Wilo-TOP-S, TOP-Z Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service 2088193-Ed.
Fig. 1a Fig. 1b Fig. 2 Fig. 3 Fig.
Fig. 5 Fig. 6 Fig.
PROTECTION TO BE PROVIDED BY THE INSTALLER ACCORDING TO N.E.C PROTECTION TO BE PROVIDED BY THE INSTALLER ACCORDING TO N.E.C PROTECTION À FOURNIR PAR L’INSTALLATEUR CONFORMÉMENT AU CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ. PROTECTION À FOURNIR PAR L’INSTALLATEUR CONFORMÉMENT AU CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ. PROTECCIÓN QUE EL INSTALADOR DEBE PROPORCIONAR DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES. PROTECCIÓN QUE EL INSTALADOR DEBE PROPORCIONAR DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES. Fig. 8 Fig.
01-12.qxd:2058935_NAMEX_USA_1b12.qxd 06.03.2008 9:20 Uhr Seite 1 Table of contents page 1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 Transport and interim storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
01-12.qxd:2058935_NAMEX_USA_1b12.qxd 06.03.2008 9:20 Uhr Seite 3 ENGLISH 1 General 1.1 About this document These Installation and Operating Instructions form an integral part of the product. They must be kept close to the product and in readiness whenever required. Precise observance of these instructions is a pre-condition for use of the product for the intended purpose and for its correct operation.
01-12.qxd:2058935_NAMEX_USA_1b12.qxd 06.03.2008 9:20 Uhr Seite 4 ENGLISH 2.4 Safety precautions for the operator Existing regulations for the prevention of accidents must be observed. National Electrical Codes, local codes and regulations must be followed. 2.5 Safety precautions for inspection and installation The operator must ensure that all inspection and installation work is carried out by authorized and qualified specialists who have carefully reviewed these instructions.
01-12.qxd:2058935_NAMEX_USA_1b12.qxd 06.03.2008 9:20 Uhr Seite 5 ENGLISH 5 Technical data 5.1 Type key 5.
01-12.qxd:2058935_NAMEX_USA_1b12.qxd 06.03.2008 9:20 Uhr Seite 6 ENGLISH 6 Description and function 6.1 Product description (see Fig. 1a) 1 2 3 4 5 Terminal box Suction side Pump housing Discharge side Condensate outlet 6 7 8 9 10 Motor housing Cable entry Capacitor (only for single phase pumps) Venting plug (only on some types) Rating plate 6.
01-12.qxd:2058935_NAMEX_USA_1b12.qxd 06.03.2008 9:20 Uhr Seite 7 ENGLISH x x x x x It is recommended that isolation valves be installed on the suction and discharge side of the pump. This will save having to drain and refill the system if the pump needs replacing. The valves are to be installed so that any water that escapes cannot drip onto the pump motor or terminal box. An arrow on the pump housing indicates the direction of water flow (Fig. 3, Pos. 1).
01-12.qxd:2058935_NAMEX_USA_1b12.qxd 06.03.2008 9:20 Uhr Seite 8 ENGLISH x x x The operating voltage and frequency are marked on the rating plate. The pump must be connected with a power supply conductor equipped with a grounded plugconnection and a main power switch (Fig.8 or Fig.9). A minimum cable size of 14 AWG should be used (refer to the local code for wiring restrictions). NOTE! All conductors must be suitable for at least 194°F (90 °C).
01-12.qxd:2058935_NAMEX_USA_1b12.qxd 06.03.2008 9:20 Uhr Seite 9 ENGLISH WARNING! Risk of scalding Depending on the fluid temperature and the system pressure, if the vent screw is completely loosened hot liquid or vapour can escape or even shoot out at high pressure. x x x x x x Place a container under the back of the pump to catch any water that may run out. Protect all electrical parts against the leaking water.
01-12.qxd:2058935_NAMEX_USA_1b12.qxd 06.03.2008 9:20 Uhr Seite 10 ENGLISH 10 Faults, causes and remedies WARNING! Electrical shock hazard Dangers caused by electrical energy must be excluded. All electrical work must be performed after the electrical supply has been disconnected and secured against unauthorized switching. WARNING! Risk of scalding At high water temperatures and system pressure close isolating valves before and after the pump. First allow pump to cool down.
