LONO Kaffeemaschine Glas Kaffeemaschine Thermo de en fr it es Gebrauchsanweisung 4 Operating Manual 12 Mode d’emploi 20 Istruzioni per l’uso 26 Instrucciones de uso 32 nl da sv fi no Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Användarguide Käyttöohje Bruksanvisning 8 3 44 50 56 62
4 5 2 1 3
Aufbau Kaffeemaschine 1 2 3 4 5 Start-/Stopptaste mit Leuchtring Aroma-Taste Entkalkungsprogramm Schwenkfilter Wassertank mit Deckel Set-up of the coffee machine 1 2 3 4 5 Start / Stop button with LED Aroma button Descaling programme Swing filter Water tank with lid Descriptif Machine à café 1 2 3 4 5 Touche On/Off avec anneau lumineux Touche Arôme Programme de détartrage Filtre pivotant Réservoir d’eau avec couvercle Struttura della macchina del caffé 1 2 3 4 5 Tasto di avvio / arresto con anello lu
Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
de und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die Garantiehinweise am Ende der Gebrauchsanweisung. Für Glasbruch wird keine Garantie übernommen. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Leuchtanzeigen im Überblick Farbe Leuchtring Start-/Stopptaste Aktion Kaffeemaschine leuchtet weiß Kaffeezubereitung (mit AromaFunktion) läuft blinkt weiß Aromafunktion ausgewählt Zubereitung beendet (nur Variante mit Thermokanne) leuchtet grün Zubereitung beendet, WarmhalteFunktion aktiv (nur Variante mit Glaskanne) blinkt blau/weiß Verkalkungsanzeige blinkt blau Entkalkungsprogramm ausgewählt leuchtet blau Entkalkungsprogramm aktiv Inbetriebnahme Vor der Erstbenutzung und nachdem das Gerät l
de WMF Aroma Perfection Möchten Sie einen stärkeren, aromatischen Kaffee zubereiten, können Sie die Aroma-Funktion WMF Aroma Perfection aktivieren. Sie empfiehlt sich besonders für die Zubereitung geringer Mengen. Drücken Sie dazu die Aroma-Taste (2) kurz bevor Sie den Brühvorgang mit der Start-/Stopptaste (1) beginnen, der Leuchtring der Start-/Stopptaste (1) blinkt weiß. Hinweis: Warten Sie länger als ca.
Reinigung und Pflege Reinigung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wird, abwischen. Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Filter, Glaskanne und Thermokanne werden unter fließendem Wasser gereinigt. Verkalkungsanzeige Kalkablagerungen führen zu einer verlängerten Brühzeit und einer niedrigeren Qualität Ihres Kaffees.
de Entkalkungsprogramm Ihre Kaffeemaschine verfügt über ein automatisches Entkalkungsprogramm. Hinweis: Einmal gestartet, sollte das Entkalkungsprogramm nicht abgebrochen werden. Dies dient der Sicherheit aller Benutzer. Es soll verhindern, dass in Unkenntnis Kaffee gebrüht werden kann, solange die Entkalkerlösung noch nicht vollständig ausgespült wurde. Im Notfall können Sie das Enkalkungsprogramm durch drücken der Start-/Stopptaste (1) abbrechen.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG . Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
de 11
Operating Manual Important safety information ▪▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting risks. Children may not play with the device.
en Technical data Rated voltage: Power consumption: Protection class: 220-240 V~ 50/60 Hz 900 W I Additional safety instructions ▪▪ Only connect the device to properly installed earthed sockets. The wire and plug must be dry. ▪▪ Do not pull the connecting cable over sharp edges or clamp it. Do not let it hang down and protect it from heat and oil. ▪▪ Only use an extension cord in perfect condition. ▪▪ Never disconnect the mains plug from the socket by the cord or with wet hands.
