SKYLINE Wasserkocher Vario 1,6 l Gebrauchsanweisung Operating Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Användarguide Käyttöohje Bruksanvisning
Wichtige Sicherheitshinweise ▪▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DE FR GB Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: ⋅⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; ⋅⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen; ⋅⋅ von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; ⋅⋅ in Frühstückspensionen. Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
▪▪ Der Netzstecker ist zu ziehen: ⋅⋅ bei Störungen während des Betriebes, ⋅⋅ vor jeder Reinigung und Pflege, ⋅⋅ nach dem Gebrauch. ▪▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen. ▪▪ Verpackungsmaterial, wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Inbetriebnahme Vor Erstbenutzung den Topf innen gründlich reinigen.
DE GB FR Der Wasserkocher bietet Ihnen die Möglichkeit, Wasser auf eine gewünschte Temperatur, z. B. passend zu Ihrer favorisierten Teesorte, zu erhitzen: 70°C - für feine grüne Tee-Sorten, oder 90°C - für Oolong Tee oder weißen Tee. Achten Sie auf die jeweiligen Herstellerangaben. Setzen Sie den gefüllten Wasserkocher auf den Sockel, ist das Gerät in Bereitschaft. Stellen Sie die gewünschte Temperatur (60, 70, 80 oder 90°C) durch Drücken der entsprechenden Taste ein.
Ablagerungen. Sie sollten sofort mit einem Edelstahl-Putzmittel entfernt werden. Der Siebeinsatz in der Ausgießtülle kann bei geöffnetem Deckel zum Reinigen heraus genommen werden. Dazu an dessen Lasche nach oben herausziehen. Beim Einsetzen das Sieb mittig ansetzen und anschließend nach vorn einrasten. Entkalken Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Es schaltet vorzeitig ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist.
DE GB Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG. IT FR Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
Important safety instructions ▪▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting risks. Children may not play with the device.
DE GB ⋅⋅ from customers in hotels, motels and other residential facilities; ⋅⋅ in bed and breakfasts establishments. The appliance is not designed for sole commercial use. Observe the safety instructions during use. Technical Data 220 - 240 V 50/60 Hz 2500 - 3000 W I FR Rated voltage: Power consumption: Protection class: 9 ES NL DA SV FI NO ▪▪ Only connect the device to properly installed earthed sockets. The wire and plug must be dry.
Start-up Thoroughly clean the inside of the pot prior to the first use. To do so, open the lid by pressing the button on the handle. A strainer insert in the pour spout ensures that larger limescale particles are kept back when pouring. The unnecessary length of the connecting cable can be wound at the bottom of the base part. Connect the mains plug to an earthed socket. Fill with at least 0.5 litres of water, but at the most up to the Max marking. Close the lid. Place the pot on the base in any position.
DE GB Set the desired temperature by pressing the respective button. Then press the keep-warm button . This will now glow blue and the water begins to be heated. A signal tone will beep once the desired temperature has been reached. The water is then kept at the desired temperature until you remove the kettle from the base to pour out water. If you leave the kettle on the base, it will automatically switch back to standby mode after approximately 20 minutes.
Descaling Limescale deposits lead to losses of energy and impair the service life of the device. It shuts off prematurely if the limescale layer is too thick. It can then only be removed with great difficulty. Therefore descale regularly. We recommend using durgol® universal. This is highly effective and non-abrasive. You can find this where the device was purchased, in select speciality stores or you can order it directly from wmf consumer electric.
GB DE This product may not be disposed of in normal household waste at the end of its service life, but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with their identification. You will make an important contribution to the protection of our environment by recycling used appliances. Please ask about the responsible disposal point at your community offices.
Consignes de sécurité importantes ▪▪ Des enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil. Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec cet appareil.
DE GB FR L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applications similaires telles que : ⋅⋅ dans des cuisines pour le personnel dans des boutiques, des bureaux ou d’autres secteurs professionnels; ⋅⋅ dans des exploitations agricoles; ⋅⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres établissements; ⋅⋅ dans des chambres d’hôtes. L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial. Respecter les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
▪▪ Vider toujours la bouilloire complètement. Ne pas laisser de l’eau résiduelle pour une longue durée dans l’appareil. ▪▪ Il faut débrancher la fiche secteur : ⋅⋅ en cas de dysfonctionnements durant l’utilisation, ⋅⋅ avant chaque nettoyage et entretien, ⋅⋅ après l’utilisation. ▪▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, de réparation inappropriée. Des réparations sous garantie sont également exclues dans des tels cas.
