NERO Wasserkocher 1,7 l Gebrauchsanweisung Operating Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Användarguide Käyttöohje Bruksanvisning
Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden.
DE GB FR IT ES NL DA ▪▪ Wird das Gerät überfüllt oder mit nicht geschlossenem Deckel betrieben, könnte kochendes Wasser herausspritzen. ▪▪ Das Gerät während des Betriebes nicht verrücken und nicht am Netzkabel ziehen. ▪▪ Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf. Den heißen Wasserkocher nur am Griff anfassen und zum Ausgießen den Deckel nicht öffnen. ▪▪ Den Topf stets restlos leeren. Kein Restwasser längere Zeit im Gerät stehen lassen.
Abschaltautomatik Kurze Zeit nachdem das Wasser kocht, schaltet die KochStopAutomatic das Gerät ab. Ist der Topf nur mit wenig Wasser gefüllt, verlängert sich die Abschaltzeit. Wird nur warmes Wasser gewünscht, kann der Heizvorgang jederzeit durch Betätigen der Einschalttaste abgebrochen werden. Das Abschalten erfolgt auch automatisch, wenn der Topf vom Sockel gehoben wird. Funktionsbedingt kann aus den Ablauföffnungen unten am Griff etwas Kondenswasser auf den Rand des Sockels laufen.
FR IT NO FI SV DA ▪▪ Gerät schaltet vor dem Kochen ab; Topfboden ist zu stark verkalkt, ▪▪ es ist zu wenig Wasser eingefüllt; Gerät schaltet nicht ab ▪▪ Deckel ist nicht geschlossen; Gerät lässt sich nicht einschalten Nach einem Betrieb ohne oder mit zu wenig Wasser ist das Gerät noch nicht ausreichend abgekühlt. Sollte die Störung nicht behoben werden können, das Gerät zur Reparatur geben.
Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
DE GB Universal-Schnell-Entkalker durgol® universal FR durgol® universal befreit alle Gegenstände im Haushalt schnell und einfach von Kalk. Seine Formel steht für eine effiziente und gleichzeitig materialschonende, lebensmittelsichere und umweltverträgliche Entkalkung. NO FI SV DA NL ES IT durgol® universal ist im ausgewählten Fachhandel oder bei wmf consumer electric in einer 500 ml-Flasche erhältlich.
Prior to use Read these instructions carefully. They contain important notes for the use, safety and maintenance of the appliance. Keep them in a safe place and transfer them to a possible succeeding user. Only use the appliance for the purpose mentioned in these instructions.
DE GB FR IT ES NL ▪▪ Do not move the appliance during operation and do not pull at the power cable. ▪▪ Caution. The appliance becomes very hot. Risk of scalding due to emerging steam. Hold the hot kettle only by its handle and do not open the lid to pour out the water. ▪▪ Always empty the kettle completely. Do not leave residual water in the appliance over a longer period.
Automatic switch-off Shortly after the water has started to boil, the automatic switch-off function will shut down the kettle automatically. If the kettle is filled with only a small quantity of water, the switch-off period will be increased. If you require warm but not boiling water, the heating process can be interrupted at any time by pressing the ON switch. The appliance will then shut down automatically as soon as the kettle is removed from the base.
DE GB FR IT Limescale and calcium deposits result in a loss of energy and impair the service life of the appliance. The appliance will switch off prematurely if the deposit is too excessive. It is then very difficult to remove the deposit. For this reason, decalcify the appliance at regular intervals. We recommend using durgol® universal. This decalcifying agent is highly effective and gentle to the material.
For UK use only ▪▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
DE durgol® universal quickly and simply removes limescale deposits from all household items. Its formula stands for efficient decalcifying which is at the same gentle on materials, food-compatible and environmentally friendly. FR GB Universal Express Decalcifier durgol® universal NO FI SV DA NL ES IT durgol® universal can be purchased at select dealers or directly from wmf consumer electric in a 500 litre bottle.
Avant l‘utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi. Il contient des indications importantes pour l‘emploi, la sécurité et la maintenance de l‘appareil. Il doit être conservé soigneusement et redonné le cas échéant à l‘utilisateur ultérieur. L‘appareil ne doit être utilisé qu‘aux fins prévues, conformément à ce mode d‘emploi.
