x 1x 1x 2x 2x 1x 9c m 1x 1. 1. 2. 2. 1. a b a 25 cm b 1. 2. 3.
20mm 40mm 60mm 1. 2. 1. 2.
D 1 Sicherheitsbügel 2 Ein-/ Ausschalter 3 Kabelzugentlastung 4 Schutzklappe 5 Grasfangkorb 6 Schnitthöheneinstellung I 1 Archi di sicurezza 2 Interrutore per avviare 3 Portacavo 4 Deflettore 5 Cestello raccolta erba 6 Regolazione dell‘altezza di taglio G 1 Operator presence bail arm 2 On-/Off-switch 3 Cable-kink protection 4 Deflector plate 5 Grass collection basket 6 Height adjustment n 1 Veiligheidsbeugel 2 In- en uitschakelaar 3 Kabel trekontlaster 4 Achterklep 5 Grasvangkorf 6 Maaihoogte instelling
C 1 Bezpe nostní madlo 2 Spína 3 Omezova tahu kabelu 4 Ochranný kryt 5 Záchytný koš na trávu 6 Nastavení výšky st ihu H 1 Biztonsági kapcsolókar 2 be- / kikapcsoló 3 kábelkihúzás gátló 4 véd fedél 5 Gy jt kosár 6 nyírásmagasság állító p 1 Blacha prowadz ca 2 W cznik / wy cznik 3 Zabezpieczenie przed spl taniem kabla 4 Klapa ochronna 5 Kosz zbieraj cy na traw 6 Regulacja wysoko ci ci cia h 1 Sigurnosni stremen 2 Sklopka uklju i/isklju i 3 Rastere enje kabela od vlaka 4 Zaštitna zaklopka 5 Košarica za tr
Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen. z Mähen an Abhangstellen: – Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts – Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel – Mähen Sie nicht an steilen Abhängen z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und den Mäher zu sich ziehen. z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder transportieren, z. B.
Fangkorb einhängen H 1 J Achtung! Rotierendes Messer Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Fangkorb erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand zum Schneidwerkzeug sind. 1. Heben Sie die Schutzklappe an H . 2. Hängen Sie den Fangkorb mit Haken in die Aussparungen im Chassis (siehe Pfeile) J . 3. Legen Sie die Schutzklappe auf. Mäher ein-/ausschalten z Mäher auf ebener Fläche einschalten.
Ersatzteile Bestell-Nr.
Original operating instructions G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower.
z Always mow slopes at right angles to the incline; never mow up and down. z When mowing slopes, be especially careful when changing direction. z Never mow steep slopes. z Be especially careful when mowing backwards and pulling the lawnmower towards you. z Switch the mower off when tilting it, running on empty or transporting the lawnmower, e.g. to/from a lawn or along paths. z Never use the lawnmower if safety devices are faulty or missing, such as deflector and/or grass catchment devices.
Fit the collecting basket H 1 Starting and Stoping J Caution! Rotating cutters Settings only to be carried out on the mower with the motor switched off and with the cutting tools at a standstill. z Only insert the collection basket when your feet are at a safe distance from the cutting tools. 1. Lift the protection cover. 2. Hang the collection basket in the notches in the chassis (see arrow) using the hooks. 3. Apply the protection cover. z Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground.
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF-Garten service-workshop Yourself Problem Possible cause Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades damaged X --- • Blades loose in the fastening parts --- X • Fuse blown --- X X --- • Blunt blades X --- • Catcher bag blocked --- X • Incorrect cutting height --- X • Cable damaged: 1 Motor will not run Poor mowing-/ catching Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the safety fu
Notice d'instructions d'origine F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse.
Lorsque vous tondez z Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur en marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du démarrage. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus qu’il ne faut et soulevez uniquement la partie qui est éloignée de l’utilisateur. z Vérifiez toujours que vos deux mains sont en position de travail avant de reposer la tondeuse sur le sol.
Fonctionnement 3 Tranches horaires z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. Réglage de la hauteur de coupe G 1 Attention ! lame en rotation Travailler / procéder aux réglages sur l'appareil uniquement lorsque le moteur est coupé et l'outil de coupe à l'arrêt. z Arrêter le moteur et retirer la prise du secteur. 1. Tirez les roues vers l'avant. 2. Laissez les roues s'enclencher dans la position souhaitée. 1 3 Veillez à ce que toutes les roues se trouvent à la même hauteur de coupe.
1 Remiser la tondeuse pour l‘hiver z Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond. z Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-service WOLF-Garten agréée. z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser que dans un endroit sec. Barre de coupe O z Pour tous les travaux sur le couplage et la barre de coupe, retirer tout d'abord la prise du secteur et porter des gants de protection. Attention ! Faites effectuer tous les travaux sur la lame par un professionnel.
Istruzioni per l'uso originali I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni. Non lasciare mai bambini o altre persone che non conoscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatrice.
z Attenzione, pericolo! Lo strumento da taglio continua a funzionare! z Osservare la distanza di sicurezza prescritta dall’asta dell’impugnatura. z Accendere il motore soltanto, quando i Vostri piedi sono ad una distanza di sicurezza dagli strumenti da taglio. z Prestare attenzione che ci sia un appoggio sicuro, in particolare lungo i pendii. Non correre mai, procedere tranquillamente. z Lungo i pendii falciare sempre trasversalmente rispetto alla pendenza, non verso l’alto o il basso.
3 Regolazione altezza erba G 1 Attenzione! Organi in movimento Prima di qualsiasi intervento (anche di regolazione) sul vostro tosaerba, spegnere il motore ed attendere che gli organi di taglio siano assolutamente fermi. z Spegnere il motore e staccare la spina. 1. Tirare le ruote in avanti 2. Fino a quando non le sentite incastrarsi nella loro posizione definitiva. 1 3 Attenzione: tutte le ruote devono trovarsi alla stessa identica altezza di taglio.
Barra porta-lame O z Prima di qualsiasi intervento sulla barra, staccare la spina dalla presa di rete ed indossare guanti protettivi da lavoro. 1 Attenzione! Eventuali sostituzioni o riparazioni delle lame devono essere tassativamente eseguite solo da assistenza specializzata. z Alla fine di ogni intervento di manutenzione a frizione e barra, effettuare un controllo dell'isolamento in base alle disposizioni di legge in vigore.
Originele gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
z z z z z z z z z z z z z z z z z z de kant van de gebruiker bevindt. Controleer altijd, of uw handen allebei in werkpositie zijn, voordat u de grasmaaier weer terug op de bodem zet. Attentie, gevaar! Messen lopen na! Houdt de veiligheidsafstand aan die door de stang van de handgreep aangegeven is. Zet de motor pas aan, als uw voeten zich op een veilige afstand van de messen bevinden. Let op een stabiele stand, vooral op een helling. Nooit snel, maar altijd rustig naar voren lopen.
