allow children or other unauthorized persons to have access to this product. CAUTION! This product is supplied with disposable Alkaline batteries. Do not attempt to recharge disposable batteries, which may explode, release dangerous chemicals, cause burns, or other serious harm to the user or product.
ENGLISH Pacemaker Safety: CAUTION! 1. Before using this product with a pacemaker or other medical device, consult your physician or the manufacturer of your pacemaker or other medical device. 2. If you have a pacemaker or other medical device, make sure that you are using this product in accordance with safety guidelines established by your physician or the pacemaker manufacturer.
RECYCLING INSTRUCTIONS ENGLISH Help Williams Sound protect the environment! Please take the time to dispose of your equipment properly. Product Recycling for Customers in the European Union: Please do NOT dispose of your Williams Sound equipment in the household trash. Please take the equipment to an electronics recycling center; OR, return the product to the factory for proper disposal. Battery Recycling for Customers in the European Union: Please do NOT dispose of used batteries in the household trash.
ENGLISH GETTING STARTED 1. Open the battery compartment using a coin in the slot in the bottom of the POCKETALKER® PRO. 2. Press 2 AA batteries into place, being careful to observe correct placement of (+) and (–) terminals.
On Indicator EAR Volume Mic Jack ENGLISH POCKETALKER® PRO CONTROL PANEL MIC 1 Earphone Jack Volume Control If you’re using rechargeable batteries, they must be charged before use. See Battery Information on page 20. The POCKETALKER® PRO can also be operated using the optional TFP 008 charger/power supply. If you’re using the optional charger/power supply, make sure only rechargeable batteries are installed. 3.
ENGLISH headphone into the “EAR” jack. Your POCKETALKER® PRO system can be used with the optional Mini Earphone (EAR 013),Wide Range Earphone (EAR 008), Lightweight Headphone (HED 021), or RearWear Headphone (HED 026). 4. Put on the earphone or headphone. 5. Turn on the POCKETALKER® PRO by turning the Volume Control. The green “on” indicator light should be lit. 6. Adjust the volume according to your preferences.
Microphone Charging Jack / AC power supply On/Off & Volume Control Earphone jack ENGLISH POCKETALKER® PRO SET-UP Williams Sound Earphone 11
ENGLISH LISTENING IN CONVERSATIONS The POCKETALKER® PRO picks up sounds and boosts them according to the volume you’ve set. For best results, place or hold the POCKETALKER® PRO’s microphone as close as possible to the person with whom you’re speaking. SEATED Many users set the POCKETALKER® PRO on a table if they’re in a restaurant or small group situation. Laying the POCKETALKER® PRO flat on the table surface provides superior pickup to standing the POCKETALKER® PRO upright.
ENGLISH IN THE CAR For conversations in the car, you can use the optional microphone extension cord (WCA 007) and optional Lapel Clip (MIC 054) to attach the mic to the shirt or blouse of your fellow rider.
ENGLISH TV LISTENING For TV listening, the POCKETALKER® PRO uses the optional 12 foot (3.6 m) extension cord (WCA 007 WC) to extend the earphone or mic cord.To use the POCKETALKER® PRO for TV listening: 1. Unplug the microphone from the top of the unit and plug it into the optional extension cord.Arrange the cord to reach the loudspeaker of the TV and plug the other end into the POCKETALKER® PRO.
OF MIC CLIP ON TV Plug Mount Microphone ENGLISH PLACEMENT Microphone Clip TV Listening Extension Cord 2. Attach one of the self-adhesive plastic clips to the TV, near the loudspeaker, as shown in the illustration. 3. Press the microphone into the plastic clip. 4. Turn on the TV and the POCKETALKER® PRO. Adjust the volume on both as needed.
ENGLISH USING A NECKLOOP Williams Sound’s optional neckloop telecoil couplers magnetically couple the audio output from the POCKETALKER® PRO into a hearing aid equipped with a telephone coil. The neckloop (NKL 001) works only with hearing aids equipped with a telephone coil (T–Switch). HOW TO USE THE NECKLOOP 1. Place the neckloop over your head and around your neck. 2. Slide the bead upwards to a comfortable position.This helps keep the neckloop in optimal position for coupling with your hearing aid. 3.
THE ENGLISH USING NECKLOOP Slide the bead upwards to a comfortable position. Bead 4. Turn the POCKETALKER® PRO on and set the volume control to “3”, or about half of full volume. 5. Turn the switch on your hearing aid to the “T” position and adjust the volume for comfortable listening. 6. If the sound is weak, increase the volume on the POCKETALKER® PRO, then on your hearing aid.
ENGLISH HINTS & TIPS The POCKETALKER® PRO has been designed to be as easy to use as possible. However, if you have trouble, check the following: 1. Make sure the microphone is plugged into the “MIC” jack and the earphone or headphone is plugged into the “EAR” jack. 2. Make sure the batteries are not depleted and have been inserted correctly into the battery compartment. 3. If rechargeable, make sure the batteries are sufficiently charged. 4.
ENGLISH To eliminate feedback, turn down the volume control or move the microphone further away from the earphone or headphone. 5. The POCKETALKER® PRO earphone jack is a mono jack, designed for mono earphones and headphones. If you use stereo earphones or headphones with the POCKETALKER® PRO, only one side of the headphones will work. 6. If the steps above don’t solve the problem, contact your Williams Sound Dealer for further instructions.
ENGLISH BATTERY INFORMATION The POCKETALKER® PRO operates on either two (2) standard AA alkaline batteries, two (2) NiMH AA rechargeable batteries, or the optional 3V Charger. INSTALLING BATTERIES 1. Open the battery compartment using a coin in the slot in the bottom of the POCKETALKER® PRO. 2. Press 2 AA batteries into place over the black ribbon. Be careful to observe correct placement of the (+) and (–) terminals. 3. Close the battery compartment by pressing the lid shut.