DE GB FR IT ES NL DA ▪▪ Ne remplir que de l’eau pure, pas de lait ni de café ou autres. ▪▪ Si l’appareil est trop plein ou s’il est utilisé avec un couvercle ouvert, de l’eau bouillante pourrait en jaillir. ▪▪ Ne pas déplacer l’appareil pendant l’exploitation et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation. ▪▪ Prudence, l‘appareil devient chaud. Risque de brûlures dus à la vapeur qui en sort. Saisir la bouilloire chaude uniquement à la poignée et ne pas ouvrir le couvercle pour déverser le liquide.
Placer le récipient dans n‘importe quelle position sur le socle. Ne pousser la touche de branchement vers le haut sous la poignée qu‘à ce moment-là. La touche de branchement ne s‘enclenche que si le récipient est placé sur le socle. Ne pas utiliser l‘eau de la première cuisson pour préparer des aliments. Débranchement automatique Peu après que l‘eau boue, le système KochStopAutomatic éteint l‘appareil. Si le récipient n‘est rempli que de peu d‘eau, le temps de débranchement se prolonge.
FR IT NO FI SV DA ▪▪ L’appareil s’éteint avant que l’eau ne boue; le fond du récipient est trop entartré, ▪▪ il y a trop peu d‘eau dans le récipient; l‘appareil ne s‘éteint pas ▪▪ Le couvercle n‘est pas fermé; l‘appareil ne se branche pas Après une utilisation sans ou avec peu d‘eau, l‘appareil n‘a pas encore suffisamment refroidi. Si vous n’avez pas pu éliminer la dysfonction, faites réparer l‘appareil.
L’appareil est conforme aux directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Ce produit ne doit pas être éliminé à la fin de sa vie via les déchets ménagers normaux mais il doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à leur caractérisation.
DE durgol® universal libère tous les ustensiles du ménage rapidement et simplement du tartre. Sa formule est garante d’un détartrage efficace et doux pour les matériaux, alimentaire et écologique. FR GB Détartrant rapide universel durgol® universal NO FI SV DA NL ES IT durgol® universal est disponible dans le commerce spécialisé de qualité ou auprès de wmf consumer electric dans une bouteille de 500 ml.
Prima dell’utilizzo Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Esse contengono importanti avvertenze per l‘uso, la sicurezza e la manutenzione dell‘apparecchio. Conservarle con cura ed eventualmente trasmetterle all‘utilizzatore successivo. L‘apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo previsto dalle presenti istruzioni d’uso.
DE GB FR IT ES NL DA ▪▪ Versare solamente acqua nel bricco, mai latte, caffè o simili. ▪▪ Se l’apparecchio viene fatto funzionare troppo pieno o a coperchio non chiuso, l’acqua bollente potrebbe fuoriuscire. ▪▪ Non spostare l’apparecchio né staccare la spina mentre è in funzione. ▪▪ Attenzione, l’apparecchio diventa bollente. Pericolo di scottature dovute al vapore che fuoriesce. Afferrare il bollitore caldo solamente dall’impugnatura, e non aprire il coperchio mentre si versa l’acqua bollente.
Non impiegare l’acqua usata per il primo utilizzo del bollitore per preparare alimenti. Spegnimento automatico Poco dopo la bollitura dell’acqua, lo stop automatico all’ebollizione spegne l‘apparecchio. Se il bricco è stato riempito con poca acqua, il tempo di spegnimento si prolunga. Se si desidera ottenere solamente acqua calda, è possibile interrompere in ogni momento la procedura di riscaldamento azionando il tasto di accensione.
DE GB FR IT I depositi di calcare fanno aumentare il consumo di energia e diminuiscono la durata dell‘apparecchio. Esso inoltre si spegne preventivamente se lo strato di calcare è troppo spesso, che inoltre diventa anche più difficile da rimuovere. Si consiglia quindi di decalcificare regolarmente l‘apparecchio.
L’apparecchio è conforme alle Direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/ CE e 2009/125/CE. Al termine del suo ciclo di vita questo prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici ma deve essere portato in un centro di raccolta per il riciclo di macchine elettriche ed elettroniche. I materiali sono riciclabili a seconda delle rispettive marcature.