3 Snijhoogte instellen G 1 Let op! Roterend mes Werkzaamheden/Instellingen aan het apparaat mogen alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand snijonderdeel plaatsvinden. z Motor uitschakelen en voedingstekker eruit trekken. 1. Trek de wielen naar voren. 2. Laat de wielen in de gewenste positie in elkaar sluiten. 1 3 Let erop dat de alle wielen in dezelfde snijhoogte staan ingesteld. Snijhoogte - Toestand van het gras Probeer alleen droog gras te maaien om de grasnerf te sparen.
1 Messenbalk O z Bij alle werkzaamheden aan de koppeling en messenbalk moet eerst de voedingstekker eruit getrokken worden en dient u veiligheidshandschoenen te dragen. Opgelet! Laat alle werkzaamheden aan het mes door een vakwerkplaats uitvoeren. z Aansluitend aan alle werkzaamheden aan de koppeling en messenbalk moet er een isolatiekeuring volgens de geldige normen worden uitgevoerd. z Doordat het mes kan bijslijpen, kan er een onbalans ontstaan.
Originale driftsvejledning d Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på betjeningsvejledningens henvisninger, forklaringer og forskrifter. Lad aldrig brn eller andre personer bruge plneklipperen, hvis de ikke kender betjeningsvejledningen.
z Sørg for sikker stand, især på skråninger. Løb aldrig, gå roligt fremad. z Arbejde på skråninger skal altid ske på tværs af hældningen, ikke op og ned. z På skråninger skal du især være forsigtig, når du ændrer fartretningen. z Brug aldrig klipperen på stejle skråninger. z Vær især forsigtig, når du klipper baglæns, og når du trækker plæneklipperen ind mod dig. z Afbryd plæneklipperen, når du vil tippe den, køre den uden at den arbejder, eller transportere den, fx til/fra plænen eller over vejen.
Montering af græsbeholder H 1 J Forsigtig! Roterende knive Foretag kun indstillinger på maskinen, når motoren er koblet fra, og skæreværktøjet står helt stille. z Monter først græsbeholderen, når dine fødder er i sikker afstand af skæreværktøjet. 1. Løft beskyttelsesklappen op. 2. Hægt græsbeholderen fast i udsparingerne på chassiset med hasperne (se pil). 3. Læg beskyttelsespladen på. Indkoble klipper z Klipperen tilkobles på en plan flade. z Ikke i højt græs – klip om nødvendigt let her L .
Reservedele Artikelnr.
Alkuperäinen käyttöohjekirja f Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyttöohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäiset nuoret eivät saa käyttää konetta.
z Älä vie käsiä ja jalkoja lähelle pyöriviä osia. Älä seiso ruohonpoistoaukon edessä. z Älä nosta tai kanna ruohonleikkuria, kun moottori käy. z Älä avaa suojaluukkua, kun moottori pyörii. z Ennen kuin irrotat kerääjän: Pysäytä moottori ja odota, kunnes leikkuulaite ei enää pyöri. Kiinnitä kerääjä tyhjentämisen jälkeen huolellisesti takaisin paikalleen. z Älä aja sorapinnoilla moottorin pyöriessä - varo lentäviä kiviä! z Vältä märän nurmikon leikkaamista.
Liittäminen pistorasiaan (vaihtovirta 230 V, 50 Hz) z Koneen voi liittää jokaiseen 16 A hitaalla varokkeella (tai automaattivarokkeella B) suojattuun pistorasiaan. 3 Huomio: Jäännösvirran suojain Nämä turvalaitteet suojaavat vaurioituneita johtoja käsiteltäessä, eristysvikojen ilmetessä ja joissakin tapauksissa, myös liitettyjä johtoja vaurioitaessa. z Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan pistorasiaan, jossa on jäännösvirran suojain ja jonka jäännösvirta on enintään 30 mA.
Häiriöiden poistaminen Korjaus (X): Ongelma Mahdollinen syyt WOLF-Garten huolto Itse X --- --- X --- X X --- X --- --- X --- X Kone käy epätasaisesti tai tär- • Terä vaurioitunut isee voimakkaasti • Terän kiinnitys löystynyt • Varoke lauennut • Kaapelivaurio 1 Moottori ei käy Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta. z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta.
Originale driftsanvisningen N Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplysningene, forklaringene og forskriftene. Barn eller andre personer som ikke kjenner til bruksanvisningen må aldri få bruke gressklipperen. Ungdom under 16 år får ikke bruke apparatet.
z Skråninger må alltid klippes på tvers av fallet, ikke opp- og nedover. z På skråninger må De være spesielt påpasselig når De skifter retningen. z Bratte skråninger må ikke klippes. z De må være spesielt påpasselig når De klipper bakover og drar klipperen til Dem. z De må slå av klipperen når De vipper, tomkjører eller transporterer den, f.eks. fra/til plenen eller over veier. z Apparatet må aldri brukes når verneinnretninger er skadet eller mangler, f.eks.
Motor på M Før kabelen gjennom vektavtaker K 1. Trykk knappen og hold den. 2. Løft bøylen hhv. spaken og slipp knappen. z Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker Tilkopling til stikkontakten (vekselstrøm 230 Volt, 50 Hz) z Apparatet kan tilkoples til enhver stikkontakt som er sikret med en 16 Amp.
Feilretting Hjelp (X) gjennom: Problem Mulig årsak Kjører urolig, apparatet vibrer- • Kniven er skadet er sterkt • Kniven løsnet i festet WOLF-Garten service-verksted Selv X --- --- X --- X X --- • Kniven er slitt X --- • Oppsamlingskurven er forstoppet --- X • Ikke tilpasset klippehøyde --- X • Sikringen er skadet • Kabelen er skadet 1 Motoren går ikke Dårlig klippeytelse/oppsamlingsytelse Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikk
Originalbruksanvisning S Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen med manöverinstrumenten och redskapets användning. Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom rkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter. Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna med bruksanvisningen, använda gräsklipparen. Ungdomar under 16 år får inte använda redskapet.
z Klipp alltid tvärsöver i sluttningar, inte uppåt eller nedåt. z I sluttningar måste man vara särskilt försiktig, när man ändrar klippriktning. z Klipp aldrig i branta sluttningar. z Var extra försiktig, när du klipper baklänges eller drar gräsklipparen emot dig. z Stäng av gräsklipparen, innan du tippar, kör på tomgång eller transporterar den, t ex över en gata på väg till eller från gräsmattan.
Montering av uppsamlingskorgen H 1 Att starta gräsklipparen J Varning! Roterande knivar Maskinen får endast ställas in när motorn är avstängd och knivarna står stilla. z Kontrollera att dina fötter är på ett säkert avstånd från knivarna innan du monterar uppsamlingskorgen. 1. Lyft upp skyddskåpan. 2. Fäst uppsamlingskorgen genom att sätta hakarna i urtagen i chassit (se pil). 3. Lägg på skyddskåpan.