ENGLISH BATTERY INSTALLATION Rear of PockeTalker Battery Compartment AA Batteries – + – + Note Proper Polarity Use Coin Here 21
ENGLISH USING RECHARGEABLE BATTERIES The optional Rechargeable Battery Kit (BAT KT3) helps you operate your POCKETALKER® PRO more economically. Note: The BAT KT3 is only available for 110 VAC mains power (North America). The kit includes two (2) NiMH AA rechargeable batteries and a 3V charger. These batteries are shipped in a discharged state and must be charged for 18 hours before using. 1. Install the two (2) NiMH batteries according to the steps on page 20. 2.
Charging Jack Wall Outlet Charger ENGLISH RECHARGEABLE BATTERY KIT SETUP PKTR PRO 4. Plug the charger into a wall outlet. The indicator light on the POCKETALKER® PRO will glow red while charging. Batteries should be fully charged in about 18 hours.
ENGLISH USING THE POCKETALKER® PRO WITHOUT BATTERIES To extend battery life, you may operate the POCKETALKER® PRO from the charger. Because the charger must be plugged into a wall outlet, this is practical when mobility is not important—for instance, while watching TV. 1. Remove any non-rechargeable batteries from the POCKETALKER® PRO. Rechargeable batteries may be left in. 2. Plug the charger into the charging jack on the side panel of the POCKETALKER® PRO, then into a wall outlet. 3.
ADVANCED FEATURES ENGLISH TONE & GAIN CONTROL ADJUSTMENTS It may not be necessary to adjust tone and gain controls. If it does prove necessary, it’s best to have your audiologist perform the adjustments. 1. Open the battery compartment using a coin in the slot in the bottom of the POCKETALKER® PRO. 2. Pull up and out on battery door to open the back of the case. 3. See the diagram on the following page for Gain and Tone Control locations. 4.
ENGLISH LOCATION OF TONE & GAIN CONTROLS Tone Control Gain Control – + + – GAIN CONTROL Adjusting the Gain Control modifies maximum amplification levels to match your hearing ability.
TONE CONTROL The Tone Control lets you boost high frequency gain. Turning the tone control fully clockwise boosts the HF gain by 10 dB at 5 kHz.Turning the tone control fully counter-clockwise provides flat response. ENGLISH to 25 dB max.Turning the gain control fully clockwise boosts the gain to 49 dB max.This results in 135 dB maximum SSPL with the EAR 013. 5. Close back of the case and battery door.
ENGLISH POCKETALKER® PRO SPECIFICATIONS POCKETALKER® PRO PERSONAL AMPLIFIER, MODEL PKT C1 Dimensions: 3-5/8"L x 2-3/8"W x 7/8" H (92.1mm x 60.3mm x 22.2mm) Weight: 3.8 oz (110 g) with battery Color & Material: Gray,shatter-proof polypropylene Battery Type: 1.5V (AA) x 2 Alkaline (BAT 001) or Rechargeable AA NiMH (BAT 026) Battery Life: 100 hours with alkaline batteries (BAT 001),40 hours/charge with rechargeable batteries (BAT 026),8 mA,nom.
Volume:rotary on/off/volume control;Gain:Internal rotary maximum gain control (screwdriver adjust); 20–45 dB acoustic gain w/EAR 013;Tone:Internal rotary tone control (screwdriver adjust);+17 dB at 16 kHz at max setting Microphone Connector: 3.5 mm mini phone jack (mono) Earphone Connector: 3.5 mm mini phone jack (mono) Charging Jack: External side jack,2.1mm,Charger TFP 008 can also be used as power supply (battery eliminator) Frequency Response: 50 Hz–16 kHz,+1 –4 dB (electrical response) Max.
ENGLISH ACOUSTIC SPECIFICATIONS Measured With EAR 008 (PKTPRO1–1)/6cc Coupler Maximum SSPL90: 114.7 dB at 1100 Hz HF Avg SSPL90: 107.5 dB HF Avg Full On Gain: 26.1 dB at 60 dB SPL Reference Test Gain: 26.2 dB Response Limit: 66.3 dB F1=200 Hz, F2=8 kHz Total Harmonic Dist: 0.2% at 500 Hz 0.2% at 800 Hz 0.4% at 1600 Hz dB SPL SSPL90 RESP.
Maximum SSPL90: 131.9 dB at 500 Hz HF Avg SSPL90: 124.7 dB HF Avg Full On Gain: 44.1 dB at 60 dB SPL Reference Test Gain: 44.1 dB Response Limit: 84.2 dB, F1=200 Hz, F2=8 kHz ENGLISH Measured With EAR 013 (PKT PRO1–2)/2cc Coupler Total Harmonic Distortion: 1.8% at 500 Hz 0.3% at 800 Hz 0.3% at 1600 Hz SSPL90 RESP. dB SPL Gain Control Curve 130 130 120 120 110 110 100 100 250 500 1000 2000 4000 Frequency (Hz) Max Gain, Vol, Tone Min Gain, Max Vol, Max Tone 60 dB RESP.
ENGLISH Measured With HED 021 (PKT PRO1–3)/6cc Coupler Maximum SSPL90: 128.0 dB at 1800 Hz HF Avg SSPL90: 124.4 dB HF Avg Full On Gain: 42.2 dB at 60 dB SPL Reference Test Gain: 42.3 dB Response Limit: 82.6 dB, F1=200 Hz, F2=8 kHz Total Harmonic Distortion: 3.8% at 500 Hz 1.3% at 800 Hz 0.9% at 1600 Hz SSPL90 RESP. dB SPL Gain Control Curve 120 120 110 110 100 100 90 90 250 500 1000 2000 4000 Frequency (Hz) Max Gain, Vol, Tone Min Gain, Max Vol, Max Tone dB SPL 60 dB RESP.