LED displays at a glance Colour LED Start / Stop button Coffee machine action illuminates white Coffee preparation (with aroma function) is running flashes white Aroma function selected Preparation completed (only version with vacuum jug) illuminates green Preparation completed, keepwarm function active (only version with vacuum jug) flashes blue / white Scaling indicator flashes blue Descaling programme selected illuminates blue Decalcification programme active Start-up Prior to the first use
en WMF Aroma Perfection If you would like to prepare a strong aromatic coffee, you can activate the aroma function WMF Aroma Perfection. It is particularly recommended for preparing small amounts. To do so, push the Aroma button (2) just before you begin the brew process with the Start / Stop button (1). The LED of the Start / Stop button (1) will flash white. Note: If you wait longer than approximately 3 seconds to start the brewing process, then the Aroma function deactivates again.
Cleaning and care Cleaning Unplug the mains plug and allow the appliance to cool down. Do not immerse the device in water, but rather clean it on the outside with a damp cloth and a little washing-up fluid. Do not use any sharp and abrasive cleaning agents. The filter, teapot and vacuum jug can be cleaned under running water. Scaling indicator Scale deposits lead to an extended brewing time and a lower quality of your coffee.
en Descaling programme Your coffee machine has an automatic descaling programme. Note: Once started, the descaling programme should not be interrupted. This is for the safety of all users. This is to prevent coffee from unintentionally being brewed if the descaling solution has not yet been completely been rinsed out. In an emergency, you can stop the descaling programme by pressing the Start / Stop button (1).
For UK use only ▪▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
en 19
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil. Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec cet appareil.
fr Avant l’utilisation Toutes nos félicitions pour l’achat de votre nouvelle machine à café. La machine à café ne doit être utilisée que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. C’est pourquoi nous vous invitons à lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service car il vous donne des indications pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels dus au non-respect des consignes.
▪▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, de non-respect des consignes de détartrage et de réparation inappropriée. Dans de tels cas cas toute intervention sous garantie est exclue.
fr Vous pouvez interrompre la préparation à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche On/Off (1). Attendez quelques minutes, jusqu’à ce que toute l’eau ait coulé dans la verseuse. Le clapet anti-goutte évite que le café s’échappe après avoir retiré la verseuse. WMF Aroma Perfection Si vous désirez un café plus corsé plein d’arômes, vous pouvez activer la fonction Arôme WMF Aroma Perfection . Elle est particulièrement recommandée pour la préparation de petites quantités.
Rincez régulièrement la verseuse. Si des particules ferreuses contenues dans l’eau devaient se déposer sur la surface en Cromargan®, des corrosions alvéolaires peuvent se former. Enlevez ces dépôts immédiatement avec un agent nettoyant spécial pour aciers inoxydables. Nettoyage et entretien Nettoyage Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir durant 1 heure. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, mais l’essuyer à l’extérieur avec un chiffon humide, imbibé d’un peu d’agent de rinçage.
fr Programme de détartrage Votre machine à café est munie d’un programme de détartrage automatique. Consigne: Une fois lancé, le programme de détartrage ne devrait pas être interrompu. Il s‘agit d‘un dispositif de sécurité pour tous les utilisateurs. Il faut éviter de laisser percoler le café sans surveillance tant que la solution anticalcaire n‘a pas été complètement rincée. Vous pouvez interrompre le programme de détartrage en cas de besoin en appuyant sur la touche On/Off (1).
Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
it istruzioni per l’uso ed in caso di cessione dell’elettrodomestico consegnarle all’utente successivo insieme all’apparecchio. Prestare attenzione anche alle istruzioni per la garanzia alla fine del manuale. Non forniamo nessuna garanzia per la rottura del vetro. Durante l’uso osservare scrupolosamente le istruzioni per la sicurezza.
Panoramica delle spie luminose Anello che si illumina di luce colorata Tasto di avvio-/arresto Macchina del caffè emette una luce bianca Ha luogo la preparazione del caffè (con la funzione Aroma) lampeggia una luce bianca Selezionata la funzione aroma Preparazione terminata (solo variante con thermos) emette una luce verde Preparazione terminata, attiva funzione di mantenimento in caldo (solo variante con caraffa di vetro) lampeggia una luce blu/bianca Indicatore di formazione di calcare lampeggia
it WMF Aroma Perfection Se si desidera preparare un caffé più forte ed aromatico, c’è la possibilità di usare la funzione Aroma WMF Aroma Perfection. E’ particolarmente indicata per la preparazione di piccole quantità. Premendo il tasto Aroma (2) poco prima di dare inizio alla preparazione del caffé con il tasto Avvio-/Arresto (1), l’anello luminoso del tasto Avvio / Arresto (1) lampeggia di luce bianca.