Åtgärder vid störning Åtgärder (X) genom: WOLF-Garten service-verkstad Detta kan du göra själv Problem Eventuella orsaker Redskapet arbetar ojämnt eller med starka vibrationer • Knivarna är defekta X --- • En kniv har lossnat i sitt fäste --- X • Säkringen är defekt --- X X --- • Knivarna är slöa X --- • Uppsamlingskorgen är full --- X • ej anpassad klipphöjd --- X • Kabelskada 1 Motorn går inte Dåligt uppsamlings-/klippresultat Varning! Elektrisk chock genom kabelskada När kabel
Originální návod k obsluze C Srde]n^ blahop_ejeme ke koupi vaší seka]ky od WOLF-Garten Pro t°te si návod k obsluze a seznamte se podrobn° s prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je p ímo zodpov°dný za úrazy druhých osob nebo za škody na jejich majetku. Dodržujte odkazy, p edpisy a vysv°tlivky. Nenechte osoby a d°ti neseznámené s návodek k obsluze se strojem manipulovat. Mladiství do 16 let nesmí stoj používat. Obsah Bezpe nostní pokyny Montáž . . . . . . . . Provoz . . . . . . . . Údržba . . . . . .
z Ve svazích se te vždy p í n° ke svahu, nikdy ne sm°rem nahoru nebo dol±. z Ve svazích je pot ebná mimo ádná opatrnost, když m°níte sm°r. z Ve strmých svazích nese te. z Buµte mimo ádn° opatrní, když se ete pozpátku a táhnete seka ku k sob°. z Vypn°te seka ku vždy, když ji nakláníte, jedete naprázdno nebo ji p epravujete, nap . p ed se ením nebo po se ení nebo p echázíte-li cesty.
Zav^šení záchytného koše H 1 Zapnutí seka]ky J Pozor!Rotující nože Nastavení na p ístroji provád°jte až poté, co je motor vypnutý a ezné nástroje zastaveny. z Záchytný koš zav°ste až poté, co jsou vaše nohy v bezpe né vzdálenosti od ezného nástroje. 1. Nadzvedn°te ochranný klobou ek. 2. Záchytný koš háky zav°ste do vý ez± v šasí (viz šipka). 3. Nasaµte ochraný klobou ek. z Seka ku zapínejte na rovné ploše a ne ve vysoké tráv°. z V p ípad° pot eby seka ku lehce naklo²te vzad L . Zapnutí motoru M 1.
Odstran^ní závad náprava (X) prost_ednictvim WOLF-Garten Servisní-st_edisko Svépomocí Problém Možná p_í]ina Neklidný b°h, silné vibrace stroje • Poškozený n±ž X --- • Uvoln°ný n±ž --- X • Špatná pojistka --- X X --- • Tupý n±ž X --- • Plný nebo ucpaný koš --- X • nep izp±sobená výška st ihu --- X • Poškozený kabel 1 Motor nepracuje Špatný výkon se ení Špatný sb°r trávy Pozor! Poškození kabelu zpùsobí elektrický šok Když se kabel proøízne nebo poškodí, bezpeènostní pojistka nezare
Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk a WOLF-Garten f}nyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat, magyarázatokat és el írásokat. vontató berendezésként (önjáró f nyírók esetén) f sepr gépekhez, utánfutókhoz – pl.
z A lejt s részeket mindig a lejtéssel párhuzamosan nyírja sohase haladjon felfelé illetve lefelé. z A lejt s részeken különös figyelemmel járjon el a haladási irány váltásakor. z Ne nyírjon nagyon meredek lejt kön. z Különös figyelemmel járjon el ha hátrafelé nyír, amikor a gépet maga felé húzza. z Kapcsolja ki a motort, miel tt a f nyírót megbillenti, kiüríti vagy szállítja, pl.: a f höz, f t l, utak fölött. z Ne használja a gépet sérült vagy hiányzó véd - illetve biztonsági felszerelésekkel, mint pl.
A gy}jt~kosarat akassza be H 1 J Figyelem! Forgó kés Állításokat a gépen csak leállított motorral és vágószerszámmal végezzen. z A gy jt kosarat csak akkor akassza be, ha a lábai biztos távolságra vannak a vágószerszámtól. 1. Emelje fel a véd fedelet. 2. Akassza fel a gy jt kosarat az akasztóval az alváz nyílásába (lásd a nyílat). 3. Tegye vissza a véd fedelet. A f}nyíró bekapcsolása z A f nyírót sík felületen kapcsolja be. z Ne kapcsolja be magas f ben – ha muszáj, billentse fel az elejét L .
Pótalkatrészek cikkszám rendelési jel WG742-04355 Vi 32 D termékinformáció Pótkés 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Pótkés 38 cm A zavarok elhárítása Segítség (X) által: A WOLF-Garten szerviz-m}helyek Saját Probléma Lehetséges ok A gép nyugtalanul fut, er sen rázkódik • sérült a kés X --- • meglazult a kés rögzítése --- X • kiégett a biztosíték --- X X --- • életlen a kés X --- • eltöm dött a gy jt kosár --- X • nincs beállítva a vágás magassága --- X • kábelhiba 1 A motor nem m kö
Oryginalna instrukcja obsugii p Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale¼y pozwoli dzieciom lub innym osobom nie znaj cym instrukcji obs ugi u¼ywa kosiarki do trawy. M odzie¼ poni¼ej 16 lat nie powinny u¼ywa urz dzenia. Lokalne przepisy powinny okre la minimalny wiek u¼ytkownika. Nale¼y starannie przeczyta instrukcj obs ugi i zapozna si z prawid owym stosowaniem urz dzenia. U¼ytkownik jest odpowiedzialny za wypadki z udzia em innych osób lub ich w asno ci.
Podczas koszenia z Nie nale¼y przechyla urz dzenia podczas w czania silnika chyba, ¼e urz dzenie musi zosta przechylone przy rozruchu. Je li istnieje taka konieczno , nale¼y przechyli urz dzenie tylko tyle, ile jest to konieczne i podnie tylko t cz , która znajduje si po przeciwnej stronie obs uguj cego. z Przed postawieniem urz dzenia z powrotem na pod o¼e nale¼y zawsze skontrolowa , czy obie d onie znajduj si w pozycji roboczej.
Eksploatacja 3 Czasy robocze z Prosimy o przestrzeganie prezepisów obowi zuj cych w danym regionie. Ustawianie wysokoci cicia G 1 Uwaga! Obracajcy si nó Prace/ustawienia urz dzenia przeprowadza jedynie przy wy czonym silniku i zatrzymanych ostrzach. z Wy czy silnik i wyj wtyczk . 1. Ko a wyj do przodu 2. Ko a ustawi a¼ do zablokowania w ¼ danej pozycji. 1 3 Zwróci uwag na to, by wszystkie koa byy ustawione na tej samej wysokoci cicia.