01-12.qxd:2058935_NAMEX_USA_1b12.qxd 06.03.2008 9:20 Uhr Seite 11 ENGLISH Problem Pump is connected but fails to run. The green indicator light is on. (Fig.5/6, Pos.2) Causes Remedy Motor is blocked, e.g. Check and if necessary rectify that the rotor by deposits from the shaft still rotates freely. system fluid. Pump with equipped vent plug: Remove the vent plug, insert a flat head screwdriver into the slot end of the shaft and turn to ensure free rotation, replace the vent plug.
01-12.qxd:2058935_NAMEX_USA_1b12.qxd 06.03.2008 9:20 Uhr Seite 12 ENGLISH 11 Spare parts All spare parts must be ordered through your local specialist and/or Wilo Customer Services. In order to avoid returns and incorrect orders, please specify the rating plate data for all orders.
13-23.qxd:2058935_NAMEX_F_13b23.qxd 12.03.2008 16:40 Uhr Seite 13 FRANÇAIS 1 Généralités 1.1 À propos de ce document Ces directives d’installation et d’exploitation font partie intégrante du produit. On doit les garder près du produit et elles doivent être disponibles à tout moment en cas de besoin. Le strict respect de ces instructions est une condition préalable à l’utilisation correcte du produit aux fins prévues.
13-23.qxd:2058935_NAMEX_F_13b23.qxd 12.03.2008 16:40 Uhr Seite 14 FRANÇAIS x x blessure corporelle due à des causes électromécaniques, dégâts matériels. 2.4 Mesures de précaution pour l'opérateur On doit respecter la réglementation en vigueur régissant la prévention des accidents. On doit respecter le code national d'électricité, ainsi que les réglementations et codes locaux. 2.
13-23.qxd:2058935_NAMEX_F_13b23.qxd 12.03.2008 16:40 Uhr Seite 15 FRANÇAIS x x 5 pour compenser l'augmentation de viscosité (veuillez contacter vos représentants WILO pour obtenir des informations plus détaillées) ; l’utilisation d'additifs (inhibiteurs de corrosion, désoxygénants, etc.) doit s'effectuer conformément aux directives du fabricant ; Eau chaude sanitaire (potable) (seulement TOP-Z); si on utilise d'autres liquides ou additifs, contacter WILO pour obtenir l'autorisation appropriée.
13-23.qxd:2058935_NAMEX_F_13b23.qxd 12.03.2008 16:40 Uhr Seite 16 FRANÇAIS 5.3 Matériel livré x x x Pompe complète Directives d’installation et d’exploitation 2 joints (uniquement pour les pompes à flasque 1.25, 1.5 et 2 pouces). 5.4 Accessoires Les accessoires tels que les contrebrides doivent être commandés séparément. Contrebrides (y compris les boulons, les écrous et les joints). x 6 Description et fonctionnement 6.1 Description du produit (voir fig.
13-23.qxd:2058935_NAMEX_F_13b23.qxd 12.03.2008 16:40 Uhr Seite 17 FRANÇAIS ATTENTION! Risque de détérioration de la pompe Les impurités comme la crasse ou les brasures peuvent affecter le fonctionnement de cette dernière. Il est recommandé que tout travail de soudure ou de brasure soit effectué avant l'installation de la pompe. Effectuer un rinçage complet du circuit avant d'installer et de mettre en service la pompe.
13-23.qxd:2058935_NAMEX_F_13b23.qxd 12.03.2008 16:40 Uhr Seite 18 FRANÇAIS 7.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique Les dangers provoqués par l'énergie électrique doivent être écartés. Les travaux d'électricité ne doivent être effectués que par un électricien compétent! On doit respecter strictement le code national d'électricité, ainsi que les réglementations et codes locaux.
13-23.qxd:2058935_NAMEX_F_13b23.qxd 12.03.2008 16:40 Uhr Seite 19 FRANÇAIS 8 Démarrage 8.1 Remplissage du circuit - mise à l'air libre x x Remplir correctement le circuit avec le liquide et le mettre en pression. ATTENTION! Risque de détérioration de la pompe Ne jamais mettre en service la pompe à sec. On doit remplir le circuit avant le démarrage de la pompe. S'assurer que les vannes d'isolement sont ouvertes.