Arrêt automatique Peu après avoir atteint la température souhaitée, l’appareil se met en mode d’attente. Si le réservoir n’est rempli qu’avec peu d’eau, le temps d’arrêt se prolonge. L’arrêt s’effectue automatiquement si le réservoir est retiré du socle. Il se peut que l’eau de condensation s’écoule depuis les ouvertures d’évacuation au-dessous de l’anse sur le bord du socle. Ce phénomène est dû à une contrainte technique et n’altère en aucun cas la sécurité de l’appareil.
Nettoyage et Entretien Débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Ne pas plonger l’appareil et le socle dans l’eau, mais l’essuyer avec un chiffon humide, imbibé d’un peu d’agent de rinçage et les sécher ensuite. Ne pas utiliser de nettoyants mordants et abrasifs. Le réservoir est conçu en acier inoxydable. Si des taches de rouille devaient apparaître, ils s’agit uniquement de dépôts qui adhèrent à la surface.
DE IT Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à leur identification. Grâce à la réutilisation, le recyclage de matériaux ou d’autres formes de recyclage des vieux appareils vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement.
Importanti istruzioni di sicurezza ▪▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
DE GB FR Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e in applicazioni simili, come ad esempio: ⋅⋅ in cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri settori commerciali; ⋅⋅ in tenute agricole; ⋅⋅ da clienti in hotel, motel e altri impianti di soggiorno; ⋅⋅ in bed & breakfast. Questo apparecchio non è destinato ad un uso puramente commerciale. Le istruzioni di sicurezza vanno seguite durante l’uso.
▪▪ Si declina qualsiasi responsabilità in caso di uso improprio o di riparazione non fatta da un professionista. In questi casi sono escluse anche le richieste di garanzia. ▪▪ Tenere fuori dalla portata dei bambini il materiale da imballaggio, come ad esempio i sacchetti di pellicola. Messa in servizio Prima del primo utilizzo pulire a fondo l’interno della pentola. A tale scopo aprire il coperchio premendo il tasto sull’impugnatura.
DE GB FR Il bollitore offre la possibilità di riscaldare l’acqua a una temperatura desiderata, adeguata al vostro tipo di tè preferito: 70°C - tipi di tè verde fini, o 90°C - per tè Oolong o tè bianco. Rispettare le rispettive indicazioni del produttore. Collocare il bollitore riempito sulla base, l’apparecchio è in modalità di prontezza all’uso. Impostare la temperatura desiderata (60, 70, 80 o 90°C), premendo il tasto corrispondente.
Pulizia e manutenzione Estrarre il connettore di rete e far raffreddare l’apparecchio. Non immergere l’apparecchio e la base in acqua, bensì strofinarli con un panno umido, a cui sia stato aggiunto un po’ di detersivo e successivamente asciugarli. Non usare detergenti corrosivi e abrasivi. La pentola è in acciaio inox antiruggine. Se ciononostante dovessero comparire delle macchie di ruggine, queste sono soltanto depositi rimasti attaccati sulla superficie.
DE GB IT Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici. I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
Advertencias de seguridad importantes ▪▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato.
DE FR GB Este aparato está diseñado para uso doméstico u otras aplicaciones similares, tales como: ⋅⋅ en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos comerciales; ⋅⋅ en fincas agrícolas; ⋅⋅ por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos; ⋅⋅ en pensiones con desayuno. No está diseñado para uso comercial. Respete siempre las precauciones de seguridad.
▪▪ Retire el cable de red: ⋅⋅ Si se ha producido un fallo durante su uso ⋅⋅ Antes de su limpieza y cuidados. ⋅⋅ Después de usarlo ▪▪ No nos responsabilizamos de posibles daños ocasionados por un uso indebido, erróneo o una reparación no realizada por el técnico. En esos casos, la garantía también queda excluida. ▪▪ El material de embalaje, como las bolsas de plástico, no debe caer en manos de los niños. Puesta en marcha Antes del primer uso, límpielo bien por dentro.
DE GB FR El hervidor le ofrece la oportunidad de calentar el agua a la temperatura deseada para obtener un perfecto té de su sabor favorito: 70°C para los tés verdes, o 90°C para té Oolong o tés blancos. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante correspondiente. Coloque el recipiente con agua sobre la base, el aparato ya está preparado para funcionar. Ahora, ajuste la temperatura deseada (60, 70, 80 o 90º) pulsando la tecla correspondiente.