Belka noowa O z Wszelkie prace przy sprz gle i belce no¼owej przeprowadza po wyj ciu wtyczki i za o¼eniu r kawic ochronnych. 1 Uwaga! Wszelkie prace przy no¼ach zleca wy cznie specjalistycznemu warsztatowi. z Po jakichkolwiek pracach przy sprz gle i belce no¼owej nale¼y przeprowadzi kontrol izolacji zgodnie z obowi zuj cymi normami. z Ostrzenie no¼a mo¼e spowodowa niewywa¼enie urz dzenia. Z tego wzgl du nale¼y przeprowadzi kontrol wywa¼enia zgodnie z przepisami bezpiecze»stwa.
Originalna uputa za rad h Srda]ne ]estitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Pro itajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s elementima za upravljanje i to nom upotrebom ureaja. Korisnik je odgovoran za nesre e sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na upute, objašnjenja i propise. Ne dozvolite nikada da djeca ili druge osobe, koje ne poznaju upute za upotrebu, koriste kosilicu za travu. Mladež ispod 16 godina ne smije koristiti ureaj.
z Na mjestima pod nagibom uvijek kosite popreko prema nagibu, ne nagore i nadole. z Na nagibima je neophodan poseban oprez, kada mijenjate pravac. z Ne kosite na strmim nagibima. z Budite posebno oprezni, ako kosite unatrag i vu ete kosa trave prema sebi. z Isklju ite kosa , kada ga naginjete, praznite ili transportirate, npr. od/ka travi ili preko cesta.
Zakva]iti košaricu H 1 J Oprez! Rotirajui nož Podešenja na ureaju vršite samo pri zaustavljenom motoru. z Košaricu zakva iti tek tada kad su vaše noge dovoljno daleko od ureaja. 1. Podignite zaštitni poklopac. 2. Zakva ite košaricu s kukama na šasiji (vidi strjelicu). 3. Ponovo spustite zaštitni poklopac. Uklju]iti kosilicu z Uklju ite kosilicu na ravnoj podlozi. z Ne u visokoj travi – u slu aju nužde lagano nagnuti L . Uklju iti motor M 1. Gumb stisnuti i držati. 2.
Rezervni dijelovi Broj artikla Oznaka narudžbe Informacija o proizvodu WG742-04355 Vi 32 D Rezervni nož 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Rezervni nož 38 cm Otklanjanje smetnji Pomo preko (X): WOLF-Garten servisna radionic Sam Smetnje Mogui uzrok Nemiran rad, jake vibracije ureaja • Ošte en nož X --- • Nož popušten na mjestu pri vrš enja --- X • Ošte eni osigura --- X X --- • Tup nož X --- • Za epljena košara za prihvat --- X • Neprilagoena visina rezanja --- X • Šteta na kabe
Originálny návod na obsluhu s Srde]ne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosa]ky fy. WOLF-Garten Pozorne si pre ítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny, výsvetlivky a predpisy. Nikdy nedovo te detom alebo iným osobám, ktoré sa nezoznámili s návodom na obsluhu, aby používali kosa ku. Mladiství, mladší ako 16 rokov nesmú stroj používat.
z Dodržiavajte bezpe nostnú vzdialenost predvolenú držadlovou ty ou. z Motor zapnite len vtedy, keµ sú Vaše nohy v bezpe nej vzdialenosti od žacieho nástroja. z Dbajte na bezpe né postavenie, zvlášt na svahoch. Nikdy nebežte, pokojne choµte vpred. z Svahy koste vždy prie ne k sklonu, nie smerom hore a a dole. z Na svahoch je zvlášt potrebná opatrnost pri zmene smeru. z Nekoste na strmých svahoch. z Buµte zvlášt opatrný, keµ kosíte nazad a kosa ku taháte k sebe.
Zavesenie záchytného koša H 1 Zapnutie kosa]ky J Pozor! Rotujúce nože Nastavenia na prístroji prevádzajte až potom, o je motor vypnutý a rezné nástroje zastavené. z Záchytný kôš zaveste až potom, o sú vaše nohy v bezpe nej vzdialenosti od rezného nástroja. 1. Nadvihnite ochranný klobú ik. 2. Záchytný kôš hákmi zaveste do výrezov v šasí (viµ šípka). 3. Nasaµte ochranný klobú ik. z Kosa ku zapínat na rovnej ploche. z Nezapínat vo vysokej tráve, v prípade nutnosti kosa ku mierne naklonit L .
Odstránnnenie porúch odstráni tento nedostatok (X): Odborný servis fy.
Izvirno navodilo za obratovanje O |estitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesre e, v katere so upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik. Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise. Nikoli ne dovolite, da otroci ali druge osebe, ki niso seznanjene z navodilom za uporabo, uporabljajo kosilnice.
z Pazite na stabilen položaj, zlasti na pobo jih. Nikoli ne tecite, vedno hodite mirno naprej. z Kosite na pobo jih vedno pre no k naklonu in ne navzgor in navzdol. z Bodite posebej pozorni, ko na pobo jih menjate smer vožnje kosilnice. z Ne uporabljajte kosilnice na ezmerno strmih pobo jih. z Bodite posebej pozorni, ko kosite vnazaj in vle ete kosilnico proti sebi. z Izklopite kosilnico, ko jo želite prekucniti, voziti do praznega ali prenašati, na pr. od/do trate ali po poti.
Obesite lovilno košaro H 1 J Pozor! Rotirajo] nož Stroj nastavljajte samo, kadar je motor ugasnjen in rezila stojijo. z Lovilno košaro obesite šele takrat, ko so Vaše noge v varni razdalji od rezil. 1. Dvignite varovalni pokrov. 2. Obesite lovilno košaro s kljukami v izreze na šasiji (glej puš ico). 3. Postavite varnostni pokrov nazaj. Vklopite kosilnico z Vklopite kosilnico na ravni površini. z Ne vklapljajte jo v visoki travi – v visoki travi jo po potrebi rahlo nagnite L . Vklop motorja M 1.
Nadomestni deli Številka artikla.
b , WOLF-Garten %' % ) &%, ) % 1 ' % )2 % % % ) . Ë%& , % 4 ) , % " ) % )"% * % % ,* %')4 . ¡ 1 ) %, , , %, % % ) &%% . ¢% " , 1 & % % )"% %& , % % ) &%, ) , % .
z z z z z z z z z z z z z z z z z z z . % "% , 1 % % & 2 % % % ) ', . %' % , ! À' 2 4 % )' ! ¡ 1 ) % , % . 1 %" ,, ' " % , % 2 4% % )' %. 3 ' 1 % %&%,, % . ¢ ," 1 , 1 .
¢ G 3 1 ! ¢ ( %/ 1 % ) % $ ' % % ' % 4 2 4 % )' . z à ' % % 4 % 2 ' 2 . 1. À 1 2. 1 , È% % 2 2 % . 1 3 > , .
1 O z % % % % % % , % 2 2 , % 4 ' 2 % % %&%. ! ! ,1 % % % 2 % $ &% % % . z ¡ % % % % % % , % 2 2 % % &%, " 1 4% %. z % 2 ' 2 ) % % . 3 , % % % % % %, .