ACCESSORIES ACCESSORY ENGLISH To order replacement accessories or optional products, contact your dealer or Williams Sound Corp. at 1–800–843–3544 (U.S.A.) or 1-952-943-2252 (Outside the U.S.A.) PART # Rechargeable Battery Kit . . . . . . . . . . . . . BAT KT3 (2 AA NiMH Batteries & Charger) Plug Mount Microphone . . . . . . . . . . . . . . MIC 014 TV Listening Extension Cord (12’) . . . WCA 007 WC Plastic Mic Clip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLC 004 Mic Lapel Clip . . . . . . . . . . .
ENGLISH LIMITED WARRANTY Williams Sound products are engineered, designed and manufactured under carefully controlled conditions to provide you with many years of reliable service. Williams Sound warrants the POCKETALKER® PRO Amplifier against defects in materials and workmanship for FIVE (5) years. During the first five years from the purchase date, we will promptly repair or replace the POCKETALKER® PRO Amplifier.
ENGLISH WILLIAMS SOUND SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PERSON OR ENTITY FOR ANY MEDICAL EXPENSES OR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY ANY USE, DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT,WHETHER A CLAIM FOR SUCH DAMAGES IS BASED UPON WARRANTY, CONTRACT,TORT OR OTHERWISE. THE SOLE REMEDY FOR ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS REPLACEMENT OF THE PRODUCT.
ENGLISH rights and obligations shall be construed and enforced as if this Limited Warranty did not contain the particular part or term held to be invalid. If you experience difficulty with your system, call Toll-Free for Customer Assistance: 1-800-843-3544 (U.S.A.) or 1-952-943-2252 (Outside the U.S.A.) If it is necessary to return the system for service, your Customer Service Representative will give you a Return Authorization Number (RA) and shipping instructions.
POCKETALKER® PRO Amplifier (PKT C1) Optional earphone/headphone: Mini Earphone (EAR 013) Wide Range Earphone (EAR 008) Lightweight Headphone (HED 021) Rear-Wear Headphone (HED 026) AA Alkaline batteries (2) (BAT 001) Plug Mount Mic (MIC 014) Optional TV Listening Extension Cord (WCA 007) Belt Clip Case (CCS 001) System Carry Case (CCS 008) Instruction Manual ENGLISH POCKETALKER® PRO Components 37
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN 38 El POCKETALKER® PRO es un dispositivo de ayuda auditiva versátil y de alta calidad diseñado para mejorar las comunicaciones en situaciones en las que se dificulta la audición. El POCKETALKER® PRO proporciona un sonido claro y fácil distinguir. Su control manejable y de gran tamaño facilitan su operación.
ÍNDICE Información sobre seguridad . . . 40 Información de reciclaje . . . . . . 43 Para comenzar . . . . . . . . . . . . . . 44 conversaciones. . . . . . . . . . . . . . 48 Cómo escuchar la televisión . . . 50 ESPAÑOL Cómo escuchar en Cómo usar el transmisor colgante . . . . . . . . . . 52 Ideas y sugerencias . . . . . . . . . . 54 Información sobre las pilas . . . . 56 Características avanzadas . . . . . . 61 Especificaciones del sistema . . . 64 Especificaciones acústicas . . . . . 66 Accesorios . .
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Información sobre la seguridad en la audición: ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Este producto está diseñado para amplificar sonidos a un alto nivel de volumen que, potencialmente, podría causar daños al sistema auditivo en caso de ser usado de forma inadecuada. Para proteger su audición y la de los demás: 1. Asegúrese de que el volumen haya sido bajado antes de ponerse el auricular (con o sin diadema) y antes de ajustar el volumen a un nivel confortable. 2.
4. No permita que los niños o personas no autorizadas tengan acceso a este producto. Información sobre la seguridad y modo de desechar las pilas: Este producto se suministra con pilas alcalinas desechables. No intente recargar pilas desechables ya que al hacerlo pueden explotar, emitir sustancias químicas peligrosas, causar quemaduras u ocasionar daños graves al usuario o al producto.
Información sobre la seguridad de los marcapasos: ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! 1. Antes de usar este producto con un marcapasos o con otro dispositivo médico, consulte con su médico o con el fabricante de su marcapasos o dispositivo médico. 2. Si usted tiene un marcapasos u otro dispositivo médico, asegúrese de que está utilizando este producto de acuerdo con las normas de seguridad establecidas por su médico o por el fabricante del marcapasos.
INSTRUCCIONES DE RECICLAJE ESPAÑOL ¡Ayude a Williams Sound a proteger el medio ambiente! Por favor dedique el tiempo necesario para deshacerse de su equipo de forma adecuada. Información de reciclaje del producto para los clientes de la Unión Europea: Por favor NO se deshaga de su equipo Williams Sound botándolo a la basura. Llévelo a un centro de reciclaje de artículos electrónicos, O BIEN, devuelva el producto a la fábrica para que allí lo desechen de forma adecuada.
PARA COMENZAR ESPAÑOL 1. Abra el compartimento de las pilas insertando una moneda en la ranura, en el fondo del POCKETALKER® PRO. 2. Coloque 2 pilas del tipo AA en el compartimento, asegurándose de situar correctamente los polos (+) y (–).
Panel de control del POCKETALKER® PRO Indicador de encendido EAR Conexión para el micrófono Volume MIC Conexión para el auricular Control del volumen ESPAÑOL 1 Si usa pilas recargables, hay que cargarlas antes de usarlas. Consulte el apartado de Información sobre las pilas (pág. 56). El POCKETALKER® PRO también puede manejarse con el cargador/fuente de alimentación TFP 008 opcional. Si usa el cargador/fuente de alimentación opcional, asegúrese de instalar únicamente pilas recargables. 3.
ESPAÑOL El sistema POCKETALKER® PRO puede utilizarse con los siguientes artículos opcionales: auricular tamaño "mini" (EAR 013), auricular simple de largo alcance (EAR 008), auricular de peso ligero con diadema (HED 021) o auricular con diadema trasera (HED 026). 4. Póngase el auricular (con o sin diadema). 5. Encienda el POCKETALKER® PRO girando el control del volumen. Debe iluminarse la luz verde que indica que la unidad está encendida. 6. Ajuste el volumen según sus preferencias.
