BUENO Kaffeemaschine Digital Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso Bruksanvisning
Vor dem Benutzen Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Kaffeeautomaten. Der Kaffeeautomat darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden.
Aktuelle Uhrzeit einstellen FR IT ES NL NO Nach Anschließen des Netzsteckers an eine Steckdose erscheint im Display „12:00“. Drücken Sie die Prog-Taste. Im Display erscheint „CLOCK“ und der Doppelpunkt von „12:00“ blinkt. Sie können nun die aktuelle Uhrzeit durch Drücken der Tasten h und min einstellen. Sobald “CLOCK“ im Display verschwindet, läuft die Uhr. Eine Bestätigung ist nicht erforderlich.
Programmieren der Einschaltzeit Die Einschaltautomatik des Gerätes startet den Brühvorgang selbstständig zur gewünschten Uhrzeit. Die Einschaltzeit kann bis zu 24 Stunden im Voraus programmiert werden. Drücken Sie die Prog-Taste zweimal. Im Display erscheint „TIMER“ und der Doppelpunkt von „00:00“ blinkt. Sie können nun die Einschaltzeit durch Drücken der Tasten h und min verändern. Sobald “TIMER“ im Display verschwindet, ist die neue Einschaltzeit programmiert.
DE GB Reinigung Entkalken alle 6 Monate >7- 14° dH alle 3 Monate 3 hart >14 - 21° dH alle 6 Wochen 4 sehr hart >21° dH monatlich NL 0 - 7° dH 2 mittel 1° dH entspricht ca. 0,18 mmol/l Ca- und Mg-Ionen Den Härtebereich in Ihrer Wohngegend können Sie beim zuständigen Wasserwerk oder der kommunalen Verwaltung erfragen. Wir empfehlen die Verwendung von durgol® universal. Dieses ist hochwirksam und materialschonend ohne zusätzliche Einwirkzeit.
Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
DE IT Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Prior to use We would like to congratulate you on purchasing the automatic coffee maker. The automatic coffee maker may only be used for its intended purpose in compliance with this operating manual. Please read the operating manual carefully prior to first use. It provides instructions for the use, cleaning and care of the appliance. We will not accept any liability for damages resulting from non-compliance. Keep the manual in a safe place and pass it on to any future user.
DE GB FR IT ES NL ▪▪ Caution. The appliance becomes very hot. Risk of scalding due to emerging steam. Never swing out the filter or open the cover while brewing is in progress. ▪▪ This appliance is not intended to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or intellectual faculties or who lack experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions on how to use the appliance.
Programming the activation time The automatic activation of the unit independently starts the brewing process at the desired time. The activation time can be programmed up to 24 hours in advance. Press the Prog key twice. The display shows “TIMER” and the colon of “00:00” is blinking. You can now change the activation time by pressing the h and min keys. When “TIMER” disappears from the display, the new activation time is programmed.
Hardness Decalcification 1 soft 0 - 7° dH every 6 months 2 medium >7- 14° dH every 3 months 3 hard >14 - 21° dH every 6 weeks 4 very hard >21° dH every 4 weeks NL Hardness range ES Limescale and calcium deposits result in a loss of energy and impair the service life of the appliance. The appliance will switch off prematurely if the deposit is too excessive. It is then very difficult to remove the deposit.
For UK use only ▪▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
DE This product may not be disposed of in normal household waste at the end of its service life, but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with their identification. You will make an important contribution to the protection of our environment by recycling used appliances. Please ask about the responsible disposal point at your community offices.
Avant l‘utilisation Nous vous félicitons pour l‘achat de cette machine à café. La machine à café ne doit être utilisée qu‘aux fins prévues, conformément à ce mode d‘emploi. C’est pourquoi veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service. Elle vous donnera les instructions pour l’emploi, le nettoyage et l’entretien de l’appareil. En cas de non-respect, nous ne prenons aucune responsabilité pour d‘éventuels dommages.
DE GB FR IT ES NL DA ▪▪ Prudence, l‘appareil devient chaud. Risque de brûlures dus à la vapeur qui en sort. Pendant le passage du café, ne jamais faire pivoter le filtre hors de la machine ou ouvrir le couvercle.