! %"% + , % ) &%, Ñ ) &%% R > £ © WOLF-Garten %' + % 1 % ) &% %' % % '+ + " '% ) %, % % + .' ) % ' " " . % + Î + . ) % )"%'% %& '% % % %* %')4 '. ¡ 1 ) %,, , %, % % %,. ¢ ,1 ,' % % )"%' %& ', '.' % ) &%1 %' % , % + + " % ).
z z z z z z z z z z z z z z z z z z + ) +, , ) . " ,1 , % ) % * , , ' 2 %%, 2 ' % " " ' . %' % , +! ( 2)4%1 % )' %2 , % &%%! . 2% 1 , % , $ " 1 ) , %. 1 %" + + ' ) , " $% "% * , , ' , %% 2)4%* % )' . ¡ % ) 1 % + 2 %,, *.
© 1 3 G %' % ! 4 4%1 , 2 ( ./ 1 % + % . ' %" % ' % )' . z . % + %" + % . , ) + $ +. 1. , % 2. 1 ' È% % + , )2 1 %&%%. 1 3 , >© = = © . © – © ' 2 % % )* 1 " , . % + " . Ã % 2 , % . ,, % * %' % % + +$) .
1 = > O z ', .* & % ' % 2 .' ) ' . , ) + $ + % + 4% . %. ! Ë . . 2 2 . % + , ) &% % . z %% .* & %% % 2 ' ) * %' % ) % ,&%% %% 1 ) 4%'% ' '%. z " %, 2 ' 2 % ) + % . Ñ ') * %' % % ) % %% % %,'% %. z Ï .
Instruc iuni de func ionare originale o Felicit®ri la cump®rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi6i cu aten6ie instruc6iunile de folosire 8i familiariza6iv7 cu elementele de comand7 8i cu folosirea corect7 a acestui utilaj. Utilizatorul este r7spunz7tor pentru accidentarea altor persoane sau a bunurilor acestora. Respecta6i indica6iile, explica6iile 8i prescrip6iile tehnice. Nu l7sa6i niciodat7 copii sau alte persoane, care nu cunosc instruc6iunile de folosire, s7 foloseasc7 utilajul de tuns gazonul.
z Aten6ie, pericol! Unealta t7ietoare se mai rote8te pu6in dup7 oprire! z Respecta6i distan6a de siguran67 conferit7 de lungimea ghidonului. z Cupla6i motorul numai în cazul în care picioarele dv. se afl7 la o distan67 sigur7 de uneltele t7ietoare. z Asigura6i-v7 c7 cositoarea st7 stabil, mai ales în cazul terenurilor în pant7. Nu alerga6i niciodat7, înainta6i calm. z Pe terenurile în pant7 cosi6i oblic fa67 de pant7, nu în sus 8i în jos.
3 Reglarea în®l imii de t®iere G 1 Aten ie! Cu it rotativ Executa6i lucr7rile la dispozitiv doar dac7 motorul 8i scula de t7iere sunt oprite. z Opri6i motorul 8i scoate6i 8techerul din priz7. 1. Trage6i ro6ile în fa67 2. Bloca6i ro6ile în pozi6ia dorit7. 1 3 Ave i grij® ca toate ro ile s® fie la aceea i în®l ime de t®iere. În®l ime de t®iere-starea ierbii Cosi6i de preferin67 iarb7 uscat7, pentru a proteja solul. Dac7 iarba este mare 8i ud7, cosi6i cu o în7l6ime de cosire mai mare (60 mm).
1 Traversa de fixare a cu itului O z Când executa6i lucr7ri la cuplaj 8i traversa de fixare a cu6itului, mai întâi scoate6i 8techerul din priz7 8i purta6i m7nu8i de protec6ie. Aten ie! Pentru lucr7ri executate la cu6it apela6i la un atelier specializat. z De asemenea, la majoritatea lucr7rilor executate la la cuplaj 8i traversa de fixare a cu6itului, verifica6i izola6ia conform normelor în vigoare. z Prin ascu6irea cu6itului poate ap7rea excentricitate.
Orijinal i letme k lavuzu T Sat n Alm Oldu²unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden Dolay Sizi Kutlar z Kullan9m k9lavuzunu dikkati bir 8ekilde okuman9z ve cihaz9n kullan9m unsurlar9n9 ve do;ru kullan9lmas9n9 tam olarak ö;renmeniz önem ta89maktad9r. Kullan9c9 üçüncü 8ah9slar9n can ve mallar9na gelebilecek her türlü zarardan kendisi mesuldür. Lütfen uyar9lar9, aç9klamalar9 ve talimatlar9 tam olarak uygulay9n9z.
z Dikkat, tehlike! B9çaklar motor durduktan sonra dönmeye devam etmektedir! z Tutma kollar9n9n olu8turdu;u mesafeyi koruyunuz. z Motoru ancak ayaklar9n9z b9çaklardan güvenli bir mesafedeyken çal98t9r9n9z.Özellikle a8a;9 meyillerde ayaklar9n9z9 sa;lam bas9n9z. Asla ko8may9n9z, sakince yürüyerek ilerleyiniz. z Özellikle a8a;9 meyillerde ayaklar9n9z9 sa;lam bas9n9z. Asla ko8may9n9z, sakince yürüyerek ilerleyiniz. z Meyilli yerlerde çimleri yukar9 ve a8a;9 do;ru de;il, her zaman yoku8a çapraz biçiniz.
Kesme yüksekli²inin ayarlanmas G 3 1 Dikkat! Dönen b çaklar Cihazda sadece motor durdurulmu8 ve kesme aletleri hareket etmezken çal98malar/ayarlar yürütülmelidir. z Motoru durdurunuz ve fi8i çekiniz. 1. Tekerlekleri öne çekiniz 2. Tekerlekleri istedi;iniz pozisyonda sabitleyiniz. 1 3 Tekerleklerin tamam n n ayn kesme yüksekli²i ayar nda olmalar na dikkat ediniz. Kesme yüksekli²i ದ Çimin durumu Zemini korumak için mümkün oldu;unca çimleri kuruyken biçiniz.
1 B çak baras O z Kavrama ve b9çak baras9ndaki tüm çal98malarda ilk önce fi8i çekiniz ve koruyucu eldiven giyiniz. Dikkat! B9çaktaki tüm çal98malar9 uzman bir ki8iye yapt9r9n9z. z Kavramada ve b9çak baras9ndaki tüm çal98malar9n sonunda geçerli normlar do;rultusunda izolasyon kontrolü yürütülmelidir. z B9ça;9n ta8lanmas9 sonucunda bir balanss9zl9k meydana gelebilir. Bu nedenle emniyet talimatlar9 do;rultusunda bir balans kontrolü yürütülmelidir.