CONFIGURACIÓN DEL POCKETALKER® PRO Encendido/Apagado y control de volumen Conexión para el auricular Micrófono ESPAÑOL Conexión de carga / Fuente de alimentación de CA Williams Sound Auricular 47
CÓMO ESCUCHAR EN ESPAÑOL CONVERSACIONES El POCKETALKER® PRO recoge los sonidos y los amplifica según el volumen que usted haya seleccionado. Para obtener resultados óptimos, sitúe o sostenga el micrófono del POCKETALKER® PRO lo más cerca posible de la persona con quien esté hablando. CUANDO ESTÉ SENTADO Muchos usuarios colocan el POCKETALKER® PRO sobre la mesa cuando están en un restaurante o entre un grupo pequeño de personas.
ESPAÑOL EN EL AUTOMÓVIL Para participar en conversaciones mientras va en automóvil, puede usar el cable de extensión opcional del micrófono (WCA 007) y la presilla de solapa opcional (MIC 054), con los cuales puede sujetar el micrófono a la camisa o blusa de la persona con quien esté hablando.
ESPAÑOL CÓMO ESCUCHAR LA TELEVISIÓN Para escuchar el sonido de la televisión, el POCKETALKER® PRO utiliza el cable de extensión (WCA 007 WC) de 3,6 m (12 pies) opcional para alargar al auricular o el cable del micrófono. Haga lo siguiente para escuchar la televisión con el POCKETALKER® PRO: 1. Desenchufe el micrófono de la parte superior de la unidad y enchúfelo al cable de extensión opcional.
POSICIÓN DE LA PRESILLA DEL MICRÓFONO EN LA TELEVISIÓN Micrófono con montaje de enchufe Cable de extensión para escuchar la televisión ESPAÑOL Presilla del micrófono 2. Fije una de las presillas autoadhesivas de plástico a la televisión, cerca del altavoz, tal y como se muestra en la ilustración. 3. Presione el micrófono contra la presilla de plástico. 4. Encienda la televisión y el POCKETALKER® PRO. Ajuste el volumen en ambas unidades según sea necesario.
CÓMO USAR EL TRANSMISOR ESPAÑOL COLGANTE El transmisor colgante opcional con telebobina de Williams Sound conecta magnéticamente la salida de audio del POCKETALKER® PRO a un audífono equipado con un cable telefónico tipo espiral. El transmisor colgante (NKL 001) sólo funciona con audífonos equipados con un cable telefónico tipo espiral (T-Switch). CÓMO USAR EL TRANSMISOR COLGANTE 1. Colóquese el transmisor colgante alrededor del cuello. 2.
CÓMO USAR EL TRANSMISOR COLGANTE Presilla esférica ESPAÑOL Deslice la presilla esférica hacia arriba, hasta alcanzar una posición cómoda. 4. Encienda el POCKETALKER® PRO y ajuste el control del volumen al nivel "3", o aproximadamente hasta la mitad del volumen total. 5. Gire el interruptor de su audífono a la posición "T" y ajuste el volumen hasta alcanzar un nivel de audición cómodo. 6. Si el sonido es demasiado débil, suba el volumen del POCKETALKER® PRO, y a continuación el volumen del audífono.
IDEAS Y SUGERENCIAS ESPAÑOL El POCKETALKER® PRO está diseñado para que su uso sea lo más sencillo posible. Sin embargo, si tiene algún problema, revise los siguientes puntos: 1. Asegúrese de que el micrófono esté enchufado en la conexión "MIC" y el auricular (con o sin diadema) está enchufado en la conexión "EAR". 2. Asegúrese de que las pilas no estén descargadas y de que están correctamente insertadas en el compartimento de las pilas. 3.
Para eliminar la realimentación, baje el volumen o separe el micrófono del auricular. ESPAÑOL 5. La conexión para el auricular del POCKETALKER® PRO es de tipo monoaural ("mono") y está diseñada para auriculares (con o sin diadema) también monoaurales. Si utiliza auriculares estereofónicos con el POCKETALKER® PRO, sólo funcionará uno de los lados de los auriculares. 6.
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS ESPAÑOL El POCKETALKER® PRO funciona con dos (2) pilas alcalinas AA convencionales, dos (2) pilas recargables AA de NiMH, o con el cargador de 3 V opcional. INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. Abra el compartimento de las pilas insertando una moneda en la ranura, en el fondo del POCKETALKER® PRO. 2. Coloque 2 pilas AA en el compartimento sobre la cinta negra, asegurándose de situar correctamente los polos (+) y (–). 3. Cierre la tapa del compartimento de las pilas presionando la tapa.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS ESPAÑOL Parte trasera del Pocketalker Compartimento de las pilas Pilas AA – + + – Nótese la polaridad correcta Inserte la moneda aquí 57
ESPAÑOL USO DE PILAS RECARGABLES El juego de pilas recargables (BAT KT3) opcional le ayuda a manejar su POCKETALKER® PRO a un costo reducido. Nota: El BAT KT3 está disponible únicamente para un suministro eléctrico de 110 VCA (América del Norte). El juego incluye dos (2) pilas recargables AA de NiMH y un cargador de 3 V. Estas pilas se envían en estado descargado y deben cargarse durante 18 horas antes de usarlas. 1. Instale las dos (2) pilas de NiMH según los pasos indicados en la página 56. 2.
INSTALACIÓN DEL JUEGO DE BATERÍAS RECARGABLES Conexión de carga Cargador PKTR PRO ESPAÑOL Tomacorriente 4. Enchufe el cargador en un tomacorriente. La luz indicadora del POCKETALKER® PRO se pondrá de color rojo brillante durante la carga. Las pilas deben cargarse completamente en unas 18 horas.
USO ® DEL POCKETALKER PRO ESPAÑOL SIN PILAS Para prolongar la vida de la pila, el POCKETALKER® PRO puede funcionar desde el cargador. Ya que el cargador tiene que estar enchufado a un tomacorriente, esta opción es práctica cuando no hay necesidad de moverse, por ejemplo, cuando el usuario está viendo la televisión. 1. Saque las pilas que no sean recargables del POCKETALKER® PRO; las pilas recargables pueden dejarse dentro del aparato. 2.