Programmation de l‘heure de mise en service L‘automatisme de mise en service de l‘appareil lance automatiquement l‘opération d‘infusion à l‘heure voulue. On peut programmer l‘heure de mise en service jusqu‘à 24 heures à l‘avance. Appuyez sur la touche de programmation deux fois. L‘écran affiche «TIMER» et les deux points de „00:00“ clignotent. Vous pouvez alors modifier l‘heure de mise en service en appuyant sur les touches h et min.
DE Sur la plaque de cuisson, le café reste à sa température de service pendant environ 1 heure. Vous pouvez arrêter à tout moment en appuyant sur la touche Start/Stop . Il faut laisser refroidir l‘appareil pendant 5 minutes avant de faire une nouvelle préparation de café. FR Nettoyage GB Réchauffage du café IT Retirer la fiche secteur et laisser l‘appareil se refroidir.
Pour rincer, faites couler de l‘eau courante pour remplir le réservoir. N‘utilisez en aucun cas du vinaigre ou des produits à base de vinaigre car les matériaux de l‘appareil risquent de s‘endommager. Si vous utilisez un détartrant à base d‘acide citrique, des dépôts peuvent se former lors du détartrage qui recouvrent le tartre ou bouchent les canalisations de l‘appareil. De plus, le tartre ne s‘évacue pas assez rapidement avec l‘acide citrique et un détartrage complet ne peut pas être assuré.
DE Sous réserve de modifications Détartant rapide universel durgol® universal durgol® universal libère tous les ustensiles du ménage rapidement et simplement du tartre. Sa formule est garante d’un détartrage efficace et doux pour les matériaux, alimentaire et écologique. NO FI SV DA NL durgol® universal est disponible dans le commerce spécialisé de qualité ou auprès de wmf consumer electric dans une bouteille de 500 ml.
Prima dell’utilizzo Congratulazioni per aver acquistato questa macchina da caffè. La macchina da caffè può essere utilizzata solo per lo scopo previsto dal manuale di istruzioni. Pertanto prima della messa in funzione leggere con attenzione il manuale di istruzioni che fornisce indicazioni per l’uso, la pulizia e la manutenzione della macchina. In caso di mancata osservanza delle stesse decliniamo qualsiasi responsabilità per eventuali danni.
DE GB FR IT ES NL DA ▪▪ Non versare acqua nell’apparecchio acceso o ancora caldo. Spegnere preventivamente la macchina da caffè e lasciarla raffreddare per 5 minuti. ▪▪ Attenzione, l’apparecchio diventa bollente. Pericolo di scottature dovute al vapore che fuoriesce. Durante il funzionamento non estrarre mai il filtro ruotandolo, né aprire il coperchio.
Programmazione dell‘orario di accensione Il dispositivo automatico dell‘apparecchio avvia automaticamente il processo di preparazione all‘orario desiderato. È possibile programmare l‘orario di accensione con fino a 24 ore di anticipo. Premere due volte il tasto Prog. Nel display appare “TIMER” e i due punti di “00:00” lampeggiano. È ora possibile impostare l‘orario di accensione premendo i tasti h e min. Non appena nel display scompare “TIMER”, risulta programmato il nuovo orario di accensione.
DE GB Tenere in caldo il caffè Il caffè viene mantenuto alla temperatura a cui deve essere servito per circa 1 ora. È possibile spegnere in qualsiasi momento, premendo nuovamente il tasto Start/Stop . Prima che sia possibile preparare nuovamente il caffè, l‘apparecchio deve raffreddare per 5 minuti. FR Pulizia IT Estrarre la spina e far raffreddare l‘apparecchio. Non immergere l’apparecchio nell’acqua, bensì pulirlo all’esterno solamente con un panno umido imbevuto di un po‘ di detersivo per stoviglie.
In seguito per il lavaggio lasciar passare una quantità di acqua di rubinetto corrispondente a un serbatoio completamente pieno. Non utilizzare in nessun caso aceto o essenza di aceto poiché in questo modo i materiali nell‘apparecchio potrebbero essere danneggiati. Se si utilizzano decalcificanti a base di acido citrico, durante la decalcificazione potrebbero formarsi dei depositi che coprono lo strato di calcio o ostruiscono le condotte nell‘apparecchio.