!"#$ %&'() $ * !+!,-%. g µ (*¶+' ·+!¶ (!¶ ' ¶(%+¸ % ¹+%º» %$ WOLF-Garten UX@Ý=>^J ^XT ò}?qQJT ÷`>?T >xH@>^X[= [@X J×xX[JX|JQ^J J ^@ >^xXJQ@ JX`X> x [@X ^? >|>^ `>? ^x~ ?@_ @^xT. ò JX`X>^T JQ_@X ~]J~_xT qX@ @^~ @^@, |T ]`xT =HH@ =^x @ >J^X[= J ]J`Xx~>X@[= ^x~T >^xXJQ@. ù`x>×^J ^XT ~]x}JQ×JXT, }XJ~[`X_>JXT [@X ]`x}X@q`@FT. ì?_ @F_J^J ]x^ ]@X}X= =HH@ =^x @, ^@ x]xQ@ }J_ q_|`Qßx~_ ^XT x}?qQJT `>?T _@ `?>X x]xXx_ ^?_ [x~`J~^X[ ?@_ q[@ß\_.
ƶ ¸ % "%.+ -¶ z @^= ^?_ J[[Q_?>? ^x~ [X_?^`@ }J_ J]X^`]J^@X ? [x~`J~^X[ ?@_ _@ JX @_@]x}xq~`Q>JX, J[^\T J=_ ]`]JX ? [x~`J~^X[ _@ @_@>?[|JQ [@^= ^? }X@}X[@>Q@. ØJ @~^_ ^?_ ]J`Q]^|>? _@ ^?_ q~`_=^J, \_x \>x ]`@q @^X[= @]@X^JQ^@X [@X _@ @_@>?[Û_J^J \_x ^?_ ]HJ~`=, ]x~ Ý`Q>[J^@X @_^QJ^@ J ^x JX`X>^. ÞHq×^J ]=_^@ ^@ }x `X@ _@ Ý`Q>[x_^@X >J >? J`q@>Q@T, ]`x^x ^x ?=_? @ ^x]xJ^?JQ [@X ]=HX >^x }@FxT.
Ì ! % +()¶ 3 Í+ $ *+·,'$ z ù`x>x >^XT ^x]X[T `~ Q>JXT. z ùH?`xFx`?JQ^J ^XT Û`JT [xX_T ?>~Q@T. Ï. -!,' .Ð% $ "%¹·$ G 1 ¼+%,%*·! ¼ +!, + ¿»- % -¶*¶)+! òX J`q@>QJT/`~ Q>JXT >^? >~>[J~ ]`]JX _@ }XJ_J`qx_^@X \_x J @]J_J`qx]xX? _x [X_?^`@ [@X J @[X_?^x]xX? _x J`q@HJQx [x]T. z {]J_J`qx]xX>^J ^x_ [X_?^`@ [@X @]x>~_}>^J ^x Ý> @ ^x~ [@H|}Qx~ `J @^xT. 1. ï`@Ý×^J ^x~T ^`xxT ]`xT ^@ J ]`\T. 2. {>F@HQ>^J ^x~T ^`xxT >^?_ J]X~ ?^ >?.
1 ¹% ·" ,' % * !-È ¶ z UXJ_J`q>^J J^= ^x ^HxT ^?T [x~`J~^X[T >@Xß\_ >xH@>^X[\ [@=`X> @ >^?_ [x~`J~^X[. z ÞHq×^J ^?_ [x~`J~^X[ ^x FX_\]|`x @]\ _@ >~_J`qJQx Service ^?T WOLF-Garten. z {]x?[JJ^J ^?_ [x~`J~^X[ >J [HJX>^\ Û`x. Ó¶*¶)+! O z ØJ \HJT ^XT J`q@>QJT >^x >~ ]H[^? [@X ^x @@Q`X, @ ]`]JX ]`Û^@ _@ @]x>~_}J^J ^x Ý> @ ^x~ [@H|}Qx~ `J @^xT [@X _@ Fx`=^J q=_^X@ ]`x>^@>Q@T. ¼+%,%*·! {_@>^J >J JX}X[J~ _x ^J_X[\ \HJT ^XT J`q@>QJT >^x @@Q`X.
Instrucciones de funcionamiento originales Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten Lea este manual atentamente y familiarícese con los elementos de mando y el uso correcto del aparato. El usuario es responsable por accidentes causados a otras personas o sus pertenencias. Observe las indicaciones, explicaciones e instrucciones. Nunca permita que niños o personas que no desconozcan el manual de instrucciones utilicen la cortadora de césped. Los menos de 16 años no deben utilizar esta máquina.
Cortando el césped z No incline la máquina mientras conecte el motor, a no ser que la máquina requiere ser inclinada al conectarse. En este caso, no incline la máquina más de los estrictamente necesario, levantando solo la parte alejada del usuario. Siempre compruebe que ambas manos se encuentren en posición de trabajo antes de volver a colocar la máquina en el suelo. z Respete la distancia de seguridad impuesta por las barras de la empuñadura.
3 Ajustar la altura de corte G 1 ¡Atención! Cuchillas en movimiento Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas. z Desconectar el motor y desenchufar el enchufe. 1. Tire de las ruedas hacia adelante 2. Haga que las ruedas engatillen en la posición deseada. 1 3 Compruebe que todas las ruedas estén a la misma altura de corte.
1 Cabezal porta-cuchillas O z Siempre desenchufe el enchufe y póngase guantes de protección antes de cualquier manipulación en el embrague y el cabezal porta-cuchillas. ¡Atención! Todas las operaciones en las cuchillas deben realizarse en un taller especializado. z A continuación de todas las operaciones en el embrague y el cabezal porta-cuchillas habrá que realizar una prueba de aislamiento de acuerdo con las normas vigentes. z Al afilar las cuchillas, estas podrán presentar desequilibrio.
Instruções de serviço originais Parabéns pela compra do seu produto WOLF-Garten Leia com atenção o manual de instruções e familiarizese com os elementos de comando e a utilização correcta do aparelho. O utilizador é responsável por acidentes com outras pessoas ou com a propriedade deles. Observe as indicações, explicações e prescrições. O corta-relva não pode ser utilizado por crianças ou outras pessoas que não conheçam as instruções de utilização. Jovens com menos de 16 anos não podem utilizar o aparelho.
Ao cortar relva z Não incline o aparelho quando ligar o motor, a não ser que o aparelho tenha de ser inclinado para arrancar. Neste caso, incline o aparelho apenas o necessário e levante apenas a parte que fica longe do utilizador. Certifique-se sempre que tem ambas as mãos em posição de trabalho antes de repor o aparelho no chão. z Mantenha a distância de segurança indicada pela haste da pega. z Ligue o motor apenas quando os seus pés estiverem a uma distância segura das ferramentas de corte.