CARACTERÍSTICAS AJUSTES AVANZADAS DEL CONTROL DE TONO Y DE GANANCIA 1. Abra el compartimento de las pilas insertando una moneda en la ranura, en el fondo del POCKETALKER® PRO. ESPAÑOL Quizás no sea necesario ajustar los controles de tono y ganancia; en caso de que fuera necesario, se recomienda que el audiólogo se encargue de los ajustes. 2. Levante y saque la tapa de las pilas para abrir la parte posterior de la cubierta. 3.
POSICIÓN DE LOS CONTROLES DE ESPAÑOL TONO Y GANANCIA Control de tono Control de ganancia – + + – CONTROL DE GANANCIA Al ajustar el control de ganancia se modifican los niveles de amplificación máxima a fin de adaptarse a la capacidad auditiva del usuario.
CONTROL DE TONO El control de tono permite aumentar la ganancia a frecuencias altas. Al girar completamente el control de tono en sentido de las agujas del reloj, se aumenta la ganancia a frecuencias altas en 10 dB a 5 kHz. Si se gira completamente en sentido contrario a las agujas del reloj, se obtiene una respuesta plana. ESPAÑOL Si se gira el control de ganancia totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj, se reduce la ganancia a 25 dB máx.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL ® POCKETALKER PRO AMPLIFICADOR PERSONAL POCKETALKER® PRO, MODELO PKT C1 ESPAÑOL Dimensiones: 64 9,21 cm x 60,3 cm x 22,2 cm (3-5/8 x 2-3/8 x 7/8 pulg.
Volumen: control giratorio de encendido/apagado/volumen. Ganancia: control giratorio interno de ganancia máx. (ajuste con destornillador); ganancia acústica de 20-45 dB con el EAR 013.Tono: control giratorio de tono interno (ajuste con destornillador); +17 dB a 16 kHz en el ajuste máx.
ESPECIFICACIONES ESPAÑOL ACÚSTICAS Medidas con el EAR 008 Acoplador (PKTPRO1-1)/6cc SSPL90 máx.: SSPL90 promedio de frecuencia alta: Ganancia promedio total de frecuencia alta: Ganancia de la prueba de referencia: Límite de respuesta: Dist. armónica total: 114,7 dB a 1100 Hz 107,5 dB 26,1 dB a 60 dB de NPS 26,2 dB 66,3 dB F1=200 Hz, F2=8 kHz 0,2% a 500 Hz 0,2% a 800 Hz 0,4% a 1600 Hz dB de NPS SSPL90 RESP.
Medido con el EAR 013 Acoplador (PKT PRO1-2)/2cc 131,9 dB a 500 Hz 124,7 dB 44,1 dB a 60 dB de NPS 44,1 dB 84,2 dB, F1=200 Hz, F2=8 kHz Distorsión armónica total: 1,8% a 500 Hz 0,3% a 800 Hz 0,3% a 1600 Hz ESPAÑOL SSPL90 máx.: SSPL90 promedio de frecuencia alta: Ganancia promedio total de frecuencia alta: Ganancia de la prueba de referencia: Límite de respuesta: dB de NPS SSPL90 RESP.
ESPAÑOL Medido con el HED 021 Acoplador (PKT PRO1-3)/6cc SSPL90 máx.: 128,0 dB a 1800 Hz SSPL90 promedio de frecuencia alta: 124,4 dB Ganancia promedio total de frecuencia alta: 42,2 dB a 60 dB de NPS Ganancia de la prueba de referencia: 42,3 dB Límite de respuesta: 82,6 dB, F1=200 Hz, F2=8 kHz Distorsión armónica total: 3,8% a 500 Hz 1,3% a 800 Hz 0,9% a 1600 Hz dB de NPS SSPL90 RESP.
ACCESORIOS Para hacer pedidos de accesorios de repuesto o productos opcionales, comuníquese con el distribuidor o con Williams Sound Corp. al teléfono 1-800-843-3544 (Estados Unidos) o 1-952-943-2252 (fuera de Estados Unidos) Juego de pilas recargables (2 pilas AA de NiMH y cargador) N.º DE REF. BAT KT3 Micrófono con montaje de enchufe . . . . . MIC 014 ESPAÑOL ACCESORIO Cable de extensión para escuchar la televisión, 3,6 m (12 pies) . . . . . . . . WCA 007 WC Presilla de micrófono (de plástico) . . .
ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA Los productos de Williams Sound se diseñan y se fabrican bajo condiciones de alto control con el fin de proporcionarle un servicio fiable por muchos años.Williams Sound garantiza el amplificador POCKETALKER® PRO contra defectos en los materiales y la mano de obra durante CINCO (5) años. Durante los primeros cinco años desde la fecha de compra, repararemos o reemplazaremos puntualmente el amplificador POCKETALKER® PRO.
ESPAÑOL EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL AMPLIFICADOR POCKETALKER® PRO, INCLUIDA (PERO SIN LIMITARSE A) CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
ESPAÑOL GARANTÍA CON RESPECTO AL POCKETALKER® PRO. LAS REPARACIONES O MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS ANULARÁN LA GARANTÍA. 72 Las exclusiones y limitaciones descritas anteriormente no tienen la intención de, ni deben ser interpretadas de forma de, transgredir las disposiciones obligatorias de la ley aplicable.
Si tiene dificultades con su sistema, llame gratis al servicio de asistencia al cliente: 1-800-843-3544 (Estados Unidos) o 1-952-943-2252 (fuera de Estados Unidos) ESPAÑOL Si es necesario devolver el sistema para su reparación, su representante de servicio al cliente le dará un número de autorización para la devolución del producto (RA), así como las instrucciones para su envío. Empaque cuidadosamente el sistema y envíelo a: Williams Sound Corp. Attn: Repair Dept.
