HSE 45 V HSE 55 V HSE 65 V Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 18 Originele gebruiksaanwijzing 22 Originale driftsvejledning 26 Alkuperäinen käyttöohjekirja 30 Originale driftsanvisningen 33 Originalbruksanvisning 36 Originální návod k obsluze 39 Eredeti üzemeltetési útmutató 43 Oryginalna instrukcja obsugi 47 Originalna uputa za rad 51 Originálny návod na obsluhu 55 Izvirno navodilo za obratovanje 59
HSE 45 V - HSE 55 V - HSE 65 V D 1 Netzstecker 2 Ein-/Ausschalter 3 Kabelzugentlastung 4 Sperrknopf für Messerkopfverstellung 5 Lüftungsschlitze 6 Bügel mit Sicherheitsschalter 7 Schutzschild 8 Messer 9 Messerköcher G 1 Mains plug 2 On/off switch 3 Cable stress reliever 4 Blade lock button 5 Ventilation slits 6 Grip with safety switch 7 Protection shield 8 Blade 9 Blade scabbard F 1 Fiche secteur 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Clip de câble de sécurité 4 Bouton de verrouillage du réglage de la tête de coupe
S Elkontakt Strömbrytare Kabelavlastning Spärrknapp för inställning av svärdshuvud Ventilationsspjäll Bygel med säkerhetsbrytare Skyddskåpa Svärd Svärdsskydd O 1 Vtika 2 Stikalo za vklop/izklop 3 Zaš ita pred potegom kabla 4 Zaporni gumb za nastavitev rezilne glave 5 Prezra evalna odprtina 6 Ro aj z varnostnim stikalom 7 Š itnik 8 Rezilo 9 Tok C 1 Sít‘ová vidlice 2 Vypína 3 Úchyt pro odleh ení tahu kabelu 4 Blokovací tla ítko p estavení ezací hlavy 5 V trací št rbiny 6 Držadlo s bezpe nostním vypína em
Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum.
Sicherheit von Personen Service z Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. z Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Betrieb Betriebszeiten z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind. z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze.
Beseitigung von Störungen Problem Messer werden heiß Motor läuft nicht Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes Mögliche Ursache Abhilfe • Messer stumpf • • zuviel Reibung aufgrund fehlender Schmierung • Messer ölen • Netzspannung fehlt • Stromversorgung überprüfen, gegebenenfalls durch eine Elektrofachkraft reparieren lassen. • Kabelschaden: Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus.
Original operating instructions G Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power tools it is important to observe the following safety advice in order to protect yourself against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
z Wear personal protective equipment and protective goggles. Wearing personal protective equipment such as dust mask, safety footwear, hard hat and hearing protection reduces the risk of injury. Whether this equipment is necessary depends on the type of the electric tool. z Avoid inadvertent start-up of the electric tool. Ensure that the electric tool is switched off before carrying it or disconnecting/connecting it to the power supply (mains or battery).
Operation Times of operation z Please consult regional/local regulations. z Inquire about the operating times at your local regulatory agency. Feed cable through the strain relief B z Lead the cable into strain relief as indicated (prevents accidental loosening of the plug connector). Adjust blade head C In order to ensure the same, ergonomically ideal handling in all cutting situations the blade head has a 5-position latching mechanism D.
Fixing problems Problem Blade gets hot. Motor does not run. Jittery operation, heavy vibration of the device Possible cause Solution • Blunt blade. • Go to a WOLF-Garten Service location. • Too much friction due to inadequate lubrication • Oil blades • Not connected to voltage supply • Check the power supply and have electrician perform repairs if necessary.
Notice d'instructions d'origine F Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les consignes de sécurité ci-dessous doivent être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution, de blessure et de brûlure. L'utilisateur est responsable de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens.
Sécurité des personnes z Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez l'outil électrique de manière raisonnable. Ne vous servez pas d'outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'emploi de l'outil électrique peut entraîner de sérieuses blessures. z Portez un vêtement de protection personnelle et toujours des lunettes.
Montage Fixation de l'écran de protection A z Monter l'écran de protection comme illustré en A. Fonctionnement Durée de fonctionnement z Respecter les prescriptions régionales. z Solliciter la durée de fonctionnement auprès des autorités de réglementation locales. Pose du câble sur le clip de câble de sécurité B z Poser le câble sur le clip de câble de sécurité comme l'indique la figure B (afin d'éviter un débranchement inopiné de la connexion de la fiche).