1 3 Certifique-se que as rodas se encontram todas na mesma regulação da altura de corte. Altura de corte – estado da relva Corte a relva, se possível, seca para poupar a turfa. Quando a relva está húmida e alta, pode cortar eventualmente com uma altura de corte superior (60 mm). Pendurar cesto colector H 1 J Atenção! Lâmina em rotação Proceda a ajustes no aparelho apenas com o motor desligado e com a ferramenta de corte parada.
1 Barra da lâmina O z Em todos os trabalho no acoplamento e na barra da lâmina, deve primeiramente retirar a ficha de rede e usar luvas de protecção. Atenção! Os trabalhos na lâmina devem ser realizados por uma loja especializada. z A seguir aos trabalhos no acoplamento e na barra da lâmina deve verificar o isolamento de acordo com as normas em vigor. z O polimento da lâmina pode causar desalinhamentos. Por isso, deve realizar uma verificação de alinhamento de acordo com as determinações de segurança.
Originalno uputstvo za rad Srda]no Vam ]estitamo na kupovini Vašega WOLF-Garten proizvoda Pažljivo pro itajte uputstva za upotrebu i upoznajte se sa upravlja kim elementima i pravilnom upotrebom aparata. Korisnik je odgovoran za nesre e sa drugim osobama ili njihovom svojinom. Pridržavajte se naputaka, objašnjenja i propisa. Nikada ne dozvolite da kosa icu koriste deca ili druge osobe koje nisu upuznate sa uputstvima za upotrebu. Osobe mlae od 16 godina ne smeju da koriste ureaj.
z Budite posebno oprezni kada kosite unazad i kosa icu vu ete prema sebi. z Kosa icu isklju ite kada je naginjete ili transportujete, npr. sa/do travnjaka ili preko puteva. z Oprez, ne hvatajte za uklju ena se iva. z Ne stojte ispred otvora za izbacivanje trave. z Pre nego što kosa icu podignete ili odnesete, isklju ite motor i pri ekajte dok se se iva ne zaustave. z Visinu rezanja menjajte samo pri isklju enom motoru i mirovanju se iva. z Zaštitni zaklopac nikada ne otvarajte ako motor još radi.
Priklju]ivanje u uti]nicu (230 volti, 50 Hz) z Ureaj prilju ujte samo na uti nice koje su obezbeene sa inertnim osigura em 16 A (ili LS-prekida em tipa B). 3 Napomena: ureÛaj za zaštitu od struje kvara Ti zaštitnu ureaji štite od teških povreda pri dodirivanju ošte enih vodova, izolacionih grešaka i u odreenim slu ajevima takoe u slu aju ošte enja vodova pod naponom.
Rezervni delovi Br.
Originaalkasutusjuhend Õnnitleme Teid WOLF-Garten toote ostu puhul Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge juhtelementide ja seadme õige kasutamisega. Kasutaja vastutab teiste isikute või nende varaga toimunud õnnetuste korral. Järgige juhiseid, selgitusi ja eeskirju. Ärge laske kunagi seadet kasutada lastel või teistel isikutel, kes ei tunne kasutusjuhendit. Alla 16 aastastel noorukitel on seadme kasutamine keelatud. Kohalikud ettekirjutused võivad määrata kindlaks kasutaja vanusepiiri.
z Olge eriti ettevaatlik, kui te niidate tagurpidi ja tõmbate niidukit enda suunas. z Lülitage niiduk välja, kui te seda kallutate või transpordite, nt murult eemale / murule või üle teede. z Ettevaatust, ärge pange kätt liikuvasse lõikurisse. z Ärge seiske heina väljaviskeava ees. z Enne kui te tõstate niiduki üles või teisaldate, lülitage mootor välja ja oodake, kuni lõikeriistad on seiskunud. z Reguleerige lõikekõrgust ainult väljalülitatud mootori ja seiskunud lõikemehhanismi korral.
Kaabli paigaldamine tõmbetakistisse K z Palun asetage kaabel tõmbetakistisse. Pistikupesaga ühendamine (230 V, 50 Hz) z Ühendage seade ainult pistikupesadega, mis on kaitstud 16 A kaitsmega inertselt (või LS-lülitiga tüüp B). 3 Juhis: Rikkevoolu kaitselüliti Need kaitseseadised kaitsevad raskete vigastuste eest kahjustatud kaablite puutumisel, isolatsioonidefektide korral ja teatud juhtudel ka pinge all olevate kaablite kahjustamisel.
Varuosad Tellimis-nr Artikli nimetus Artikli kirjeldus WG742-04355 Vi 32 D Noalatt 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Noalatt 38 cm Rikete kõrvaldamine Probleem Võimalik põhjus Abinõu Ebaühtlane töötamine, seadme tugev vibratsioon • Nuga kahjustatud WOLF-Garten teenindus • Nuga kinnitusest lahti vaata lehekülg 100 (Noalatt) • Maja kaitse defektne Elektrialaisik • Kaablikahjustus: 1 Mootor ei tööta Ebapiisav niitmis-/kogumisjõudlus Tähelepanu! Kaablikahjustusest tulenev elektrilöök Kaitse ei rak
Lietošanas pam/c1bas ori3in/ls MÞs apsveicam Jßs ar jauna WOLF-darza produkta ieg/di Izlasiet r p gi šo lietošanas pamc bu un iepaz ties ar aparta lietošanas elementiem un pareizo lietošanu. Lietotjs ir atbild gs par nelaimes gad jumiem ar citm personm vai viu pašumu. Ievrojiet nord jumus, paskajdrojumus un priekšrakstus. Brniem un citm personm, kuras nav izlas jusi lietošanas pamc bu, ir aizliegta zles pvja lietošana. Personm l dz 16 gadiem aizliegts lietot apartu.
z Pirms tam, ka pacelt un transportt pavju, izslgt dzinju un pagaid t, l dz stvs visi griezjinstrumenti. z Regult grieziena augstumu tikai ar izslgtu dzinju un kad nedarbojas griezjinstrumenti. z Nekd gad juma neatvert aizsargvku, kad darbojas dzinjs. z Pirmst tam k noemt zles grozu: Izslgt dzinju un pagaid t, l dz stvs griezjinstruments. Pc iztukšošanas uzman gi nostiprint zles grozu.
3 Nor/d1jums: Noplßdes str/vas aizsargiek/rtas Šs aizsargiekrtas kalpo j su aizsardz bai, ja jums b s kontakts ar bojtm l nijm, ja rodas izolcijas k das un noteiktos gad jumos, ar kad tika bojtas l nijas zem sprieguma un tas var novest pie nopietnm traumm. z Ms rekomendjam pieslgt apartu tikai pie rozetes, kurm ir nopl des strvas aizsargiekrta (RCD) ar maksimlo nopl des strvu 30 mA. z Vecm versijm ir papildus komplekti. Pajautjiet j su specilistu - elektri i.
Rezerves daèas Pasßt1juma nr.