DE GB Decalcificante rapido universale durgol® universal FR durgol® universal elimina il calcare da tutti gli oggetti della casa in maniera semplice e rapida. La sua formula garantisce l’eliminazione efficace del calcare nel rispetto dei materiali e dell’ambiente, ed è sicuro dal punto di vista alimentare. NO FI SV DA NL ES IT durgol® universal è disponibile in flacone da 500 ml presso i rivenditori selezionati e presso wmf consumer electric.
Antes del uso Leer el manual de instrucciones atentamente. Contiene indicaciones importantes para el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Deberá ser guardado cuidadosamente y, en caso dado, deberá ser entregado a un usuario posterior. El aparato únicamente deberá ser usado para el fin previsto y conforme a este manual de instrucciones.
DA NL ES IT FR GB DE 27 SV Antes del primer uso, la jarra deberá ser limpiada minuciosamente. Para esto, abrir la tapa pulsando la tecla en el asa. En la boquilla se encuentra un elemento filtrante el cual retendrá trozos de cal más grandes en el proceso de verter agua. La longitud no requerida del cable de conexión puede enrollarse en el fondo de la base. Conectar el cable de red eléctrica en una toma de corriente con contacto de puesta a tierra.
Colocar la jarra en cualquier posición sobre la base. Apenas ahora deberá presionarse hacia abajo la tecla de encendido debajo del asa. La tecla de encendido sólo engatillará si la jarra está sobre la base. No utilizar el agua del primer proceso de hervido para la preparación de alimentos. Desconexión automática Poco tiempo después de que el agua comience a hervir, la desconexión automática al hervir apagará el aparato.
DE GB FR IT Las incrustaciones de cal causan pérdidas de energía y reducen la vida útil del aparato. El mismo se apagará antes de tiempo si la capa de cal es demasiado gruesa. Entonces, ya será muy difícil eliminarla. Por ello, descalcificar periódicamente. Recomendamos el uso de durgol® universal. El mismo es altamente efectivo y protege el material. Lo obtendrá en el lugar en el que ha comprado el aparato, de distribuidores especializados seleccionados; o pídalo directamente de wmf consumer electric.
El aparato está en conformidad con las Directivas Europeas 2006/95/ CE, 2004/108/CEE y 2009/125/CE. Al final de su vida útil, éste producto no deberá desecharse a través de las basuras domésticas normales, sino que deberá entregarse en un centro de recolección para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales son reutilizables según su identificación.
DE GB Descalcificador rápido universal durgol® universal FR durgol® universal elimina la cal de todos los objetos domésticos de modo rápido y sencillo. Su fórmula garantiza una descalcificación eficiente y al mismo tiempo suave, adecuada para alimentos y no contaminante del medio ambiente. NO FI SV DA NL ES IT durgol® universal es vendido por distribuidores especializados seleccionados o por wmf consumer electric en una botella de 500 ml.
Vóór het gebruik Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef ze eventueel door aan volgende gebruikers. Het apparaat mag uitsluitend voor het voorziene doeleinde, met inachtneming van deze gebruiksaanwijzing, worden gebruikt.
▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ Ingebruikneming Vóór het eerste gebruik moet de kan vanbinnen grondig worden gereinigd. Open daarvoor het deksel door de toets op de handgreep in te drukken. In de giettuit zorgt een zeefelement ervoor, dat grotere kalkdeeltjes bij het uitgieten worden tegengehouden. De niet benodigde lengte van de voedingskabel kan aan de onderkant van de voet worden opgewikkeld. Sluit de netstekker aan op een veiligheidswandcontactdoos.
Sluit het deksel. Alleen zo werkt de automatische kookstop correct. Zet de kan in een willekeurige positie op de voet. Druk nu pas de inschakeltoets onder de handgreep naar boven. De inschakeltoets vergrendelt alleen, wanneer de kan op de voet staat. Gebruik het water van het eerste kookproces niet voor de bereiding van levensmiddelen. Automatische uitschakeling Korte tijd nadat het water kookt, schakelt de automatische kookstop het apparaat uit.