Réparation des pannes Problème Les lames chauffent Le moteur ne démarre pas Le fonctionnement de l'appareil est irrégulier et présente de fortes vibrations Cause possible Solution • Lames émoussées • Contacter un atelier de service WOLF-Garten. • Les lames sont soumises à d'importants frottements provoqués par un manque de graissage • Lubrifier les lames • • Pas de tension secteur Vérifier l'alimentation électrique ; contacter un électricien spécialisé agréé si une réparation est nécessaire.
Istruzioni per l'uso originali I Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizzano utensili elettrici, occorre osservare le indicazioni di sicurezza riportate di seguito per proteggersi dalle scosse elettriche, da lesioni e dal rischio d'incendio.
z Indossare sempre i dispositivi di protezione individuali ed occhiali protettivi. L'uso di DPI quali mascherina contro la polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per l'udito, a seconda della tipologia di elettroutensile e del relativo impiego, riduce il rischio di lesioni. z Impedire una messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria e prima di sollevarlo o di trasportarlo.
Uso Orari d'uso Accensione/spegnimento della cesoia z Attenersi alle disposizioni locali. z Informarsi circa gli orari d'uso presso le autorità locali. z Mantenere una posizione ben salda, in particolare se si lavora oltre l'altezza del capo. z Mantenere le lame lontane dal corpo. z Non posare mai il cavo sulla siepe, dove può entrare facilmente nel raggio d'azione delle lame.
Eliminazione dei guasti Problema Le lame si surriscaldano Possibile causa Rimedio • lame smussate • Rivolgersi ad un'officina del servizio di assistenza WOLF-Garten. • frizione eccessiva a causa della mancanza di lubrificazione • Oliare le lame • manca la tensione di rete • Controllare l'alimentazione di corrente, eventualmente farla riparare da un tecnico elettricista.
Originele gebruiksaanwijzing n Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter voorkoming van elektrische schokken, verwondingen en brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom.
Veiligheid van personen z Wees behoedzaam, let op wat u doet en ga heel oplettend en zorgvuldig om met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap. als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert. Eén moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap ernstige verwondingen veroorzaken. z Draag steeds een persoonlijke veiligheidsuitrusting en een veiligheidsbril.
Montage Beschermkap bevestigen A z Beschermkap monteren zoals afgebeeld. Gebruik Gebruikstijden z De regionale voorschriften in acht nemen. z U kunt de gebruikstijden opvragen bij uw plaatselijke verordeningsinstantie. z We adviseren dat het apparaat slechts aangesloten wordt op een stopcontact dat beschermd is met een aardlekschakelaar met een lekstroom van niet meer dan 30 mA. z Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar voor oude installaties. Raadpleeg hiertoe een elektrotechnisch vakman.
Verhelpen van storingen Probleem Messen worden heet Motor loopt niet Onrustige loop, sterke vibratie van het apparaat Mogelijke oorzaak Oplossing • Messen bot • • te veel wrijving door ontbrekende smering • Messen licht met olie smeren • Netspanning ontbreekt • Stroomvoorziening testen en zonodig door een elektrotechnische monteur laten repareren. • Kabelschade: Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door.
Originale driftsvejledning d Tillykke med dit nye WOLF-Garten-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de efterfølgende sikkerhedsanvisninger overholdes for at forebygge elektrisk stød, personskader og brandfare. Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre personer og deres ejendom er involveret.
z Undgå en utilsigtet idriftsætning. Kontroller, at elektroværktøjet er afbrudt, inden du slutter det til strømforsynngen og/eller akkuen, tager det op eller bærer på det. Hvis du bærer rundt på elektroværktøjet med fingeren på afbryderen eller tilslutter det til strømforsyningen, mens afbryderen er aktiveret, så kan det medføre ulykker. z Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler inden du tænder for elektroværktøjet.
Funktion Arbejdstider z Modifikationsudstyr er til rådighed for ældre installationer. Tal med en elektriker z Overhold de gældende bestemmelser på stedet. z Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om arbejdstider. Tænde/slukke hækkeklipperen Før kablet via trækaflastningen B z Før kablet som vist på billedet i trækaflastningen (forhindrer utilsigtet løsnelse af stikforbindelsen).
