BUENO Toaster Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso Bruksanvisning
Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
FI SV DA NL ES IT FR GB DE 3 NO oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. ▪▪ Achten Sie darauf, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit dem Gerät zu spielen. ▪▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw.
▪▪ Der Netzstecker ist zu ziehen: ⋅⋅ Bei Störungen während des Betriebes ⋅⋅ Vor jeder Reinigung und Pflege ⋅⋅ Nach dem Gebrauch. ▪▪ Den Toaster nicht in Wasser tauchen. ▪▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen. ▪▪ Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
DE GB NL Bei zu starker Bräunung entsteht verstärkt Acrylamid. Beim Toasten ist deshalb ein zu starkes Anbräunen zu vermeiden. FR Ist der Toast zu hell - eine höhere Reglereinstellung wählen. Ist er zu dunkel, den Regler niedriger einstellen. Die Ziffern 1 bis 7 dienen nur zur Orientierung. Je höher die Einstellung, desto dunkler ist die Bräunung. Das Röstergebnis kann bei gleicher Einstellung in Abhängigkeit von der Brotsorte, Größe, Feuchtigkeitsgehalt und Dicke der Scheiben unterschiedlich sein.
Krümelschublade Beim Toasten herab fallende Krümel sammeln sich in der Krümelschublade. Zum Entleeren ist diese aus dem Gerät zu ziehen. Reinigung und Pflege Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Im Röstschlitz an den Gittern und der Heizung festgebackene Krumen mit einem harten Pinsel entfernen. Dabei das Gerät nicht kippen, sonst entleert sich die Krümelschublade in das Geräteinnere. Die Schublade anschließend herausziehen, reinigen und danach wieder einschieben.
DE GB Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. FR Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG.
Prior to use Read these instructions carefully. They contain important notes for the use, safety and maintenance of the appliance. Keep them in a safe place and transfer them to a possible succeeding user. Only use the appliance for the purpose mentioned in these instructions. Be sure to follow the safety information when using the appliance.
FI SV DA NL ES IT FR GB DE 9 NO ▪▪ Please make sure that children do not have an opportunity to play with the appliance. ▪▪ If the following happens, do not use the appliance and unplug it immediately: ⋅⋅ the appliance or power cable are damaged ⋅⋅ a defect is suspected after a fall or similar occurrence In these cases, have the appliance repaired. ▪▪ When inserting the toast make sure that the bread slices do not get jammed.
▪▪ Never immerse the toaster in water. ▪▪ In the case of misuse, wrong handling or incorrect repair no liability will be taken for possible damages. Also, guarantee services are excluded in such cases. ▪▪ The appliance is not intended for commercial use. ▪▪ If the power cable of the appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer’s authorised service agent or a qualified technician. Incorrect repairs may result in considerable hazards for the user.
DE IT Acrylamide is generated during excessive browning. Excessive browning of the toast should therefore be avoided. FR GB The toasting result may vary at the same setting depending on the type, size, moisture and thickness of the bread slices. Therefore, select a lower setting when toasting less moist bread, smaller slices or only one slice. When toasting only one slice, the browning level on the side facing inwards will be slightly more intensive.
For UK use only ▪▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
DE IT This product may not be disposed of with the normal household waste at the end of its service life but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with their identification. You will make an important contribution to the protection of our environment by recycling used appliances. Please ask about the responsible disposal point at your community offices.
Avant l‘utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi. Il contient des indications importantes pour l‘emploi, la sécurité et la maintenance de l‘appareil. Il doit être conservé soigneusement et redonné le cas échéant à l‘utilisateur ultérieur. L‘appareil ne doit être utilisé qu‘aux fins prévues, conformément à ce mode d‘emploi. Respecter les consignes de sécurité durant l‘emploi.
FI SV DA NL ES IT FR GB DE 15 NO physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de savoir, sauf si elles sont sous surveillance d’une personne compétente pour sa sécurité ou si elles reçoivent des instructions pour se servir de l’appareil. ▪▪ Veiller à ce que les enfants n’aient pas l’occasion de jouer avec l’appareil.