13-23.qxd:2058935_NAMEX_F_13b23.qxd 12.03.2008 16:40 Uhr Seite 20 FRANÇAIS x Réglage de la vitesse pour les pompes à moteur triphasé (fig. 5) et monophasé (fig. 6): Desserrer et retirer les quatre vis du boîtier de raccordement, puis enlever le couvercle. S'assurer que le courant est débranché avant d'enlever le connecteur (fig. 5/6, position 1). Remettre en place le connecteur de sélection de vitesse en l’enlevant, en le tournant de 180 degrés et en le branchant sur la vitesse désirée MAX or MIN.
13-23.qxd:2058935_NAMEX_F_13b23.qxd 12.03.2008 16:40 Uhr Seite 21 FRANÇAIS Problème Causes La pompe est Défaut électrique / branchée mais ne fusible grillé. fonctionne pas. Le voyant vert est éteint. (fig. 5/6, position 2) L'interrupteur du défaut de terre s'est déclenché. Mesure de dépannage Vérifier / remplacer le fusible. Si le fusible saute plusieurs fois de suite : Vérifier s'il n'y a pas un défaut électrique au niveau de la pompe.
13-23.qxd:2058935_NAMEX_F_13b23.qxd 12.03.2008 16:41 Uhr Seite 22 FRANÇAIS Problème La pompe est branchée mais ne fonctionne pas. Le voyant vert est allumé. (fig. 5/6, position 2) Causes Le moteur est bloqué, par exemple dans le cas de dépôts occasionnés par le liquide du système. Mesure de dépannage Vérifier que le moteur tourne toujours librement ; corriger s'il y a lieu. Pompe équipée d'un bouchon de mise à l’air libre: Enlever le bouchon de mise à l’air libre.
13-23.qxd:2058935_NAMEX_F_13b23.qxd 12.03.2008 16:41 Uhr Seite 23 FRANÇAIS Problème Causes Bruit dans la pompe. Air dans la pompe. Le voyant vert est allumé (fig. 5/6, position 2). Mesure de dépannage Purger la pompe / l’unité. (voir le chapitre 8.1) Cavitation due à une Augmenter la pression du circuit à une valeur pression d'admission située dans une plage admissible. insuffisante. Des matériaux étrangers Démonter la tête de pompe et enlever les se trouvent à matériaux étrangers.
24-38.qxd:2058935_NAMEX_E_24b38.qxd 12.03.2008 16:41 Uhr Seite 24 ESPAÑOL 1 Generalidades 1.1 Acerca de este documento Este manual de instalación y funcionamiento es una parte integrante del producto. Debe guardarse cerca del producto, listo para su uso en caso necesario. El estricto cumplimiento de estas instrucciones es un requisito previo para el uso del producto de acuerdo con los fines previstos así como para su correcto funcionamiento.
24-38.qxd:2058935_NAMEX_E_24b38.qxd 12.03.2008 16:41 Uhr Seite 25 ESPAÑOL x x lesiones personales por causas de origen eléctrico o mecánico, daños materiales. 2.4 Instrucciones de seguridad para el usuario Se deben respetar las normas vigentes para la prevención de accidentes. También se debe cumplir no sólo con los códigos eléctricos nacionales sino también con los códigos y reglamentos locales. 2.
24-38.qxd:2058935_NAMEX_E_24b38.qxd 12.03.2008 16:41 Uhr Seite 26 ESPAÑOL x x x 5 Agua y mezclas de agua/glicol con una relación máxima de 1:1. Los sistemas con altas concentraciones de glicol y bajas temperaturas requieren una reevaluación de los datos hidráulicos para compensar el incremento de la viscosidad (para mayor información al respecto, por favor, póngase en contacto con su representante WILO). Los aditivos (inhibidores contra la corrosión, desoxigenantes, etc.
24-38.qxd:2058935_NAMEX_E_24b38.qxd 12.03.2008 16:41 Uhr Seite 27 ESPAÑOL 5.3 Suministro x x x Bomba completa Manual de instalación y funcionamiento 2 juntas (sólo para las bombas de brida de 1.25, 1.5 y 2 pulgadas) 5.4 Accesorios Los accesorios tales como las contrabridas deben pedirse por separado. Contrabridas (incluidos los tornillos, las tuercas y las juntas). x 6 Descripción y funcionamiento 6.1 Descripción del producto (ver Fig.