Afhjælpning af fejl Problem Knivene bliver varme Motor kører ikke Urolig gang, redskabet vibrerer stærkt Mulig årsag Afhjælpning • Sløve knive • Kontakt et WOLF-Garten-serviceværksted. • For stor friktion på grund af manglende smøring • Smør knive med olie • Ingen netspænding • Kontrollér strømforsyning, lad evt. en elektriker foretage reparation.
Alkuperäinen käyttöohjekirja f Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on huomioitava seuraavat turvallisuusohjeet sähköiskua, loukaantumisia ja palovaaraa vastaan. Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille henkilöille tai vahingoista näiden omaisuudesta.
z Vältä käynnistyminen vahingossa. Varmista, että sähkötyökalun virta on katkaistu ennen sähköverkkoon ja/tai akkuun liittämistä, nostamista tai kantamista. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos pidät sormea virtakytkimellä, kun kannat sähkötyökalua, tai kytket sen virransyöttöön toimintaan kytkettynä. z Poista säätötyökalut tai ruuvitaltat ennen sähkötyökalun virran kytkemistä. Työkalu tai laitteen pyörivässä osassa kiinni oleva avain voi loukata. z Vältä epänormaaleja asentoa.
3. Päästä katkonuppi jälleen irti. 4. Tarkista, onko teräpää liikkumaton (pensasaitasakset saa asetettua vain teräpään ollessa lukittuna). Moottori päälle E 1. Pidä kaarikahvalla (1) olevaa turvakytkintä painettuna. 2. Paina samanaikaisesti käsikahvalla (2) olevaa Päälle-/Poiskytkintä. Liitäntä pistorasiaan (230 Volt, 50 Hz) Moottori pois E z Päästä molemmat kytkimet irti. z Liitä laite vain pistorasiaan, joka on varmistettu 10-16 A hitaalla varokkeella (tai LS-kytkin tyyppi B).
Originale driftsanvisningen N Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg nedenstående sikkerhetsanvisninger ved bruk av elektrisk verktøy slik at du beskytter deg mot elektrisk støt, personskader og brannfare. Brukeren er ansvarlig for ulykker som rammer andre personer eller deres eiendeler.
z z z z fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler apparatet til strømmen når det er slått på, kan dette føre til ulykker. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som er i en roterende apparatdel kan føre til skader. Unngå en unormal kroppsholding. Sørg for å stå sikkert og hold alltid likevekten. På denne måten kan du kontrollere elektroverktøyet i uforventede situasjoner. Ha på egnede klær.
Innstilling av knivhode C For å sikre et konstant ergonomisk optimalt grep for alle skjæreforhold kan knivhodet blokkeres femdobbelt D . Obs! Motgående kniv Utstyret må bare innstilles med utkoblet motor og stillestående kniv. 1. Trykk holdeknappen nedover. 2. Drei knivhodet til ønsket posisjon. 3. Slipp holdeknappen løs igjen. 4. Sjekk om knivhodet står fast (hekksaksen kan bare slås på når knivhodet er smettet på plass).
Originalbruksanvisning S Tack för att du har köpt en WOLF-Garten-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Beakta säkerhetsinfomationen nedan för skydd mot elstötar, skador och brandrisk vid användning av elektriska verktyg. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra personer eller skador på deras egendom.
z z z z z z alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet vid användning av ett elektriskt verktyg kan leda till allvarliga personskador. Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning, som t ex dammask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på hur och för vilket arbete det elektriska verktyget används, reducerar risken för personskador. Undvik, att verktyget startas av misstag.
Dragning av kabeln genom dragavlastningen B Till- och frånkoppling av häcksaxen z Dra kabeln enligt bilden genom dragavlastningen (förhindrar att elkontakten dras ut oavsiktligt). z Stå alltid stadigt med fötterna, speciellt vid arbete över huvudhöjd. z Håll svärdet vänt från kroppen. z Placera aldrig kabeln över häcken. Kabeln kan fastna i svärdet. Inställning av svärdshuvud C För att få samma, ergonomiskt optimala hantering i alla arbetssituationer kan svärdshuvudet spärras i fem lägen D .