▪▪ Ne pas couvrir les fentes du grille-pain pendant que vous grillez le pain. Ne poser aucune tranche de pain ou petit pain sur le boîtier, car ceci entraîne une surchauffe dans l‘appareil. ▪▪ Il faut retirer la fiche de courant: ⋅⋅ en cas de dysfonctions pendant l’utilisation ⋅⋅ avant chaque nettoyage et entretien ⋅⋅ après emploi. ▪▪ Ne pas plonger le grille-pain dans l‘eau.
FR GB DE Introduire les tranches de pain dans les fentes. Elles ne doivent pas avoir une épaisseur supérieure à 25 mm pour ne pas se coincer. Placer les petites tranches de chant l‘une à côté de l‘autre dans une fente, vous pourrez ainsi mieux les sortir du grille-pain. Placer d‘abord le bouton pour le degré de cuisson au le niveau moyen. Pousser la touche d‘élévation vers le bas.
Interruption de la cuisson Pour interrompre prématurément, il est possible d‘appuyer sur la touche lumineuse. Réchauffer / Recuire Si vous appuyez sur la touche de réchauffe immédiatement après le branchement de l‘appareil, le pain déjà refroidi sera à nouveau réchauffé et croustillant indépendamment du niveau de cuisson réglé et un pain trop clair sera recuit un peu.
DE IT Ce produit ne doit pas être éliminé à la fin de sa vie via les déchets ménagers normaux mais il doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à leur caractérisation. Avec la réutilisation, le recyclage des matériaux ou d’autres formes d’utilisation des vieux appareils, vous apportez une contribution importante pour la protection de notre environnement.
Prima dell’utilizzo Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Esse contengono importanti avvertenze per l‘uso, la sicurezza e la manutenzione dell‘apparecchio. Conservarle con cura ed eventualmente trasmetterle all‘utilizzatore successivo. L‘apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo previsto dalle presenti istruzioni d’uso. Durante l‘uso osservare le avvertenze di sicurezza.
DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano assistite da una persona responsabile della loro sicurezza o vengano istruite su come utilizzare l’apparecchio. ▪▪ Assicurarsi che l’apparecchio sia fuori dalla portata dei bambini. ▪▪ Non mettere in funzione l‘apparecchio, oppure staccare subito la spina se: ⋅⋅ l‘apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati ⋅⋅ vi è il sospetto di un difetto dopo una caduta o simili inconvenienti.
▪▪ Non coprire le fessure durante il funzionamento. Non collocare panini o fette di pane sull‘involucro dell‘apparecchio, in quanto ciò potrebbe provocarne il surriscaldamento. ▪▪ Staccare immediatamente la spina: ⋅⋅ in caso di guasto durante il funzionamento ⋅⋅ prima di sottoporre l‘apparecchio a pulizia e manutenzione ⋅⋅ dopo l‘uso. ▪▪ Non immergere il tostapane nell‘acqua.
DE Avvertenze sul grado di doratura IT ES FI Se il toast è troppo chiaro, agire sul regolatore e selezionare un valore maggiore. Se è troppo scuro, selezionare un valore minore. I numeri da 1 a 7 servono solamente da orientamento. Maggiore è il valore, maggiore sarà la doratura. La doratura può variare, a parità di valore impostato, a seconda del tipo di pane, delle dimensioni, del tenore di umidità e dello spessore delle fette.
Interruzione della tostatura Per interrompere preventivamente la tostatura, premere il tasto lampeggiante. Riscaldamento / tostatura Se si preme il tasto di riscaldamento subito dopo aver acceso l‘apparecchio, si potranno riscaldare e rendere croccanti i toast raffreddatisi e tostare il pane troppo chiaro indipendentemente dal grado di doratura impostato.
DE IT Al termine del suo ciclo di vita questo prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici ma deve essere portato in un centro di raccolta per il riciclo di macchine elettriche ed elettroniche. I materiali sono riciclabili a seconda delle rispettive marcature. Con il riciclo, il riutilizzo dei materiali o altre forme di riutilizzo delle macchine vecchie si fornisce un valido contributo alla tutela dell’ambiente.
Antes del uso Leer el manual de instrucciones atentamente. Contiene indicaciones importantes para el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Deberá ser guardado cuidadosamente y, en caso dado, deberá ser entregado a un usuario posterior. El aparato únicamente deberá ser usado para el fin previsto y conforme a este manual de instrucciones. Observar las advertencias de seguridad al usar este aparato.