Pulizia e manutenzione Pulizia Scollegare il cavo di alimentazione e lasciar raffreddare il dispositivo. Non immergere l’apparecchio in acqua, bensì strofinarlo dall’esterno solo con un panno umido, a cui sia stato aggiunto un po’ di detersivo e successivamente asciugarlo. Non usare detergenti corrosivi e abrasivi. Il filtro, la caraffa di vetro ed il thermos vanno lavati sotto acqua corrente.
it ▪▪ Inserire nella macchina il filtro di carta e sistemare la caraffa. La maggior parte degli eventuali residui di calcare viene raccolta nel filtro di carta, evitando l’ostruzione della valvola di scarico. Seguendo le istruzioni del produttore mettere il prodotto per la decalcificazione dosato per una sessione nel serbatoio dell’acqua vuoto.
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato.
es Datos técnicos Tensión nominal: Consumo de energía: Clase de protección: 220-240 V~ 50/60 Hz 900 W I Otras advertencias de seguridad ▪▪ Conecte el aparato solamente en una caja de enchufe con puesta a tierra que esté instalada correctamente y según las normativas al respecto. El cable y el enchufe deben estar secos. ▪▪ No coloque ni pegue el cable de conexión sobre bordes afilados, ni lo deje colgando. Protéjalo del calor y el aceite.
Vista general de los indicadores luminosos Anillo luminoso a color tecla de inicio/parada Accionar máquina de café luz blanca Preparación del café (con función Aroma) en curso parpadeo blanco Seleccionada la función Aroma Preparación finalizada (solo versión jarra térmica) se ilumina en verde Preparación finalizada, función de mantenimiento del calor activa (solo versión jarra de cristal) parpadeo azul/blanco Indicador de calcificación parpadeo azul Seleccionado el programa de descalcificación l
es WMF Aroma Perfection Si desea preparar un café fuerte y aromático, puede activar la función Aroma en la cafetera WMF Aroma Perfection Se recomienda especialmente si va a preparar cantidades pequeñas. Para ello, pulse la tecla Aroma (2) antes de iniciar la preparación activando la tecla de inicio/parada (1) y verá que el anillo luminoso de la tecla (1) brilla en blanco.
Limpieza y cuidados Limpieza Desconecte el enchufe de red y deje enfriar el aparato. No sumerja el recipiente en el agua, límpielo por fuera con un paño húmedo y algo de detergente, aclare y seque bien. No utilice agentes de limpieza abrasivos o agresivos. Lave bajo el grifo el filtro, la jarra de cristal y la térmica. Indicador de calcificación Los depósitos de cal producidos por un tiempo de hervido alargado merman la calidad del café.
es ▪▪ Para iniciar la descalcificación, pulse la tecla (3), la tecla de inicio/parada (1) parpadea en azul. Confirme el inicio del programa de descalcificación pulsando la tecla de inicio/parada (1) que parpadea en azul. Durante el programa de descalcificación, la tecla de inicio/parada (1) se ilumina en azul. Nota: Si espera más tres segundos para iniciar el programa de descalcificación, este se vuelve a desactivar y el anillo luminoso de la tecla de inicio/parada (1) se apaga.
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/ of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico‘s hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
nl gen niet in acht neemt, zijn wij niet aansprakelijk voor eventuele schade. Berg de gebruiksaanwijzing goed op en geef hem samen met het apparaat aan een volgende gebruiker. Let u ook op de garantie-instructies aan het einde van de gebruiksaanwijzing. Wij geven geen garantie voor glasbreuk. Neem bij gebruik de veiligheidsinstructies in acht.