24-38.qxd:2058935_NAMEX_E_24b38.qxd 12.03.2008 16:41 Uhr Seite 28 ESPAÑOL x x x x x x x x La bomba se debe instalar en un lugar seco, bien ventilado y protegido de las heladas. La bomba se debe instalar en un lugar de fácil acceso de modo que resulte fácil proceder posteriormente a su inspección o sustitución. La bomba no se debe instalar nunca en el punto más bajo del sistema de tuberías, donde se acumulan la suciedad y los residuos.
24-38.qxd:2058935_NAMEX_E_24b38.qxd 12.03.2008 16:41 Uhr Seite 29 ESPAÑOL 7.2 Conexión eléctrica ¡ADVERTENCIA! Risque de choc électrique Peligro de descarga eléctrica Deben evitarse los peligros relacionados con la energía eléctrica. Sólo un electricista cualificado puede realizar trabajos eléctricos! Se debe cumplir estrictamente no sólo con los códigos eléctricos nacionales sino también con los códigos y reglamentos locales.
24-38.qxd:2058935_NAMEX_E_24b38.qxd 12.03.2008 16:41 Uhr Seite 30 ESPAÑOL 8 Puesta en marcha 8.1 Llenado y purga del sistema x Llene y presurice correctamente el sistema con el fluido. ¡ATENCIÓN! Posible daño de la bomba Nunca haga funcionar la bomba en seco. Antes de poner la bomba en marcha, se debe llenar el sistema. Asegúrese de que todas las válvulas de aislamiento están abiertas. x x En principio, la purga de la bomba se produce automáticamente tras un breve período de funcionamiento.
24-38.qxd:2058935_NAMEX_E_24b38.qxd 12.03.2008 16:41 Uhr Seite 31 ESPAÑOL Ajuste de velocidad para las bombas trifásicas (Fig.5 ) y monofásicas (Fig. 6) Suelte los cuatro tornillos de la caja de bornes y retire los tornillos y la tapa. Antes de retirar el selector, asegúrese de que la bomba está desconectada (Fig. 5/6, pos. 1). Saque - girando 180 grados - y enchufe el selector de velocidad para ajustar la velocidad deseada MAX o MIN.
24-38.qxd:2058935_NAMEX_E_24b38.qxd 12.03.2008 16:41 Uhr Seite 32 ESPAÑOL Problema Causas La bomba no Fallo eléctrico / funciona a pesar de fusible fundido. que recibe alimentación eléctrica. El piloto verde está apagado. (Fig.5/6, pos.2) Se ha disparado el interruptor diferencial. Soluciones Compruebe / reemplace el fusible. En caso de disparos repetidos del fusible: Compruebe que la bomba no presenta defectos eléctricos. Compruebe el cable de red de la bomba así como la conexión eléctrica.
24-38.qxd:2058935_NAMEX_E_24b38.qxd 12.03.2008 16:41 Uhr Seite 33 ESPAÑOL Problema La bomba no funciona a pesar de que recibe alimentación eléctrica. El piloto verde está encendido. (Fig.5/6, pos.2) Causas Bloqueo del motor, por ejemplo debido a depósitos procedentes del fluido del sistema. Soluciones Compruebe que el eje del rotor gira libremente y, en caso necesario.
24-38.qxd:2058935_NAMEX_E_24b38.qxd 12.03.2008 16:41 Uhr Seite 34 ESPAÑOL Problema La bomba hace ruido. El piloto verde está encendido. (Fig.5/6, pos.2). Causes Presencia de aire en la bomba. Hay cavitación debido a una presión de entrada insuficiente. Hay un material extraño dentro de la carcasa de la bomba o del rodete. Las llaves de paso no están completamente abiertas. Soluciones Purgue la bomba / la unidad (ver apartado 8.1). Aumente la presión del sistema dentro de los límites admisibles.
24-38.qxd:2058935_NAMEX_E_24b38.qxd 12.03.
24-38.qxd:2058935_NAMEX_E_24b38.qxd ESPAÑOL 36 12.03.
WILO USA LLC 1290 North 25th Ave. Melrose Park, IL 60160 USA Phone: 1-866-945-6872 (Toll free) FAX: (708) 338-0455 Wilo Canada Inc. Bay 7 – 2915 10th Ave. N.E.