FI SV DA NL ES IT FR GB DE 27 NO ▪▪ Este aparato no ha sido concebido para que lo usen personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, ni para que se use faltando la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a menos de que esto suceda bajo la vigilancia de una persona responsable de la seguridad, o después de que hayan recibido de ella instrucciones de cómo usar el aparato. ▪▪ Fijarse en que niños no reciban la oportunidad de jugar con el aparato.
▪▪ No meter los dedos ni objetos como tenedores, cuchillos o similares en las ranuras del tostador. ▪▪ Únicamente hacer funcionar el tostador de pan encontrándose el mismo en posición erguida y estable. ▪▪ No cubrir las ranuras del tostador durante el tostado. No poner ni rebanadas de pan ni panecillos sobre la caja porque esto causará un sobrecalentamiento del aparato.
DE IT NO Si el pan tostado está demasiado blanco, seleccionar un ajuste más alto del regulador. Si está demasiado oscuro, ajustar una etapa más baja del regulador. Las cifras de 1 a 7 sirven para la orientación. Tanto más alto el ajuste, tanto más intenso el tostado. Aún con un mismo ajuste, es posible que el resultado del tostado varíe en función del tipo de pan, del tamaño, del contenido de humedad y del espesor de las rebanadas.
Con un tostado demasiado intenso es más probable que se produzca acrilamida. Por ello, al tostar, evitar un tostado demasiado intenso. Interrupción del proceso de tostado Para una interrupción antes de tiempo puede pulsarse la tecla iluminada. Calentamiento / retostado Si inmediatamente después de encender el aparato se pulsa la tecla de calentamiento, independientemente del grado de tostado ajustado, se volverá a calentar de modo crujiente un pan tostado enfriado o se retostará un pan demasiado blanco.
DE IT Al final de su vida útil, éste producto no deberá desecharse a través de las basuras domésticas normales, sino que deberá entregarse en un centro de recolección para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales son reutilizables según su identificación. Con la reutilización, el reciclaje de materiales u otras formas del reciclado de aparatos usados se contribuye considerablemente a la protección de nuestro medio ambiente.
Vóór het gebruik Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef ze eventueel door aan volgende gebruikers. Het apparaat mag uitsluitend voor het voorziene doeleinde, met inachtneming van deze gebruiksaanwijzing, worden gebruikt. Bij het gebruik moeten de veiligheidsinstructies in acht worden genomen.
FI SV DA NL ES IT FR GB DE 33 NO gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij ze worden begeleid door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij ze aanwijzingen van een dergelijke persoon hebben gekregen om het apparaat veilig te gebruiken. ▪▪ Zorg ervoor dat kinderen niet de gelegenheid hebben om met het apparaat te spelen.
▪▪ Dek de roostersleuven tijdens het roosteren niet af. Leg geen sneetjes brood of broodjes op de behuizing, aangezien dit leidt tot oververhitting in het apparaat. ▪▪ Trek de netstekker uit in de volgende gevallen: ⋅⋅ bij storingen tijdens de werking ⋅⋅ vóór iedere reiniging en vóór ieder onderhoud ⋅⋅ na het gebruik. ▪▪ Dompel de broodrooster niet onder in water. ▪▪ Bij oneigenlijk gebruik, foutieve bediening of onoordeelkundige reparatie wordt er geen aansprakelijkheid aanvaard voor eventuele schade.
DE De niet benodigde lengte van de voedingskabel kan aan de onderkant worden opgewikkeld. Sluit de netstekker aan op een veiligheidswandcontactdoos. NL NO Bij een te donkere roostering ontstaat er in versterkte mate acrylamide. Daarom moet het worden vermeden om te donker te roosteren. DA Als de toast te licht is, moet er een hogere regelaarinstelling worden gekozen. Als de toast te donker is, moet de regelaar lager worden ingesteld. De cijfers 1 tot 7 dienen slechts ter oriëntering.
Afbreken van het roosteren Om het roosteren vroegtijdig af te breken, kan er op de verlichte toets worden gedrukt. Opwarmen / naroosteren Als er onmiddellijk na het inschakelen van het apparaat op de opwarmtoets wordt gedrukt, dan wordt onafhankelijk van de ingestelde roostergraad een reeds afgekoelde toast opnieuw knapperig opgewarmd en te licht brood wordt een beetje nageroosterd.