FR NO FI SV DA NL ▪▪ Het apparaat wordt vóór het koken uitgeschakeld; de bodem van de kan is te sterk verkalkt, ▪▪ er is te weinig water ingegoten; het apparaat wordt niet uitgeschakeld ▪▪ het deksel is niet gesloten; het apparaat kan niet worden ingeschakeld Na gebruik zonder of met te weinig water is het apparaat nog niet voldoende afgekoeld. Indien de storing niet kan worden opgelost, dan moet het apparaat worden ingeleverd ter reparatie.
Het apparaat beantwoordt aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisvuil worden afgevoerd, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. De materialen kunnen volgens hun label opnieuw worden gebruikt.
DE durgol® universal ontkalkt alle huishoudapparaten snel en eenvoudig. Zijn formule staat garant voor een efficiënte en tegelijkertijd materiaalvriendelijke, voedselveilige en ecologisch verantwoorde ontkalking. FR GB Universele snelontkalker durgol® universal NO FI SV DA NL ES IT durgol® universal is in de gespecialiseerde handelszaken of bij wmf consumer electric verkrijgbaar in een fles van 500 ml.
Før brug Læs brugsanvisningen opmærksomt. Den indeholder vigtige henvisninger vedr. brug, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet. Den skal opbevares omhyggeligt og evt. gives videre til senere brugere. Apparatet må kun bruges til det formål, der er beskrevet i brugsanvisningen. Dette apparat er beregnet til at blive brugt i husholdningen eller lignende brug som f.eks.
DE GB FR IT ES NL ▪▪ Flyt ikke apparatet og træk ikke i netkablet, når apparatet er i brug. ▪▪ Forsigtig, apparatet bliver varmt. Fare for forbrænding som følge af udstrømmende damp. Tag kun fat i grebet på den varme elkedel, og åbn ikke for låget, når vand hældes ud. ▪▪ Tøm altid elkedlen helt. Lad ikke vand blive stående i apparatet i længere tid. ▪▪ Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inkl.
Frakoblingsautomatik Kort tid efter at vandet koger, slukker KochStopAutomatic for apparatet. Er elkedlen kun fyldt op med lidt vand, forlænges slukketiden. Ønsker du kun varmt vand, kan opvarmningen til enhver tid afbrydes ved at betjene tændetasten. Elkedlen slukker også automatisk, når den fjernes fra soklen. Kondensvand kan løbe ud af åbningerne under grebet og ned på kanten af soklen, hvilket er helt normalt. Dette har tekniske årsager og forringer ikke apparatets sikkerhed.
DE NL Når dette produkt er blevet gammelt og skal kasseres, må det ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald; det skal afleveres til et indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Materialerne skal genbruges iht. deres mærkning. Med genbrugen, materialegenvindingen eller andre former for genbrug af gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til at beskytte vores miljø. Spørg venligst kommunen, hvor det ansvarlige bortskaffelsessted findes.
Före användning Läs uppmärksamt igenom bruksanvisningen. Den innehåller viktiga hänvisningar för användningen, säkerhet och skötsel av apparaten. Förvara bruksanvisningen väl och lämna över den till en eventuell senare användare. Apparaten får endast användas för avsett ändamål och enligt denna bruksanvisning.
DE GB FR IT ES NL ▪▪ Flytta inte apparaten under användning och dra inte i nätkabeln. ▪▪ O B S, apparaten är het. Risk för skållning pga utpysande ånga. Håll vattenkokaren endast i handtaget, och öppna inte locket vid upphällning. ▪▪ Töm kannan alltid helt. Lämna inte kvar restvatten under längre tid i apparaten.
sker också automatiskt, om man lyfter av kannan från sockeln. Funktionen medför att lite kondensvatten kan rinna ut på sockelkanten från avloppsöppningarna nere på handtaget. Det normalt och försämrar inte apparatens säkerhet. Säkerhetssystem En termostat skyddar vattenkokaren mot överhettning genom att stänga av apparaten, om den av misstag kopplas in utan vatten. Låt kannan svalna, innan nytt vatten fylls på.