Overzicht van de indicatorlampjes Kleur verlichte ring start/stop-knop Actie koffiezetapparaat brandt wit Bezig met koffiezetten (met Aroma-functie) knippert wit Aroma-functie geselecteerd Klaar met koffiezetten (alleen modellen met thermoskan) brandt groen Klaar met koffiezetten, warmhoudfunctie actief (alleen modellen met glazen kan) knippert blauw/wit Verkalkingsindicator knippert blauw Ontkalkingsprogramma geselecteerd brandt blauw Ontkalkingsprogramma actief Ingebruikname Voordat u dit ap
nl WMF Aroma Perfection Wanneer u sterkere, meer aromatische koffie wilt zetten, kunt u de Aroma-functie WMF Aroma Perfection activeren. Dit wordt in het bijzonder aanbevolen voor kleinere hoeveelheden. Druk daarvoor op de Aroma-knop (2) kort voordat u het koffiezetten start met de Start/Stop-knop, de verlichte ring van de Start/Stop-knop (1) knippert wit. Aanwijzing: wanneer u meer dan ca.
Reiniging en onderhoud Reiniging Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Dompel het apparaat niet onder in water, maar veeg de buitenkant af met een vochtige doek waaraan u een beetje afwasmiddel hebt toegevoegd. Gebruik geen bijtende en schurende schoonmaakmiddelen. Filter, glazen kan en thermoskan kunt u reinigen onder stromend water. Verkalkingsindicator Door kalkafzetting kan de tijd voor het koffiezetten langer worden en wordt de kwaliteit van uw koffie minder.
nl (5) met koud kraanwater tot aan de 10-kopjes-markering (modellen met glazen kan) of tot aan de 8-kopjes-markering (modellen met thermoskan). ▪▪ Druk op de knop (3) om het ontkalken te starten, de Start/Stop-knop (1) knippert blauw. Bevestig het starten van het ontkalkingsprogramma door op de blauw knipperende Start/Stop-knop (1) te drukken. De Start/Stop-knop (1) brandt tijdens het ontkalkingsprogramma blauw. Aanwijzing: wanneer u meer dan ca.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne forbundet med anvendelsen. Børn må ikke lege med apparatet.
da Tekniske data Driftsspænding: 220-240 V ~ 50/60 Hz Forbrug: 900 W I Sikkerhedsklasse: Yderligere sikkerhedsanvisninger ▪▪ Apparatet må kun tilsluttes til en forskriftsmassigt installeret beskyttelsesstikkontakt. Ledningen og stikket skal være tørre. ▪▪ Ledningen må ikke trækkes over skarpe kanter eller klemmes eller hænge løst ned. Beskyt ledningen, imod varmekilder og olie. ▪▪ Brug kun en forlængerledning, der er i perfekt stand.
Overblik over lysindikatorer Farvet lysring Start-/stopknap Handling kaffemaskine lyser hvidt Kaffebrygning (med aromafunktion) i gang blinker hvidt Aromafunktion valgt Brygning afsluttet (kun version med termokande) lyser grønt Brygning afsluttet, varmefunktionen aktiv (kun version med glaskande) blinker blåt/hvidt Tilkalkningsindikator blinker blåt Afkalkningsprogram valgt lyser blåt Afkalkningsprogram aktivt Ibrugtagning Udfør et gennemløb med frisk vand uden kaffebønner inden den første be
da WMF Aroma Perfection Hvis du vil brygge en stærkere, mere aromatisk kaffe, kan du aktivere Aroma-funktionen WMF Aroma Perfection. Den er især velegnet til brygning af små mængder. For at gøre dette skal du trykke på Aroma-knappen (2), lige før du begynder brygprocessen med start-/stopknappen (1), lysringen omkring start-/stopknappen (1) blinker hvidt. Bemærk: Hvis du venter mere end 3 sekunder med at starte brygningen, deaktiveres Aroma-funktion igen, lysringen omkring start/stopknappen (1) slukker.
Rengøring og vedligeholdelse Rengøring Træk netledningen ud og lad enheden køle ned. Må ikke nedsænkes i vand, men kun aftørres på ydersiden med en fugtig klud tilsat lidt opvaskemiddel. Brug ikke skarpe og skurende rengøringsmidler. Filter, glaskande og termokande rengøres under rindende vand. Tilkalkningsindikator Kalkaflejringer fører til længere brygningstid og en lavere kvalitet af din kaffe. Desuden fører kalkaflejringer til energitab og reducerer apparatets levetid.
da ▪▪ Afkalkningsprogrammet afsluttes automatisk efter ca. 40 minutter, og lysringen omkring start-/stopknappen (1) slukker. Bemærk: Under forløbet af afkalkningen tænder og slukker apparatet flere gange. ▪▪ Vigtigt: Skyl efterfølgende tanken (5) ved at fylde den til 10-kop mærket (version med glaskande) eller til 8-kop mærket (version med termokande) med frisk postevand og lade det løbe igennem. Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF.