DE IT Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisvuil worden afgevoerd, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. De materialen kunnen volgens hun label opnieuw worden gebruikt. Met het hergebruik, de recycling of andere vormen van verwerking van oude apparatuur levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw gemeentebestuur naar de bevoegde afvalverwerkingsbedrijven.
Før brug Læs brugsanvisningen opmærksomt. Den indeholder vigtige henvisninger vedr. brug, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet. Den skal opbevares omhyggeligt og evt. gives videre til senere brugere. Apparatet må kun bruges til det formål, der er beskrevet i brugsanvisningen. Følg sikkerhedsrådene under brug. Tekniske data Nominel spænding: Strømforbrug: Beskyttelsesklasse: 220 - 240 V~ 50/60 Hz 800 W I Sikkerhedsråd ▪▪ Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt.
FI SV DA NL ES IT FR GB DE 39 NO oner fra denne person om, hvordan apparatet skal anvendes. ▪▪ Sørg for, at børn ikke får lejlighed til at lege med apparatet. ▪▪ Tag ikke apparatet i brug eller træk straks netstikket ud, hvis: ⋅⋅ apparat eller netkabel er beskadiget ⋅⋅ der er mistanke om, at apparatet er defekt, fordi det har været tabt på gulvet eller lignende. Send i dette tilfælde apparatet til reparation. ▪▪ Vær opmærksom på, at brødskiver ikke sidder i klemme, når toastskiverne lægges i.
▪▪ Dyp ikke toasteren i vand. ▪▪ Vi fraskriver os ansvaret for evt. skader, der opstår, hvis apparatet bruges til formål, det ikke er beregnet til eller hvis det betjenes eller repareres forkert. I sådanne tilfælde dækker garantien heller ikke. ▪▪ Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. ▪▪ Hvis tilslutningsledningen til dette apparat beskadiges, skal den erstattes af producentens centrale kundeservice eller en lignende kvalificeret person.
DE IT Ved for kraftig bruning opstår forstærket acrylamid. Af den grund bør for stærk bruning undgås, når brød toastes. GB Er toastbrødet for lyst – stil reguleringen noget højere. Er det for mørkt, stilles reguleringen lidt lavere. Tallene 1 til 7 er kun en orienteringshjælp. Jo højere indstillingen er, desto mørkere bliver brødet. Toastresultatet kan med den samme indstilling variere afhængigt af brødtype samt skivernes størrelse, fugtighedsindhold og tykkelse.
Krummeskuffe Krummeskuffen bruges til at opsamle krummer fra ristningen. Den trækkes ud af apparatet, når den skal tømmes. Rengøring og pleje Træk stikket ud og lad apparatet afkøle før rengøring. Fjern krummer, der har sat sig fast i toaståbningen på gitrene og varmeelementet, med en hård pensel. Vip ikke apparatet, da krummerne fra krummeskuffen ellers falder ind i apparatet. Træk herefter skuffen ud, rengør den og skub den herefter på plads igen. Dyp under ingen omstændigheder toasteren i vand.
DE IT Når dette produkt er blevet gammelt og skal kasseres, må det ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald; det skal afleveres til et indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Materialerne skal genbruges iht. deres mærkning. Med genbrugen, materialegenvindingen eller andre former for genbrug af gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til at beskytte vores miljø. Spørg venligst kommunen, hvor det ansvarlige bortskaffelsessted findes.
Före användning Läs uppmärksamt igenom bruksanvisningen. Den innehåller viktiga hänvisningar för användningen, säkerhet och skötsel av apparaten. Förvara bruksanvisningen väl och lämna över den till en eventuell senare användare. Apparaten får endast användas för avsett ändamål och enligt denna bruksanvisning. Var uppmärksam på säkerhetsinstruktionerna.
FI SV DA NL ES IT FR GB DE 45 NO uppsikt eller har instruerats av en för deras säkerhet ansvarig person. ▪▪ Var uppmärksam på, att barn inte får tillfälle att leka med apparaten. ▪▪ Starta inte apparaten resp dra omedelbart ut nätstickproppen, om: ⋅⋅ apparaten eller nätkabeln är skadad, ⋅⋅ du misstänker en defekt efter ett fall eller liknande. I sådana fall måste apparaten lämnas in för reparation. ▪▪ Se till att brödskivorna inte kommer i kläm, när du lägger in dem.