DE När denna produkt är förbrukad, får den inte lämnas som normalt hushållsavfall, utan måste lämnas in till uppsamlingsstation för recycling av elektriska och elektroniska apparater. Materialet kan återanvändas motsvarande märkning. Vid återanvändning, materialrecycling eller andra former av återanvändning av gamla apparater lämnar du ett viktigt bidrag till miljöskyddet. Fråga kommunförvaltningen om lämpliga avfallsstationer.
Ennen käyttöönottoa Lue käyttöohje tarkkaavaisesti. Siinä on tärkeitä ohjeita laitteen käyttöä, turvallisuutta ja huoltoa varten. Se tulee säilyttää huolellisesti ja luovuttaa tarvittaessa edelleen seuraavalle käyttäjälle. Laitetta saa käyttää vain sille tässä käyttöohjeessa määrättyyn käyttötarkoitukseen.
DE GB FR IT ES NL NO FI Ennen ensimmäistä käyttöä tulee puhdistaa kattilan sisäpinta huolella. Avaa tätä varten kansi painamalla kahvassa olevaa painiketta. Kaatonokan siiviläsisäke huolehtii siitä, että suuremmat kalkinpalat pysyvät laitteessa vettä kaadettaessa. Liitäntäjohdon liian pitkä osuus voidaan kelata jalustan pohjan pidikkeisiin. Liitä verkkopistoke maadoitettuun pistorasiaan.
Sammutusautomaatti Automaattinen kiehumiskatkaisu sammuttaa laitteen vähän veden kiehumisen jälkeen. Jos kattilassa on vain vähän vettä, niin sammutusaika pitenee. Jos haluat saada vain lämmintä vettä, voit keskeyttää kuumennuksen milloin vain painamalla käynnistyspainiketta. Katkaisu tapahtuu automaattisesti myös jos kattila nostetaan pois jalustalta. Toiminnallisista syistä kahvan alla olevista laskuaukoista voi valua hieman lauhdevettä jalustan reunalle.
DE GB Häiriöiden syyt FR ▪▪ Laite sammuu ennen kiehumista; paksu kalkkikerros kattilan pohjassa, ▪▪ laitteessa on liian vähän vettä; Laite ei sammu ▪▪ kansi ei ole kiinni; Laite ei käynnisty laite ei ole vielä jäähtynyt tarpeeksi sen jälkeen kun sitä on käytetty ilman vettä tai vähällä vedellä. Jos et voi poistaa häiriötä itse, toimita laite korjattavaksi.
Før bruk Les nøye gjennom bruksanvisningen. Den inneholder viktige merknader om bruk, sikkerhet og vedlikehold av apparatet. Ta godt vare på den og gi den eventuelt videre til senere brukere. Apparatet må bare benyttes til det formål det er beregnet for og i tråd med denne bruksanvisningen. Dette apparatet er beregnet for husholdningsbruk og liknende bruksområder som f.eks.
DE GB FR IT ES NL ▪▪ Forsiktig, vannkokeren blir varm. Fare for at hendene skåldes av damp som siver ut. Når vannkokeren er varm, skal den bare holdes og løftes i håndtakene og lokket skal være på når vannet helles ut. ▪▪ Tøm alltid kannen helt. La ikke vannrester bli igjen i vannkokeren over lengre tid.
Automatisk frakobling Kort tid etter at vannet har begynt å koke, slås vannkokeren av av KokeStopAutomatic. Er det bare litt vann på kannen, forlenges frakoblingstiden. Ønsker man bare varmt og ikke kokende vann, kan oppvarmingen avbrytes når som helst ved å trykke på på/av-tasten. Apparatet slås også automatisk av når kannen løftes opp fra sokkelen. Funksjonsbetinget kan det renne litt kondensvæske ut av åpningene nederst på håndtaket og ned på sokkelkanten.
DE Dette produktet må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall etter endt levetid, men må leveres inn til mottak for gjenvinning av EEprodukter. Ifølge merkingen på materialene kan disse gjenvinnes. Ved gjenbruk, gjenvinning av stoffene og andre former for bruk av kasserte apparater yter du et viktig bidrag til miljøet. Vennligst forhør deg hos kommunen hvor du kan levere EE-avfall. ES IT Apparatet oppfyller kravene i henhold til direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF.
Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: (0180) 2000 591 eMail: service-wmf@wmf-ce.de *6 Cent pro Anruf aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.