IT Con riserva di modifiche GB DE Al termine del suo ciclo di vita questo prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici ma deve essere portato in un centro di raccolta per il riciclo di macchine elettriche ed elettroniche. I materiali sono riciclabili a seconda delle rispettive marcature. Con il riciclo, il riutilizzo dei materiali o altre forme di riutilizzo delle macchine vecchie si fornisce un valido contributo alla tutela dell’ambiente.
Antes del uso Le felicitamos por haber comprado la cafetera. La cafetera únicamente deberá usarse para el fin previsto y en conformidad con este manual de instrucciones. Por ello, lea atentamente el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento. Le dará instrucciones para el uso, la limpieza y el cuidado del aparato. En caso de incumplimiento, no asumiremos responsabilidad alguna por los posibles daños.
DE GB FR IT ES NL ▪▪ Este aparato no ha sido concebido para que lo usen personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, ni para que se use faltando la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a menos de que esto suceda bajo la vigilancia de una persona responsable de la seguridad, o después de que hayan recibido de ella instrucciones de cómo usar el aparato. ▪▪ Fijarse en que niños no reciban la oportunidad de jugar con el aparato.
Programación del tiempo La función automática del aparato inicia el proceso de cocción independientemente en el momento deseado. El tiempo de funcionamiento puede programarse hasta 24 horas antes. Pulse la tecla Prog dos veces. En la pantalla aparece “TIMER” y los dos puntos de “00:00” parpadearán. Entonces puede ajustar el tiempo pulsando la tecla h y min. En cuanto desaparece “TIMER” de la pantalla, está programada la nueva hora de inicio.
Las incrustaciones de cal causan pérdidas de energía y reducen la vida útil del aparato. El mismo se apagará antes de tiempo si la capa de cal es demasiado gruesa. Entonces, ya será muy difícil eliminarla. Por ello, descalcificar periódicamente, pero a más tardar si el periodo de escaldado se prolonga considerablemente o al producirse más ruidos.
El aparato está en conformidad con las Directivas Europeas 2006/95/CE, 2004/108/CEE y 2009/125/CE. Al final de su vida útil, éste producto no deberá desecharse a través de las basuras domésticas normales, sino que deberá entregarse en un centro de recolección para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales son reutilizables según su identificación.
DE GB Descalcificador rápido universal durgol® universal FR durgol® universal elimina la cal de todos los objetos domésticos de modo rápido y sencillo. Su fórmula garantiza una descalcificación eficiente y al mismo tiempo suave, adecuada para alimentos y no contaminante del medio ambiente. NO FI SV DA NL ES IT durgol® universal es vendido por distribuidores especializados seleccionados o por wmf consumer electric en una botella de 500 ml.
Voor het gebruik Wij feliciteren u met de koop van dit koffiezetapparaat. Dit koffiezetapparaat mag uitsluitend voor de doeleinden worden gebruikt, waarvoor het volgens de gebruiksaanwijzing bestemd is. Lees daarom de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname zorgvuldig door, deze bevat instructies voor het gebruik, de reiniging en de verzorging van het apparaat. Wanneer men zich hieraan niet houdt, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid voor eventuele schade.
DE GB FR IT ES NL DA NO Voor de eerste ingebruikname en nadat het apparaat langdurig buiten werking was, dient men eenmaal koffie te zetten met maximale watervulling en zonder koffiepoeder en vervolgens de filter en de kan heet uit te spoelen. SV Ingebruikname FI ▪▪ Er mag geen water in het ingeschakelde of nog hete apparaat worden gevuld. Vooraf dient men het koffiezetapparaat uit te schakelen en 5 minuten te laten afkoelen. ▪▪ Pas op, het apparaat wordt heet.
Actuele tijd instellen Nadat u de stekker in een stopcontact hebt gedaan verschijnt er „12:00“ op het display. Druk op de Prog-knop . Op het display verschijnt de melding „CLOCK“ en de dubbele punt van „12:00“ knippert. U kunt de huidige tijd instellen door op de knoppen h en min te drukken. Wanneer de melding „CLOCK“ van het display verdwijnt begint de klok te lopen. Het is niet nodig de instelling te bevestigen.
DE GB Wanneer u direct koffie wilt zetten, drukt u op de Start/Stop-knop . Het blauwe controlelampje links gaat branden en het apparaat begnt koffie te zetten. U kunt het koffiezetten op ieder moment onderbreken door op de Start/Stop-knop opnieuw indrukt. Wacht totdat de koffie volledig in de koffie is gelopen. Nadat u de kan uit het apparaat haalt voorkomt het druppelstop-ventiel dat restjes koffie op de warmhoudplaat druppelen. FR Direct starten Koffie wordt ca.