▪▪ Doppa brödrosten aldrig i vatten. ▪▪ Vi ansvarar inte för eventuella skador vid icke ändamålsenlig användning, felaktig manövrering eller icke fackmässigt utförd reparation. I sådana fall är också garantiprestationer uteslutna. ▪▪ Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk. ▪▪ Om anslutningskabeln på denna apparat skadas, måste den bytas ut av tillverkarens centrala kundtjänst eller en motsvarande kvalificerad person. Felaktiga reparationer kan orsaka avsevärda risker för användaren.
DE GB ES Vid för kraftig rostning bildas mera akrylamid. Undvik därför allt för kraftig rostning. FR Ställ in regulatorn på ett högre värde, om brödskivorna är för ljusa. Ändra inställningen till ett lägre värde, om de är för mörka. Siffrorna 1 till 7 är avsedda som orientering. Ju högre inställning desto mörkare rostning. Rostningsresultatet kan variera vid samma inställning, beroende på brödsort, storlek, fuktighetsgrad och skivornas tjocklek.
Smullåda Nedfallande brödsmulor samlas i smullådan. Tryck kort mot smullådan för att tömma den. Därefter kan lådan dras ut ur apparaten. Rengöring och skötsel Före rengöringen måste nätstickproppen dras ut och apparaten svalna. Ta med en hård pensel bort fastklibbade smulor från gallren och värmeelementen i slitsarna. Vält inte brödrosten, annars töms smullådan och smulorna kommer in i apparatens inre. Dra därefter ut lådan, rengör den och skjut in den igen. Brödrosten får på inga villkor doppas i vatten.
NO FI SV DA NL ES IT Förbehåll för ändringar. GB DE När denna produkt är förbrukad, får den inte lämnas som normalt hushållsavfall, utan måste lämnas in till uppsamlingsstation för recycling av elektriska och elektroniska apparater. Materialet kan återanvändas motsvarande märkning. Vid återanvändning, materialrecycling eller andra former av återanvändning av gamla apparater lämnar du ett viktigt bidrag till miljöskyddet. Fråga kommunförvaltningen om lämpliga avfallsstationer.
Ennen käyttöönottoa Lue käyttöohje tarkkaavaisesti. Siinä on tärkeitä ohjeita laitteen käyttöä, turvallisuutta ja huoltoa varten. Se tulee säilyttää huolellisesti ja luovuttaa tarvittaessa edelleen seuraavalle käyttäjälle. Laitetta saa käyttää vain sille tässä käyttöohjeessa määrättyyn käyttötarkoitukseen. Käytössä tulee noudattaa turvallisuusmääräyksiä.
DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO vallisuudesta vastuullisen henkilön valvonnassa tai jos tämä henkilö opastaa heitä laitteen käytössä. ▪▪ Huolehdi siitä,etteivät lapset saa tilaisuutta leikkiä laitteella. ▪▪ Älä käynnistä laitetta tai irrota verkkopistoke heti, jos: ⋅⋅ laite tai verkkojohto on vahingoittunut ⋅⋅ on aihetta epäillä sen vioittuneen putoamisen tai muun syyn vuoksi. Näissä tapauksissa tulee laite toimittaa korjattavaksi.
▪▪ Irrota verkkopistoke: ⋅⋅ jos käytön aikana tulee häiriöitä ⋅⋅ ennen jokaista puhdistusta ja hoitoa ⋅⋅ käytön jälkeen. ▪▪ Älä upota leivänpaahdinta veteen. ▪▪ Emme ota mitään vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat väärinkäytöstä, virheellisestä käytöstä tai ammattitaidottomasta korjauksesta. Näiden vahinkojen osalta myös takuu raukeaa. ▪▪ Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
DE Pane paahtoleipäviipaleet paahtorakoihin. Ne saavat olla korkeintaan 25 mm paksuisia, jotta ne eivät juutu kiinni. Aseta pienet viipaleet pystyasentoon vierekkäin yhteen paahtorakoon, niin että voit ottaa ne helpommin pois paahtamisen jälkeen. Käännä paahtotummuuden säätönuppi ensin keskivaiheille. Paina nostopainike alas. Laite käynnistyy, ja leipänosturi pysyy alhaalla, kunnes laite sammuu automaattisesti paahtoajan päätyttyä ja valmis paahtoleipä nostetaan ylös paahtoraosta poisotettavaksi.