Componentes del POCKETALKER® PRO Amplificador POCKETALKER® PRO (PKT C1) Auriculares (con o sin diadema), opcionales: Auricular tamaño "mini" (EAR 013) Auricular simple de largo alcance (EAR 008) Auricular de peso ligero con diadema (HED 021) Auricular con diadema trasera (HED 026) Pilas alcalinas AA (2) (BAT 001) Micrófono con montaje de enchufe (MIC 014) Cable de extensión opcional para escuchar la televisión (WCA 007) Estuche de presilla para cinturón (CCS 001) Estuche de transporte del sistem
FRANÇAIS PRÉSENTATION 76 Le POCKETALKER® PRO est un dispositif pour malentendants, polyvalent et de qualité supérieure, destiné à améliorer la communication dans des situations d’écoute difficiles. Le POCKETALKER® PRO fournit un son clair et distinct, et ses gros boutons de commande facilitent son utilisation. Utilisez le POCKETALKER® PRO pour améliorer l’écoute en tête-à-tête, en petits groupes, pour écouter une émission de radio ou de télévision ou lors de vos déplacements en voiture.
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 78 Renseignements relatifs au recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Pour débuter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Écoute d’une conversation . . . . . . . 86 Écoute de la télévision . . . . . . . . . . . 88 Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . 92 Renseignements relatifs aux piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 FRANÇAIS Utilisation d’un sautoir. . . . . . . . . . . 90 Fonctions évoluées. . . . . .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité auditive : ATTENTION ! FRANÇAIS Ce produit est conçu pour amplifier les sons à un volume élevé, pouvant potentiellement causer des dommages auditifs s’il est incorrectement utilisé. Pour protéger votre audition et celle des autres : 1. Prenez soin de baisser le volume avant de mettre l’écouteur ou le casque d’écoute, puis réglez le volume à un niveau agréable. 2. Réglez le volume au niveau minimum dont vous avez besoin pour entendre. 3.
4. Empêchez les enfants d’accéder à ce produit, ainsi que toute personne non autorisée. Sécurité et élimination des piles : ATTENTION ! FRANÇAIS Ce produit s’accompagne de piles alcalines jetables. N’essayez pas de recharger des piles jetables, car elles risquent d’exploser, de libérer des produits chimiques dangereux, de causer des brûlures ou de graves dommages à l’utilisateur ou au produit.
Sécurité relative aux stimulateurs cardiaques : ATTENTION ! FRANÇAIS 1. Avant d’utiliser ce produit avec un stimulateur cardiaque ou un autre appareil médical, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur ou de cet autre appareil. 80 2. Si vous possédez un stimulateur cardiaque ou un autre appareil médical, assurez-vous d’utiliser ce produit conformément aux directives de votre médecin ou du fabricant du stimulateur cardiaque.
INSTRUCTIONS POUR LE RECYCLAGE FRANÇAIS Aidez Williams Sound à protéger l’environnement ! Veuillez prendre le temps de jeter proprement votre équipement. Recyclage de produit pour les clients de l’Union européenne : Ne jetez PAS votre équipement Williams Sound dans les ordures ménagères. Apportez-le dans un centre de recyclage de produits électroniques ; OU, retournez le produit à l’usine pour qu’il soit correctement éliminé.
POUR DÉBUTER 1. Ouvrez le compartiment des piles en insérant une pièce de monnaie dans la fente située dans le bas du POCKETALKER® PRO. 2. Insérez les deux piles AA en place, en prenant soin d’orienter correctement les bornes (+) et (–).
PANNEAU DE COMMANDE POCKETALKER® PRO Voyant de marche EAR Volume Prise microphone MIC 1 Prise d'écouteur Bouton de volume FRANÇAIS Si vous utilisez des piles rechargeables, elles doivent être chargées avant l’utilisation.Voir la section Renseignements relatifs aux piles à la page 94. Le POCKETALKER® PRO peut aussi fonctionner au moyen du chargeur/bloc d’alimentation TFP 008 en option.
Le système POCKETALKER® PRO s’accompagne soit d’un Mini écouteur (EAR 013), d’un Écouteur grande amplitude (EAR 008), d’un Casque d’écoute léger (HED 021) ou d’un Casque d’écoute arrière (HED 026). FRANÇAIS 4. Mettez l’écouteur ou le casque d’écoute. 84 5. Allumez le POCKETALKER® PRO en tournant le bouton de volume. Le voyant de marche (On) vert devrait s’allumer. 6. Réglez le volume selon vos préférences.
RÉGLAGE DU POCKETALKER® PRO Marche/Arrêt et bouton de volume Microphone Prise d'éco Prise de chargement / Bloc d'alimentation CA Williams Sound FRANÇAIS Écouteur 85
ÉCOUTE D’UNE CONVERSATION FRANÇAIS Le POCKETALKER® PRO capte les sons et les augmente en fonction du réglage du volume que vous avez choisi. Pour obtenir les meilleurs résultats, placez ou tenez le microphone du POCKETALKER® PRO aussi près que possible de la personne qui parle. ASSIS De nombreux utilisateurs placent le POCKETALKER® PRO sur une table lorsqu’ils sont au restaurant ou dans un petit groupe.
DANS LA VOITURE Pour les conversations en voiture, vous pouvez utiliser le cordon de rallonge du microphone (WCA 007) et la pince de vêtement (MIC 054), tous deux offerts en option, pour fixer le microphone à la chemise ou à la blouse de votre passager.
FRANÇAIS ÉCOUTE DE LA TÉLÉVISION Pour l’écoute de la télévision, la rallonge de 3,6 m (12 pi) (WCA 007 WC) permet de prolonger le cordon de l’écouteur ou du microphone du POCKETALKER® PRO. Pour écouter la télévision avec le POCKETALKER® PRO : 1. Ôtez le microphone sur le dessus de l’appareil et branchez-le sur le cordon de rallonge. Disposez la rallonge jusqu’au haut-parleur du téléviseur et branchez l’autre extrémité sur le POCKETALKER® PRO.