De hardheid van het water in uw omgeving kunt u opvragen bij het waterleidingbedrijf of bij de gemeente. Wij adviseren u durgol® universal te gebruiken. Dit product werkt zeer effectief, tast het materiaal niet aan en u hoeft het niet te laten inwerken. U kunt dit product aanschaffen in de winkel waar u het apparaat hebt gekocht en bij de speciaalzaak. U kunt het ook direct bestellen bij wmf consumer electric. Om het apparaat te ontkalken plaatst u een papieren filter en de kan in het apparaat.
DE GB Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. IT FR Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijke afval worden opgeruimd, maar moet op een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden afgegeven. De materialen zijn volgens hun aanduiding hergebruikbaar.
Før brug Vi gratulerer dig med købet af kaffeautomaten. Kaffeautomaten må kun bruges til det formål, der er beskrevet i brugsanvisningen. Læs derfor brugsanvisningen nøje før ibrugtagning, den giver tips vedr. brug, rengøring og pleje af apparatet. Overholdes dette ikke, fraskriver vi os ansvaret for eventuelle skader. Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt og giv den videre til senere brugere af apparatet. Læs og overhold også garantiforskrifterne bag i denne brugsanvisning.
Når stikket er blevet sat i en stikdåse, fremkommer „12:00“ i displayet. Tryk på tasten Prog. I displayet fremkommer „CLOCK“. Så længe tasterne Prog, h og min lyser, kan du indstille det aktuelle klokkeslæt ved at trykke på tasterne h og min. Så snart tasterne holder op med at lyse, går uret. En bekræftelse er ikke nødvendig. Henvisning: Efter et strømsvigt eller hvis stikket er blevet trukket ud, skal klokkeslættet indstilles igen.
Forprogrammering af tændefunktion Apparatets tændefunktion starter bryggeprocessen på det ønskede tidspunkt. Tændefunktionen kan forprogrammeres op til 24 timer i forvejen. Tryk på Prog-knappen to gange. I displayet vises ”TIMER” og kolonet i ”00:00” blinker. Du kan nu indstille klokkeslættet ved at trykke på tasterne h og min. Når „TIMER“ forsvinder i displayet, er det nye tændetidspunkt indstillet. Du kan altid tjekke tidspunktet, idet du trykker på Prog-knappen to gange.
Kalkaflejringer fører til energitab og forkorter apparatets levetid. Det slukker tidligere, når kalklaget er for tykt. Herefter er det meget vanskeligt at fjerne. Afkalk derfor apparatet med regelmæssige mellemrum, dog senest når bryggetiden varer for længe eller øget støjniveau. De efterfølgende oplysninger er vejledende værdier, der svarer til det daglige forbrug i husholdningen. 3 hård 4 meget hård Hver 6. måned >7- 14° dH Hver 3. måned >14 - 21° dH Hver 6.
Apparatet er i overensstemmelse med de europæiske direktiver 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Når dette produkt er blevet gammelt og skal kasseres, må det ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald; det skal afleveres til et indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Materialerne skal genbruges iht. deres mærkning. Med genbrugen, materialegenvindingen eller andre former for genbrug af gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til at beskytte vores miljø.
DE GB Universal-hurtigafkalkningsmiddel durgol® universal FR durgol® universal befrier alle genstande i husholdningen for kalk hurtigt og nemt. Formlen garanterer en effektiv og samtidig materialeskånsom, levnedsmiddelsikker og miljøvenlig afkalkning. NO FI SV DA NL ES IT durgol® universal fås i en 500 ml flaske i faghandlen eller hos wmf consumer electric.
Innan du använder kaffebryggaren Vi gratulerar till köpet av den här kaffebryggaren. Bryggaren får endast användas ändamålsenligt enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Läs därför igenom bruksanvisningen noga innan kaffebryggaren används första gången. Den ger anvisningar om användning, rengöring och skötsel. Om informationen ignoreras övertar vi inget ansvar för eventuella skador. Förvara därför bruksavisningen på ett säkert ställe och överlämna den tillsammans med kaffebryggaren till nästa ägare.