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte övervakas och är över 8 år.
sv Tekniska data Nominell spänning: 220-240 V~ 50/60 Hz Effekt: 900 W Skyddsklass: I Ytterligare säkerhetsinformation ▪▪ Anslut endast apparaten till ett korrekt installerat jordat uttag. Strömkabel och kontakt måste vara torra. ▪▪ Dra eller kläm inte in anslutningskabeln runt skarpa kanter. Låt den inte hänga fritt och skydda den från värme och olja. ▪▪ Använd endast förlängningssladd om den är i fullgott skick.
Översikt över indikatorer Färg på ljusringen Start- och stoppknappen Funktion hos kaffemaskinen lyser vit Kaffebryggningen (med aromfunktion) förbereds blinkar vit Aromfunktionen vald Förberedelserna klara (bara modell med termoskanna) lyser grön Förberedelserna klara, varmhållningsfunktionen aktiv (bara modell med glaskanna) blinkar blå/vit Avkalkningsindikator blinkar blå Avkalkningsprogrammet valt lyser blå Avkalkningsprogrammet aktivt Användning Innan apparaten används för första gången oc
sv WMF Aroma Perfection Vill du tillaga ett starkare, mer aromatiskt kaffe, kan du aktivera arom-funktionen WMF Perfekt arom. Den är särskilt lämplig när man brygger små mängder. Tryck kort på knappen aroma (2) innan du börjar bryggningen med start- och stoppknappen (1). Ljusringen till start- och stoppknappen (1) blinkar vitt. Anmärkning: Om du väntar längre än cirka 3 sekunder med att starta, avaktiveras arom-funktionen och ljusringen till start- och stoppknappen (1) slutar lysa.
Rengöring och skötsel Rengöring Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna. Sänk inte ner apparaten i vatten. Torka av den med en fuktad trasa med lite diskmedel. Använd inga hårda och frätande rengöringsmedel. Rengör filter, glaskanna och termoskanna under rinnande vatten. Avkalkningsindikator Förkalkning kan leda till längre bryggningstid och lägre kvalitet på kaffet. Kalkavlagringar resulterar också i energiförluster och påverkar livslängden på apparaten.
sv Anmärkning: Om du väntar längre än cirka 3 sekunder med att starta avkalkningsprogrammet, avaktiveras det och ljusringen till start- och stoppknappen (1) slutar lysa. ▪▪ Avkalkningsprogrammet avslutas automatiskt efter cirka 40 minuter och ljusringen på start- och stoppknappen (1) slutar lysa. Anmärkning: Under avkalkningen stängs apparaten av och sätts på flera gånger.
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja aikuisen valvonnassa.
fi Ennen käyttöä Onnittelemme sinua kahvinkeittimen ostamisesta. Kahvinkeitintä saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu. Lue sen vuoksi käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa huolellisesti. Se sisältää tietoa laitteen käytöstä, puhdistamisesta ja huollosta. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka syntyvät käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Merkkivalot yleissilmäyksellä Valorenkaan väri Käynnistys-/sammutusnäppäin Kahvinkeittimen toiminto palaa valkoisena Kahvinvalmistus (Aroma-toiminnolla) on käynnissä vilkkuu valkoisena Aroma-toiminto on valittu Valmistus on päättynyt (vain termoskannulliset mallit) palaa vihreänä Valmistus on päättynyt, lämpimänäpitotoiminto on aktivoitu (vain lasikannulliset mallit) vilkkuu sinisenä/valkoisena Kalkkeutumisen merkkivalo vilkkuu sinisenä Kalkinpoisto-ohjelma on valittu palaa sinisenä Kalkinpoist
fi WMF Aroma Perfection Jos haluat valmistaa vahvempaa, aromaattisempaa kahvia, voit aktivoida WMF Aroma Perfection Aroma-toiminnon. Sitä suositellaan käytettäväksi erityisesti, kun valmistetaan vain pieni määrä kahvia. Paina Aroma-näppäintä (2) lyhyesti ennen kuin aloitat kahvinvalmistuksen käynnistys-/sammutusnäppäimellä (1). Käynnistys-/ pysäytysnäppäimen (1) valorengas vilkkuu valkoisena.