Limpieza y cuidados Desconecte el enchufe de red y deje enfriar el aparato. No sumerja el recipiente ni la base en el agua, límpielos con un paño húmedo y algo de detergente, aclare y seque bien. No utilice agentes de limpieza abrasivos o agresivos. El recipiente es de acero inoxidable. Si, a pesar de todo, aparecieran manchas de óxido, solo se tratarían de residuos adheridos a la superficie. Puede eliminarlos de inmediato con un limpiador para acero inoxidable.
GB DE Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura doméstico sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Los materiales se reciclan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o utilizar con otro fin aparatos viejos ayuda a proteger el medio ambiente. Pregunte a las autoridades locales por el punto limpio correspondiente. FR El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/ CE y 2009/125/CE.
Belangrijke veiligheidsinstructie ▪▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
DE FR GB Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals bijvoorbeeld: ⋅⋅ in de keuken door medewerkers van winkels, kantoren en andere zakelijke omgevingen; ⋅⋅ bij agrarische bedrijven; ⋅⋅ door klanten van hotels, motels en andere verblijfsomgevingen; ⋅⋅ in pensions. Het apparaat is niet bedoeld voor puur zakelijk gebruik. Neem bij gebruik de veiligheidsinstructies in acht.
▪▪ U moet de stekker uit het stopcontact trekken wanneer: ⋅⋅ er tijdens gebruik storingen optreden, ⋅⋅ u het apparaat reinigt of onderhoud pleegt, ⋅⋅ na gebruik. ▪▪ Bij onjuist gebruik, verkeerde bediening of onvakkundige reparaties stellen wij ons niet aansprakelijk voor eventuele schade. Ook komt in dergelijke gevallen de garantie te vervallen. ▪▪ Verpakkingsmaterialen, zoals bijv. plastic zakken, horen niet in kinderhanden. In gebruik nemen Reinig de koker voor het eerste gebruik grondig.
GB DE Stel de gewenste temperatuur in door op de betreffende knop te drukken. Druk vervolgens op de warmhoud-knop , deze brandt nu blauw en het water wordt verwarmd. Nadat de gewenste temperatuur is bereikt is een signaal hoorbaar. Het water wordt dan op de gewenste temperatuur warmgehouden, totdat u de waterkoker van de voet haalt om het water uit te schenken. Wanneer u hem op de voet laat staan, dan schakelt hij na ca. 20 minuten automatisch om naar gebruiksklaar.
Ontkalken Kalkafzetting kan leiden tot energieverlies en de levensduur van het apparaat negatief beïnvloeden. Wanneer de kalklaag te dik is schakelt hij vroegtijdig uit. De kalkaanslag is dan slechts moeilijk te verwijderen. Ontkalk het apparaat daarom regelmatig. Wij adviseren u durgol® universal te gebruiken. Dit is zeer efficiënt en spaart het materiaal. U kunt dit product aanschaffen in de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of bij de speciaalzaak.
DE IT Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd. De grondstoffen zijn conform hun markering opnieuw te gebruiken. Door hergebruik, recycling of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪▪ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og personer med indskrænkede fysiske, berøringsmæssige eller sjælelige evner eller mangel på erfaringer og/eller mangel på viden, når de er under opsyn af en person eller instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de eventuelle farlige konsekvenser ved denne brug. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er fyldt 8 år og er under opsyn.
DE GB Apparatet er ikke udelukkende bestemt til erhvervsmæssig brug. Bemærk sikkerhedsanvisningerne ved brug. Tekniske data IT ES NL DA NO ▪▪ Sæt kun apparatet i den efter forskrifterne installerede sikkerhedsstikkontakt. Ledningen og stikket skal være tørt. ▪▪ Træk ikke ledningen over skarpe kanter eller gennem snævre sprækker, lad den ikke hænge løst ned, og udsæt den ikke for varme og olie. ▪▪ Træk ikke i stikkets ledning eller med våde hænder ud af stikkontakten.
Tag i brug Gør kanden grundigt ren inden brug første gang. Åbn dermed låget ved at trykke på knappen på grillen. I hældetuden sørger et siindlæg for, at store kalkstykker ikke bliver hældt ud igen. Den del af ledningen, som ikke skal bruges, kan man vikle rundt om bunden af soklen. Sæt stikket i en stikkontakt. Fyld mindst 0,5 liter vand på, dog højest til Maks. - Markering. Luk låget. Stil kanden i hvilken som helst position på soklen.