Paahtamisen keskeytys Paahtamisen voi keskeyttää aikaisemmin painamalla valopainiketta. Lämmittäminen / jälkipaahto Jos välittömästi laitteen käynnistämisen jälkeen painetaan lämmityspainiketta, niin jo jäähtynyt paahtoleipä lämmitetään jälleen rapeaksi ja liian vaaleaa leipää paahdetaan hieman lisää säädetystä tummuudesta riippumatta. Sulattaminen Jos tätä painiketta painetaan välittömästi käynnistämisen jälkeen, niin paahtoaikaa pidennetään automaattisesti pakastetun leivän paahtamiseksi.
DE IT Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämisen avulla autat omalta osaltasi suojelemaan luontoa. Ole hyvä ja tiedustele kunnanhallinnolta, missä ovat tähän tarkoitetut kierrätyspisteet.
Før bruk Les nøye gjennom bruksanvisningen. Den inneholder viktige merknader for bruk, sikkerhet og vedlikehold av apparatet. Bruksanvisningen skal tas godt vare på og eventuelt gis til tredje ved senere bruk. Apparatet må bare benyttes til det formål det er beregnet for og i tråd med denne bruksanvisningen. Følg sikkerhetsmerknadene ved bruk.
FI SV DA NL ES IT FR GB DE 57 NO eller kunnskap, med mindre disse personer er under oppsyn, eller har fått instrukser i hvordan apparatet skal brukes, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. ▪▪ Sørg for at apparatet alltid holdes utenfor barns rekkevidde. ▪▪ Ikke bruk apparatet, eller dra straks ut støpslet hvis: ⋅⋅ apparatet eller strømkabelen er skadet ⋅⋅ det er mistanke om at apparatet er defekt etter at det er falt ned e.l.
▪▪ Støpslet skal trekkes ut: ⋅⋅ Når det oppstår feil under bruk ⋅⋅ Før hver rengjøring og vedlikeholdsøkt ⋅⋅ Etter bruk. ▪▪ Dykk aldri brødristeren ned i vann eller annen væske. ▪▪ Feil eller mangler som oppstår når brødristeren brukes til et annet formål enn det er beregnet for, eller ved feil betjening eller ufagmessig utførte reparasjoner, dekkes ikke av reklamasjonsretten. I tillegg bortfaller garantiretten ved slik bruk. ▪▪ Apparatet er ikke beregnet for næringsbruk.
DE Legg brødskivene ned i slissene. Skivene bør ikke være tykkere enn 25 mm for å unngå at de kiler seg fast. Små skiver kan stilles på høykant ned i én sliss, så er det lettere å ta dem ut av brødristeren når de er ferdig ristet. Begynn med å stille dreieknappen for ristegraden på middels innstilling. Trykk løftebryteren nedover. Apparatet slås nå på og brødholderen holdes nede helt til ristetiden er avsluttet. Da slås apparatet av automatisk og det ferdige brødet løftes opp av brødslissen og kan tas ut.
Avbryte risteprosessen Trykk på tasten som lyser hvis du ønsker å avbryte ristingen før risteprosessen er avsluttet. Gjenoppvarming/riste brødet mer Trykkes oppvarmingstasten like etter at apparatet er slått på, blir ferdig ristet og avkjølt brød, varmt og sprøtt igjen mens brød som er ristet lyse brunt, blir ristet litt mer, uavhengig av hvilken ristegrad som er innstilt.
NO FI SV DA NL ES IT Endringer forbeholdes GB DE Dette produktet må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall etter endt levetid, men må leveres inn til mottak for gjenvinning av EE-produkter. Ifølge merkingen på materialene kan disse gjenvinnes. Ved gjenbruk, gjenvinning av stoffene og andre former for bruk av kasserte apparater yter du et viktig bidrag til miljøet. Vennligst forhør deg hos kommunen hvor du kan levere EE-avfall.
Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: (0180) 2000 591 eMail: service-wmf@wmf-ce.de *6 Cent pro Anruf aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.