DISPOSITION DE L’ATTACHE DE MICRO SUR LE TÉLÉVISEUR Microphone branché Attache de microphone Rallonge pour écoute de la télévision FRANÇAIS 2. Fixez l’une des attaches adhésives en plastique sur le téléviseur, près du haut-parleur, tel qu’illustré. 3. Pressez le microphone dans l’attache en plastique. 4. Allumez le téléviseur et le POCKETALKER® PRO. Réglez le volume des deux appareils au niveau requis.
UTILISATION D’UN SAUTOIR FRANÇAIS Le sautoir à capteur téléphonique de Williams Sound, offert en option, permet de relier magnétiquement la sortie sonore du POCKETALKER® PRO à une prothèse auditive munie d’un capteur téléphonique. Le Sautoir (NKL 001) ne fonctionne qu’avec les prothèses auditives munies d’un capteur téléphonique (phonocapteur). UTILISATION DU SAUTOIR 1. Mettez le sautoir autour du cou. 2. Glissez la bille vers le haut à une position agréable.
UTILISATION DU SAUTOIR Glissez la bille vers le haut à une position agréable. Bille 5. Allumez votre prothèse auditive à la position « T » et réglez le volume à un niveau d’écoute agréable. FRANÇAIS 4. Allumez le POCKETALKER® PRO et réglez le volume sur « 3 » ou à la moitié du volume maximal. 6. Si le son est faible, augmentez le volume du POCKETALKER® PRO, puis celui de votre prothèse.
CONSEILS PRATIQUES Le POCKETALKER® PRO est conçu pour une utilisation facile. Cependant, si vous avez un problème, vérifiez ce qui suit : FRANÇAIS 1. Assurez-vous de brancher le microphone sur la prise « MIC » et l’écouteur ou le casque d’écoute sur la prise « EAR ». 2. Vérifiez l’état des piles et si elles ont été correctement insérées dans le compartiment. 3. S’il s’agit de piles rechargeables, assurez-vous qu’elles sont convenablement chargées. 4.
Pour éliminer la rétroaction, réduisez le volume et éloignez le microphone de l’écouteur ou du casque d’écoute. 5. La prise d’écouteur du POCKETALKER® PRO est une prise mono, conçue pour les écouteurs et casques d’écoute mono. Si vous utilisez des écouteurs ou casques d’écoute stéréo avec le POCKETALKER® PRO, un seul côté des écouteurs fonctionnera. FRANÇAIS 6. Si les conseils ci-dessus n’ont pas résolu votre problème, contactez votre détaillant Williams Sound pour de plus amples instructions.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX PILES FRANÇAIS Le POCKETALKER® PRO peut fonctionner à partir d’une des trois sources suivantes : deux (2) piles alcalines AA standard, deux (2) piles NiMH AA rechargeables ou chargeur 3 V en option. POSE DES PILES 1. Ouvrez le compartiment des piles en insérant une pièce de monnaie dans la fente située dans le bas du POCKETALKER® PRO. 2. Pressez deux piles AA en place par-dessus le ruban noir. Prenez soin d’orienter correctement les bornes (+) et (–). 3.
POSE DES PILES Arrière du Pocketalker Compartiment des piles – + + – Remarquez la polarité adéquate Utilisez une pièce ici FRANÇAIS Piles AA 95
FRANÇAIS UTILISATION DE PILES RECHARGEABLES La trousse de piles rechargeables (BAT KT3) offerte en option favorise une économie d’énergie lors de l’utilisation du POCKETALKER® PRO. REMARQUE : La trousse BAT KT3 n’est offerte que pour la tension secteur de 110 V CA (Amérique du Nord). La trousse comprend deux (2) piles NiMH AA rechargeables et un chargeur 3 V. Ces piles doivent être chargées pendant 18 heures puisqu’elles n’ont aucune charge à la livraison. 1.
UTILISATION DE LA TROUSSE DE PILES RECHARGEABLES Prise de chargement Prise murale Chargeur PKTR PRO Le voyant du POCKETALKER® PRO émettra une lumière rouge pendant le chargement. Le plein chargement des piles dure environ 18 heures. FRANÇAIS 4. Branchez le chargeur sur la prise murale.
UTILISATION ® DU POCKETALKER PRO SANS PILES FRANÇAIS Pour prolonger la durée de la pile, vous pouvez alimenter le POCKETALKER® PRO par le chargeur. Le fait de brancher le chargeur sur une prise murale est pratique lorsque la mobilité n’entre pas en jeu - par exemple, en écoutant la télévision. 1. Retirez toute pile non rechargeable du POCKETALKER® PRO. Les piles rechargeables peuvent être laissées en place. 2.
FONCTIONS ÉVOLUÉES RÉGLAGE DE LA TONALITÉ ET DU GAIN Il peut s’avérer nécessaire de régler la tonalité et le gain. Si c’est le cas, il est préférable que votre audiologiste effectue ces réglages. 1. Ouvrez le compartiment des piles en insérant une pièce de monnaie dans la fente située dans le bas du POCKETALKER® PRO. FRANÇAIS 2. Tirez sur le couvercle du compartiment des piles vers le haut et l’extérieur pour ouvrir l’arrière du boîtier. 3.
EMPLACEMENT DES BOUTONS DE TONALITÉ ET DE GAIN Bouton de tonalité FRANÇAIS Bouton de gain – + + – BOUTON DE GAIN Le réglage du gain modifie les niveaux d’amplification maximaux afin qu’ils correspondent à votre capacité auditive.
Tourner complètement le bouton de gain dans le sens contraire des aiguilles d’une montre réduit le gain à 25 dB max. Tourner complètement le bouton de gain dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le gain à 49 dB max. Il en résulte un niveau de pression acoustique (Lp) maximal de 135 dB avec le Mini écouteur EAR 013. FRANÇAIS BOUTON DE TONALITÉ Le bouton de tonalité vous permet d’augmenter le gain à haute fréquence.