DE GB Når man opnår den ønskede temperatur, lyder en signallyd. Vandet bliver dermed på den ønskede temperatur, indtil elkedlen hæves fra soklen for at hælde vand ud. Lad den stå på soklen, og skift denne efter ca. 20 minutters automatisk klar til brug. Kort efter den udvalgte temperatur opnås, skifter apparatet til klar til brug. Er der kun lidt vand på kanden, tager slukningen længere tid. Slukningen sker også automatisk, når kanden løftes fra soklen.
Årsager til forstyrrelser ▪▪ Apparatet slukker, inden det koger: Kandens bund rummer for meget kalk, der er for lidt vand i ▪▪ Apparatet kan ikke tændes: Efter brug uden eller med lidt vand er apparatet ikke nok afkølet. Skulle forstyrrelsen ikke blive afhjulpet, skal apparatet sendes til reparation.
DE Dette produkt må ikke smides væk med det almindelige husholdningsaffald, men må kun afleveres på et sted for elektriske og elektroniske apparater. Råstofferne kan genbruges i henhold til deres afmærkning. Med genbruget, udnyttelsen af materialet eller andre former for udnyttelse af gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet. Få nærmere oplysninger på kommunen om deponeringen.
Viktiga säkerhetsanvisningar ▪▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte övervakas och är över 8 år.
DE GB ⋅⋅ av kunder i hotell, motell och liknande logier ⋅⋅ Bed & Breakfast Apparaten är inte avsedd att användas i rent kommersiellt syfte. Beakta alltid säkerhetsanvisningarna om hur apparaten ska användas. Tekniska data FR Nominell spänning: 220 - 240V 50/60Hz Effekt: 2500 - 3000W Skyddsklass: I 45 ES NL DA SV FI NO ▪▪ Anslut apparaten bara till korrekt installerat jordat uttag. Strömkabel och kontakt måste vara torra. ▪▪ Dra eller kläm inte in anslutningskabeln runt skarpa kanter.
Användning Innan du använder kannan för första gången ska du rengöra den noggrant. Öppna locket genom att trycka på knappen i handtaget. I pipen finns en sil som fångar större kalkfragment när du häller. Om anslutningskabeln är för lång kan man linda den överblivna delen nedtill på sockeln. Sätt i kontakten till ett jordat uttag. Häll i minst 0,5 liter vatten, dock inte mer än till Max-markeringen. Stäng locket. Sätt kannan där du vill ha den på sockeln.
En kort stund efter att den valda temperaturen har uppnåtts, växlar apparaten över till vänteläge. Avstängningstiden förlängs när kannan är fylld bara med lite vatten. Apparaten stängs av automatiskt när kannan lyfts från sockeln. Av funktionella skäl kan det under handtaget komma kondens från öppningarna i sockelkanten. Det har konstruktionstekniska orsaker och påverkar inte säkerheten hos apparaten. GB DE Avstängningsautomatik FR Ställ in önskad temperatur genom att trycka på lämplig knapp.
Hetta inte upp lösningen under avkalkningen. Observera att garantin inte gäller för skador som orsakats av att man inte följt avkalkningsinstruktionerna. Problemorsaker ▪▪ Apparaten stängs av innan uppvärmningen är klar: Mycket kalk i botten på kannan, för lite vatten i kannan ▪▪ Det går inte att starta apparaten: Om man använt apparaten utan eller bara med lite vatten, har apparaten inte fått svalna tillräckligt. Om problemet inte kan lösas, får du lämna in apparaten för reparation.
GB DE Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall. Hur de olika materialen ska återvinnas ser du på märkningen. Genom att återvinna gamla hushållsapparater bidrar du till att skydda miljön. Du kan fråga på kommunen var den närmaste återvinningsstationen ligger. FR Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/108/ EG och 2009/125/EG.
Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja aikuisen valvonnassa.
DE GB ⋅⋅ aamiaismajoitusta tarjoavissa majataloissa. Laitetta ei ole tarkoitettu puhtaasti kaupalliseen käyttöön. Noudata laitteen käytössä turvallisuusohjeita. Tekniset tiedot ES NL DA NO ▪▪ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäjohdon ja pistotulpan tulee olla kuivia. ▪▪ Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli tai ympäri äläkä anna johdon roikkua reunan yli. Suojaa johto kuumuudelta ja öljyltä.