DE GB FR IT NL Idrifttagning ES ▪▪ Bryggaren är inte tillverkad för att användas av personer (inklusive barn) som har begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet/kunskap om hur bryggaren fungerar, om inte den personen får hjälp eller instruktioner av någon som är ansvarig för hans/hennes säkerhet. ▪▪ Se till att barn inte leker med bryggaren. ▪▪ Dra ut kontakten om bryggaren inte ska användas på ett tag. ▪▪ Använd inte bryggaren resp.
Kaffebryggning Fyll vattenbehållaren bara med kallt vatten. Mätangivelserna för vattennivån avser den mängd friskt vatten som krävs för att brygga önskat antal koppar à 125 ml kaffe. Skalan på glasbehållaren gäller för färdigt kaffe med 125 ml per kopp. Öppna locket för att hälla i kaffepulver. Sätt i ett pappersfilter med storlek 1 x 4 i filterhållaren. Vik först den räfflade kanten. Pappersfiltret får inte sticka upp ovanför filterhållarens kant och bör därför tryckas till lätt med handen.
DE GB Avkalkning var 6:e månad 2 medelhårt >7- 14° dH var 3:e månad >14 - 21° dH >21° dH var 6:e vecka en gång i månaden 1° dH motsvarar ca 0,18 mmol/l Ca- och Mg-joner. NO FI För att ta reda på vattenhårdheten där du bor kan du vända dig till ansvarigt vattenverk eller kommunförvaltningen. Vi rekommenderar att du använder durgol® universal. Detta medel är högeffektivt och skonsamt utan att kräva extra verkningstid.
Maskinen motsvarar EU-direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/EG. När produkten ska kasseras får den inte slängas i de vanliga hushållssoporna, utan ska lämnas in till en återvinningscentral för elektriska och elektroniska produkter. Materialen kan återanvändas enligt deras markering. Med återanvändning, återvinning av material eller någon annan form av återvinning av begagnade produkter bidrar du aktivt till att skydda miljön. Fråga kommunen efter ansvarig återvinningscentral.
DE GB Universell snabb-avkalare durgol® universal FR durgol® universal befriar alla föremål i hushållet snabbt och enkelt från kalk. Dess formel står för en effektiv och samtidigt materialskonande, livsmedelssäker och miljövänlig avkalkning. NO FI SV DA NL ES IT durgol® universal finns att köpa i utvalda butiker och hos wmf consumer electric i en 500 ml-flaska.
Ennen käyttöönottoa Onnittelemme tämän kahvinkeittimen ostajaa. Kahvinkeitintä saa käyttää vain sille tässä käyttöohjeessa määrättyyn käyttötarkoitukseen. Lue sen vuoksi ennen käyttöönottoa laitteen käyttöohje huolellisesti. Siinä on ohjeita laitteen käyttöä, puhdistusta ja hoitoa varten. Emme ota mitään vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Säilytä käyttöohje huolellisesti ja luovuta se yhdessä laitteen kanssa laitteen seuraavalle käyttäjälle.
ES IT FR GB DE Käyttöönotto NL ▪▪ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei myöskään lasten) käytettäväksi, joilla on rajoitetut ruumiilliset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt tai tähän riittämätön kokemus ja/tai tiedot, paitsi turvallisuudesta vastuullisen henkilön valvonnassa tai jos tämä henkilö opastaa heitä laitteen käytössä. ▪▪ Huolehdi siitä,etteivät lapset saa tilaisuutta leikkiä laitteella. ▪▪ Irrota verkkopistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan.
Vinkki: Sähkökatkon jälkeen tai kun pistotulppa on irrotettu, päällekytkeytymisaika on asetettava uudelleen. Kahvin valmistaminen Kaada vain kylmää vettä vesisäiliöön. Vesimäärän näyttö osoittaa vesimäärää, jonka laite vaatii, jotta valmista kahvia saadaan haluttu määrä 125 ml:n kupillisia. Vesimäärän asteikko tarkoittaa 125 ml:n kupillisia valmista kahvia. Avaa kansi kahvijauheen täyttämistä varten. Taita auki 1 x 4 -kokoinen paperinen suodatinpussi ja aseta se suodattimeen.