Originali naudojimo instrukcija Sveikiname ìsigijus “WOLF-Garten” gaminì Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcij ir susipažinkite su valdymo taisais bei tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus, vykusius kitiems žmonms arba j nuosavybei. Laikykits nurodym , paaiškinim ir reikalavim . Niekada neleiskite naudoti žoliapjovs vaikams arba kitiems asmenims, kurie nra susipažin su naudojimo instrukcija.
z B kite ypa atsarg s, kai žol pjaunate atgal ir traukiate žoliapjov save. z Išjunkite žoliapjov , kai j paver iate arba transportuojate, pvz., nuo vejos vej arba per keli . z Atsargiai – neprisilieskite prie judan i ašmen . z Neatsistokite prieš žols išmetimo ang . z Prieš pakeldami arba nunešdami žoliapjov , išjunkite varikl ir palaukite, kol sustos pjovimo rankiai. z Pjovimo aukšt reguliuokite tik išjung varikl ir sustojus pjovimo rankiui.
Jungtis prie lizdo (230 V, 50 Hz) z Prietais prijunkite prie lizd , kuriuose yra sumontuotas 16 amper inercinis saugiklis (arba B tipo LS jungiklis). 3 Nurodymas: apsaugos nuo gedimo srov÷s ìtaisas Šie apsauginiai taisai saugo prisilietus prie pažeist laid , esant izoliacijos klaidoms ir tam tikrais atvejais, kai yra pažeisti tampingieji laidai, nuo sunki sužalojim .
Atsargin÷s dalys Užsakymo Nr. Prek÷s pavadinimas Prek÷s aprašymas WG742-04355 Vi 32 D Peilio sija 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Peilio sija 38 cm Sutrikimò šalinimas Problema Galima priežastis Netolygus veikimas, stipri prietai- • Pažeistas peilis so vibracija • Atsilaisvino peilio pritvirtinimas • Pažeistas namo saugiklis Pagalba Kreipkits “WOLF-Garten” technins prieži ros tarnyb žr. 108 psl.
; ; ¡ WOLF-Garten %' % " ) ) % ' % % % % . # % % '% " ) ) )"% %& % % %' % %& . %' % , ) % % % . ¢% " $ ) & % % %& % " ) ) ) . Ë%& ' % 16 " % % ' % .
z ) " ' ' $% %") % 2 % . z %' %") 2 . ¢% " $ , '% . z # ) %&%: z ¡ " $ % , " ) z %' % ' & z ¢ ' % ) % % z Ì% %' % " % ) . z À ) " ) % % % , . / % % ) %.
; H 1 ; / ; J ! ¢ ) $ ' % % ) ' % 2. z % ) % " $ $% %") % 2 . 1. %" " $ % % H . 2. 3 ) % % $ % ( % % ) J . 3. ¡ " $ % % . z ) " ' ' $% . z ¢ % – ) L .
¢ ÿ WG742-04355 Vi 32 D ¢ 2 32 cm WG742-04359 Vi 38 D ¢ 2 38 cm ; £ > ¢ ¡ # % $ , % • ¢ 2 $ "% % % % WOLF-Garten • ¢ 2 %& ) % % 112 (¢ 2 ) • #) % %") ) % ¡ ) % • !$ ) : 1 Â % Ë $ %
Originalna uputa za rad Srda]no Vam ]estitamo na kupnji svoga WOLF-Garten proizvoda Brižljivo pro itajte uputstva za upotrebu i upoznajte se sa elementima upravljanja i pravilnom upotrebom ureaja. Korisnik je odgovoran za nesre e sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Pridržavajte se naputaka, objašnjenja i propisa. Nikada ne dozvolite da kosilicu koriste djeca ili druge osobe koje nisu upoznate sa uputstvima za upotrebu. Osobe mlae od 16 godina ne smiju koristiti ureaj.
z Oprez, ne hvatajate uklju ena sje iva. z Ne stojte ispred otvora za izbacivanje trave. z Prije nego što kosilicu dignete ili odnesete, isklju ite motor i pri ekajte da se rezni alati zaustave. z Visinu reza mijenjajte samo kod isklju enog motora i mirovanja reznoga alata. z Zaštitni zaklopac nikada ne otvarajte ako motor još radi. z Prije skidanja naprave za hvatanje trave: Ugasite motor i pri ekajte na zaustavljanje reznog alata. Nakon pražnjenja brižljivo pri vrstite napravu za hvatanje trave.
Priklju]ivanje na uti]nicu (230 volti, 50 Hz) z Ureaj priklju ujte samo na uti nice koje su osigurane intertnim osigura em 16 A (ili LS-prekida em tipa B). 3 Napomena: ureÛaj za zaštitu od struje kvara Ti zaštitnu ureaji štite od teških povreda prilikom dodirivanja ošte enih vodova, izolacijskih grešaka i u odreenim slu ajevima takoer u slu aju ošte enja vodova pod naponom.
Rezervni dijelovi Br.
< = <> < > 0 2 % 1 ) & % % , 1 ' , ' '% )" ) , % + %' % % ,' % ). # % ) + + 4 % %, 4 ' 2) + % , $%'% '% % * . 3 + ) ") %, , , % . ¢ ,1 ,' % $%' ', , 1 ' ) & ) & , % ) % , " . Â + ' 16 ' % ) % , &%' % '.
< < z ¢ % % , % '% %") , % , ', % % * *% % % ) ). + ') % ) *% , % % +$ , 2 & ', * , ' % %$ ) % ), , ) % ) % , . 3 2 % , %, % * , + , % ) % ') 2 , $ 2 % ) % + , ' . z %') % , %, $ " '% ) .
1 3 , > < < > ¡ < < < . < < – 3 ' 2 , " % ,, % % , ' " )*) ). # % " % , ' 2 % $ ) % ) 4 %4) % ) , (60 ''). < ¥ H 1 J ¤ ! ¢ <= = < ¢ $ ) , % ) 1 + ,, % %") %' ) 2) %1 )' ) % % ,.
1 ¤ ! % 2 ' % % ) % , & 1 ' 1 . z , , * ,' 2 % * % ) ,& " %'% ' '%. z " , 2 ' 2 % % % % , % ). 5 ') * % ) % ) % '% * % %. z , ' % 2 % % ', * %1 % ' ' % %1 " 1 %1 13 ''. ! + %1 ' ' " % : 15 ¢'.
Notes 122
Notes 123
Notes 124
MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 a H MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 4614 Marchtrenk MTD Hungária Kft Dózsa György út 1 8248 Nemesvámos 07 24 26 05 55 06 88 51 55 00 07 24 26 05 54 06 88 50 55 20 B n Graham NV-SA Zoning Industriel 21 1440 Wauthier-Braine WOLF-Garten Nederland B.V.
WOLF-Garten ist eine Marke der MTD Products Aktiengesellschaft WOLF-Garten is a trademark of MTD Products Aktiengesellschaft $ B15 Industriestraße 23 · 66129 Saarbrücken · Germany Fon/Phone ++49 6805 79 – 202 · Fax ++49 6805 79 – 442 www.wolf-garten.com · info@wolf-garten.