Käyttöönotto Puhdista pannu huolellisesti sisältä ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Avaa kansi painamalla kahvassa olevaa näppäintä. Kaatonokan siiviläosa pitää suuremmat kalkkihiukkaset pannussa, kun vettä kaadetaan keittimestä. Liitäntäjohdon ylimääräinen osa voidaan keriä jalustan pohjaan. Kiinnitä pistotulppa maadoitettuun pistorasiaan. Täytä pannuun vähintään 0,5 litraa vettä, mutta kuitenkin enintään Max-merkkiin saakka. Sulje kansi. Aseta pannu haluttuun asentoon jalustalle.
Laite kytkeytyy valmiustilaan hetken kuluttua siitä, kun valittu lämpötila on saavutettu. Jos pannussa on vain vähän vettä, aika ennen pois päältä kytkeytymistä on pitempi. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun pannu irrotetaan jalustasta. Toiminnosta riippuen kahvan alapuolella olevista poistoaukoista voi valua hieman kondenssivettä jalustan reunalle. Tämä johtuu teknisistä seikoista eikä vaikuta laitteen turvallisuuteen.
Kaada sen jälkeen laitteeseen kylmää vesijohtovettä kalkkiviivaan asti ja anna veden seisoa 15 minuuttia. Kaada tämän jälkeen vesi pois ja huuhtele laite huolellisesti kylmällä vesijohtovedellä. Älä kuumenna liuosta kalkinpoiston aikana. Huomaa, että takuukorvauksia ei myönnetä, jos kalkinpoisto on laiminlyöty.
DE GB IT Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämisen avulla autat omalta osaltasi ympäristön suojelua.
Viktige sikkerhetsanvisninger ▪▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten. Barn må ikke leke med enheten. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og under tilsyn. ▪▪ Oppbevar enheten og kabelen utilgjengelig for barn under 8 år.
DE Merkespenning: Strømforbruk Beskyttelsesklasse: GB Tekniske data 220 - 240 V 50/60 Hz 2500 - 3000 W I IT ES NL DA SV FI NO ▪▪ Koble enheten kun til forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt. Ledningen og kontakten må være tørre. ▪▪ Tilkoblingskabelen må ikke trekkes over skarpe kanter eller klemmes fast og må ikke henge ned og må beskyttes mot varme og olje. ▪▪ Du må ikke ta ut stikkontakten ved å dra i ledningen eller dersom hendene dine er våte.
Oppstart Før første gangs bruk må kjelen rengjøres grundig innvendig. Åpne lokket ved å trykke på knappen på håndtaket. I utløpstuten sikrer en silinnsats for at større kalkdeler holdes tilbake når du skjenker. Lengden på strømkabelen som ikke trengs kan vikles opp på undersiden av sokkelen. Koble støpselet til en jordet stikkontakt. Fyll på minst 0,5 liter vann, men maksimalt til Max-merket. Lukk lokket. Kjelen kan settes i en hvilken som helst stilling på sokkelen.
Kort tid etter at valgt temperatur er nådd, veksler enheten til beredskap. Dersom kjelen kun er fylt med litt vann, forlenges frakoblingstiden. Frakoblingen skjer også automatisk hvis kjelen løftes av sokkelen. Av funksjonelle årsaker kan det renne ut litt kondens fra avløpsåpningene nederst på håndtaket på kanten av sokkelen. Dette er teknisk betinget og påvirker ikke sikkerheten til enheten. GB DE Automatisk frakobling FR Still inn ønsket temperatur ved å trykke på den aktuelle knappen.
Forsiktig – skader forårsaket av unnlatelse av å følge avkalkingsbestemmelsene dekkes ikke av garantien. Årsaker til feil ▪▪ Enheten slår seg av før koking: Bunnen på kjelen har for tykk kalkavleiring, det er fylt på for lite vann ▪▪ Enheten kan ikke slås på: Etter drift uten eller med for lite vann er enheten ikke tilstrekkelig avkjølt. Hvis feilen ikke kan utbedres, må enheten leveres til reparasjon.
DE Når produktet ikke skal brukes lenger, må det ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men skal leveres til et innsamlingspunkt for elektrisk og elektronisk utstyr. Materialene kan brukes på nytt i henhold til merkingen av dem. Gjenbruk, resirkulering og/eller annet bruk av gamle apparater representerer et viktig bidrag med hensyn til miljøvern. Hør med kommunen din om hvor du finner nærmeste innleveringssted.
Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.:+49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.