DE >7- 14° dH 3 kuukauden välein 3 kova 4 erittäin kova >14 - 21° dH 6 viikon välein >21° dH kerran kuussa 1° dH vastaa n. 0,18 mmol/l Ca- ja Mg-ioneja NO FI Voit tiedustella oman asuinalueesi veden kovuusluokkaa vesilaitokselta tai kunnan hallinnolta. Suosittelemme durgol®universal -kalkinpoistoaineen käyttöä. Se on tehokasta, eikä se vahingoita laitteen pintamateriaaleja. Se ei myöskään tarvitse ylimääräistä vaikutusaikaa.
Laite vastaa Euroopan direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2009/125/EY määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämisen avulla autat omalta osaltasi suojelemaan luontoa.
DE durgol® universal poistaa kalkin kaikista kotitalouden esineistä nopeasti ja helposti. Sen koostumus mahdollistaa tehokkaan ja samalla hellävaraisen, elintarvikkeille sopivan ja ympäristöystävällisen kalkinpoiston. FR GB Yleis-pika-kalkinpoistoaine durgol® universal NO FI SV DA NL ES IT durgol® universal on saatavana alan ammattiliikkeistä tai wmf consumer electric -asiakaspalvelusta 500 ml pullossa.
Før bruk Gratulerer med ditt kjøp av denne kaffetrakteren. Kaffetrakteren skal bare benyttes til det formål den er beregnet for og i tråd med denne bruksanvisningen. Les bruksanvisningen nøye før bruk. Den inneholder mange merknader om hvordan trakteren skal brukes, rengjøres og stelles. Vi påtar oss ingen erstatningsansvar for skader som måtte oppstå som følge av at denne bruksanvisningen ikke er blitt fulgt. Oppbevar bruksanvisningen forsvarlig for senere bruk.
DE GB FR IT ES NL ▪▪ Dette apparatet er ikke beregnet for å brukes av personer (herunder barn) med nedsatte fysiske, og sansemotoriske ferdigheter, nedsatt psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har nødvendig erfaring eller kunnskap, med mindre disse personer er under oppsyn, eller har fått instrukser i hvordan apparatet skal brukes, av en person som er ansvarlig for disse personers sikkerhet. ▪▪ Sørg for at apparatet alltid holdes utenfor barns rekkevidde.
Programmering av innkoblingstid Innkoblingsautomatikken på enheten starter bryggeprosessen automatisk på ønsket tidspunkt. Innkoblingstidspunktet kan programmeres inntil 24 timer i forveien. Trykk to ganger på Prog-knappen. Displayet viser „TIMER“ og kolon i „00:00“ blinker. Nå kan du endre innkoblingstiden ved å trykke på tastene h og min. Straks „TIMER“ forsvinner fra displayet, blir det nye innkoblingstidspunktet programmert.
Kalkavleiringer fører til energitap og reduserer apparatets levetid. Er kalkbelegget for tykt, slår trakteren seg av for tidlig. Og da er det svært vanskelig å få fjernet kalken. Avkalk derfor regelmessig og senest når traktetiden øker og apparatet bråker under trakting. Verdiene nedenfor er retningsgivende og er basert på daglig husholdningsbruk. 4 svært hardt >7- 14° dH hver 3. måned >14 - 21° dH hver 6. uke >21° dH hver måned ES hver 6. måned NL 1° dH tilsvarer ca.
Apparatet oppfyller kravene i henhold til EU-direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Dette produktet må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall etter endt levetid, men må leveres inn til mottak for gjenvinning av EEprodukter. Ifølge merkingen kan materialene gjenvinnes. Ved gjenbruk, gjenvinning av stoffene og andre former for bruk av kasserte apparater yter du et viktig bidrag til miljøet. Vennligst forhør deg hos kommunen hvor du kan levere EE-avfall.
DE durgol® universal fjerner all kalk raskt og effektivt fra all slags husholdningsapparater. Produktet har en formel som står for en effektiv og samtidig materialskånsom, næringsmiddelegnet og miljøvennlig avkalking. FR GB Universal-hurtig-avkalker durgol® universal NO FI SV DA NL ES IT durgol® universal fås hos visse faghandlere, eller hos wmf consumer electric i 500 ml flasker.
Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: (0180) 2000 591 eMail: service-wmf@wmf-ce.de *6 Cent pro Anruf aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.