Caractéristiques techniques du pocketalker® pro AMPLIFICATEUR PERSONNEL POCKETALKER® PRO, MODÈLE PKT C1 Dimensions : 92,1 x 60,3 x 22,2 cm (3-5/8 x 2-3/8 x 7/8 po) (long. x larg. x hau.
Volume : bouton marche/arrêt/ volume rotatif ; Gain : bouton de gain maximal, interne et rotatif (réglage au tournevis) ; gain acoustique 20 à 45 dB avec EAR 013 ; Tonalité : bouton de tonalité, interne et rotatif (réglage au tournevis) ; +17 dB à 16 kHz au réglage max.
CARACTÉRISTIQUES ACOUSTIQUES Mesurées avec l’écouteur EAR 008 (PKTPRO1-1)/Raccord 6cc SSPL90 maximum : 114,7 dB à 1100 Hz Moy. HF (SSPL90) : 107,5 dB Moy. HF avec gain : 26,1 dB à 60 dB (Lp) Gain de référence : 26,2 dB Limite de réponse : 66,3 dB F1=200 Hz, F2=8 kHz Distorsion harmonique totale : 0,2 % à 500 Hz 0,2 % à 800 Hz 0,4 % à 1600 Hz dB Lp FRANÇAIS SSPL90 RESP. Courbe de réglage de gain 110 110 100 100 90 90 80 80 250 500 1000 2000 4000 Fréquence (Hz) Gain max.
Mesurées avec l’écouteur EAR 013 (PKT PRO1-2)/Raccord 2cc SSPL90 maximum : 131,9 dB à 500 Hz Moy. HF (SSPL90) : 124,7 dB Moy. HF avec gain : 44,1 dB à 60 dB (Lp) Gain de référence : 44,1 dB Limite de réponse : 84,2 dB, F1=200 Hz, F2=8 kHz Distorsion harmonique totale : 1,8 % à 500 Hz 0,3 % à 800 Hz 0,3 % à 1600 Hz dB Lp 130 130 120 120 110 110 100 100 250 500 1000 2000 4000 FRANÇAIS SSPL90 RESP. Courbe de réglage de gain Fréquence (Hz) Gain max., volume, tonalité Gain min.
Mesurées avec casque HED 021 (PKT PRO1-3)/Raccord 6cc SSPL90 maximum : 128,0 dB à 1800 Hz Moy. HF (SSPL90) : 124,4 dB Moy. HF avec gain : 42,2 dB à 60 dB (Lp) Gain de référence : 42,3 dB Limite de réponse : 82,6 dB, F1=200 Hz, F2=8 kHz Distorsion harmonique totale : 3,8 % à 500 Hz 1,3 % à 800 Hz 0,9 % à 1600 Hz dB Lp FRANÇAIS SSPL90 RESP. Courbe de réglage de gain 120 120 110 110 100 100 90 90 250 500 1000 2000 4000 Fréquence (Hz) Gain max., volume, tonalité Gain min.
ACCESSOIRES Pour commander des accessoires de rechange ou des articles en option, contactez votre détaillant ou Williams Sound Corp. au 1-800-843-3544 (É.-U.) ou 1-952-943-2252 (extérieur des É.-U.) ACCESSOIRE RÉFÉRENCE Trousse de piles rechargeables . . . . . . . . BAT KT3 (Deux piles AA NiMH et chargeur) Microphone à brancher . . . . . . . . . . . . . . . MIC 014 Rallonge pour écoute de la télévision de 3,6 m (12 pi). . . . . . . . WCA 007 WC Pince de microphone en plastique . . . . . .
FRANÇAIS GARANTIE LIMITÉE Les produits Williams Sound sont élaborés, conçus et fabriqués dans des conditions systématiquement contrôlées afin de vous faire profiter de nombreuses années de fiabilité.Williams Sound garantit l’amplificateur POCKETALKER® PRO contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant CINQ (5) ans. Durant les cinq premières années suivant la date d’achat, nous réparerons ou remplacerons rapidement l’amplificateur POCKETALKER® PRO.
FRANÇAIS GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. WILLIAMS SOUND NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE VIS-À-VIS DE TOUTE PERSONNE OU ENTITÉ POUR TOUTE DÉPENSE MÉDICALE OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF CAUSÉ PAR UNE UTILISATION, UNE DÉFECTUOSITÉ, UNE PANNE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION POUR LESDITS DOMMAGES SE FONDE SUR UNE GARANTIE, UN CONTRAT, UN DÉLIT OU AUTRE CHOSE.
FRANÇAIS 110 Les exclusions et limitations ci-dessus ne visent pas et ne doivent pas être interprétées comme visant à contrevenir aux dispositions obligatoires de la loi en vigueur.
Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil, appelez sans frais le Service à la clientèle : 1-800-843-3544 (É.-U.) ou 1-952-943-2252 (extérieur des É.-U.) S’il est nécessaire de retourner l’appareil pour le faire réparer, votre représentant du Service à la clientèle vous donnera un numéro de Retour autorisé (RA) et des instructions pour l’envoi. Williams Sound Corp. Attn : Repair Dept.
FRANÇAIS 112 COMPOSANTS DU POCKETALKER® PRO AMPLIFICATEUR POCKETALKER® PRO (PKT C1) Écouteur/casque d’écoute en option : Mini écouteur (EAR 013) Écouteur à grande amplitude (EAR 008) Casque d’écoute léger (HED 021) Casque d’écoute arrière (HED 026) Piles alcalines AA (2) (BAT 001) Microphone à brancher (MIC 014) Rallonge pour écoute de la télévision, en option (WCA 007) Étui à pince de ceinture (CCS 001) Étui de transport système (CCS 008) Manuel d’instructions
® 10321 West 70th St., Eden Prairie, MN 55344 U.S.A. 800.843.3544 | 952.943.2252 | FAX: 952.943.2174 www.williamssound.com © 2007 Williams Sound Corp.