Puhdistus ja huolto Puhdistus Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Älä upota laitetta veteen, vaan pyyhi se ulkopuolelta kostealla liinalla, jossa on hiukan pesuainetta, ja kuivaa se lopuksi. Älä käytä voimakkaita ja hankaavia puhdistusaineita. Puhdista suodatin, lasikannu ja termoskannu juoksevan veden alla. Kalkkeutumisen merkkivalo Kalkkisaostumat pidentävät kahvin valmistusaikaa ja huonontavat kahvin laatua.
fi Käynnistys-/sammutusnäppäin (1) palaa kalkinpoiston ajan sinisenä. Vinkki: Jos odotat yli 3 sekuntia ennen kuin käynnistät kalkinpoisto-ohjelman, kalkinpoisto-ohjelma deaktivoituu ja käynnistys-/sammutusnäppäimen (1) valorengas sammuu. ▪▪ Kalkinpoisto-ohjelma päättyy automaattisesti n. 40 minuutin kuluttua. Käynnistys-/sammutusnäppäimen (1) valorengas sammuu. Vinkki: Kalkinpoiston aikana laite sammuu ja käynnistyy useita kertoja.
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten. Barn må ikke leke med enheten. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og under tilsyn.
no Tekniske data Nominell spenning: Strømforbruk Beskyttelsesklasse: 220-240 V~ 50/60 Hz 900 W I Mer sikkerhetsinformasjon ▪▪ Koble enheten kun til forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt. Ledningen og kontakten må være tørre. ▪▪ Tilkoblingskabelen må ikke trekkes over skarpe kanter eller klemmes fast og må ikke henge ned og må beskyttes mot varme og olje. ▪▪ Bruk kun en skjøteledning som er i perfekt stand.
Oversikt over lysindikatorer Farge belyst ring Start-/stoppknapp Handling Kaffemaskin lyser hvitt Kaffetilberedning (med aromafunksjon) pågår blinker hvitt Aromafunksjon valgt Tilberedning fullført (kun versjon med termokanne) lyser grønt Tilberedning fullført, varmholdefunksjon aktiv (kun versjon med glasskanne) blinker blått/hvitt Forkalkningsindikator blinker blått Avkalkingsprogram valgt lyser blått Avkalkingsprogram aktivt Oppstart av enheten Før første gangs bruk og etter at enheten har
no WMF Aroma Perfection Dersom du ønsker en sterkere, mer aromatisk kaffe, kan du aktivere Aroma-funksjonen WMF Aroma Perfection. Den er spesielt egnet til tilberedning av små mengder. For å gjøre dette trykker du på Aroma-knappen (2) like før du starter trakteprosessen med Start-/stoppknappen (1), den belyste ringen på Start-/stoppknappen (1) blinker hvitt.
Rengjøring og pleie Rengjøring Trekk ut støpselet og la enheten avkjøles. Dypp ikke enheten i vann, men tørk den utvendig med en fuktig klut og litt oppvaskmiddel. Bruk ikke skarpe og skurende rengjøringsmidler. Filter glasskanne og termos rengjøres under rennende vann. Forkalkningsindikator Kalkavleiringer fører til lengre traktetid og lavere kvalitet på kaffen. Kalkavleiringer fører dessuten til energitap og påvirker enhetens levetid.
no ▪▪ Avkalkingsprogrammet avsluttes automatisk etter ca. 40 minutter, den belyste ringen på Start-/stoppknappen (1) slukker. Merknad: Under avkalkingsprosessen slås enheten av og på flere ganger. ▪▪ Viktig: Fyll deretter tanken (5) for å skylle til 10-koppmerket (versjon med glasskanne) eller til 8-koppmerket (versjon med termokanne) med ferskvann fra springen og la dette strømme gjennom. Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2006/95/EG, 2004/108/EG og 2009/125/ EG.
Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.