Originální návod k obsluze C Srde>n? blahop@ejeme ke koupi výrobku spole>nosti WOLF-Garten Pe liv si p e t te návod k použití a seznamte se s ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Pozor! P i použití elektrického ná adí je t eba na ochranu p ed úrazem elektrickým proudem, zran ním a nebezpe ím požáru dodržovat dále uvedené bezpe nostní pokyny. Uživatel je odpov dný za úrazy ostatních osob nebo za poškození jejich vlastnictví.
Bezpe>nost osob z BuQte pozorní, dbejte na to, co d?láte, a používejte elektrické ná@adí rozumn?. Nepracujte s elektrickým ná@adím, pokud jste unavení >i nesoust@ed?ní, nebo pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo medikamentC. Okamžik nepozornosti p i používání elektrického ná adí m§že mít za následek vážné zran ní. z Noste osobní ochranné pomCcky a vždy ochranné brýle.
Provoz Doba provozu z Dodržujte p edpisy platné v dané oblasti. z Na dobu provozu se zeptejte na p íslušném místním obecním ú ad . Protáhn?te kabel úchytem pro odleh>ení tahu B z Kabel protáhn te úchytem pro odleh ení tahu podle obrázku (zabra¥uje neúmyslnému uvoln ní sít‘ové vidlice). Nastavení @ezací hlavy C Pro zajišt ní stejného, ergonomicky optimálního držení p i každém st ihání lze ezací hlavu zaaretovat v 5 polohách D .
OdstraEování poruch Problém Nože se oh ívají Motor neb ží Neklidný chod, silné chv ní ná adí Možná p@í>ina Náprava • Tupé nože • Navštivte servisní dílnu WOLF-Garten. • P íliš velké t ení z d§vodu nedostate ného mazání • Nože namažte olejem • Chybí sít‘ové nap tí • Zkontrolujte p ívod proudu, p ípadn dejte opravit kvalifikovaným elektriká em.
Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk az új WOLF-Garten-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és és ismerkedjen meg a kezel elemekkel valamint a gép helyes használatával. Figyelem! Elektromos kéziszerszámok használata közben tartsa be a következ kben felsorolt, elektromos áramütés elleni, valamint a sérülés és a t¯zveszély elleni védelmet szolgáló alapvet biztonsági intézkedéseket.
z z z z z z gyógy- vagy kábítószerek hatása alatt áll. Az elektromos készülékek használata közben egy pillanatnyi figyelemkihagyás is súlyos balesetet okozhat. Mindig viseljen személyi véd\felszerelést és véd\szemüveget. A személyi véd felszerelés, pl. porálarc, csúszásgátolt cip , véd sisak, hallásvéd , az elektromos készülék használatától függ en csökkenti a sérülés kockázatát. Kerülje el a készülék véletlenszer_ elindítását.
Üzemeltetés Üzemid\ Sövényvágó be-, és kikapcsolása z Tartsa be a helyi el írásokat. z Az üzemid k után a helyi igazgatási hatóságnál érdekl djön. z Ügyeljen a biztonságos munkahelyzetre, különösen akkor, ha fejmagasság fölött dolgozik. z Egyetlen testrészével se érjen hozzá a késekhez. z Soha ne fektesse rá a kábelt a sövényre, a kések ugyanis könnyen elkaphatják.
Üzemzavar elhárítás Hiba A kés felmelegszik A motor nem m¯ködik A gép er sen rezeg, egyenetlenül fut Hiba lehetséges oka Segítség • A kés életlen • Keresse fel a WOLF-Garten-szervizm¯helyt. • túl nagy a súrlódás a hiányzó kenés miatt • Olajozza meg a késeket • Nincs hálózati feszültség • Ellen rizze az áramellátást, szükség esetén javítassa meg villamos szakemberrel.
Oryginalna instrukcja obsugi p Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy dok adnie przeczyta³ instrukcj± obs ugi i zapozna³ si± z prawid ow obs ug urz dzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia si± przed pora eniem pr dem, obra eniami cia a i po arem podczas u ywania narz±dzi elektrycznych, nale y przestrzega³ poni ej podanych wskazówek dotycz cych bezpiecze stwa. Za szkody poniesione w wypadkach przez osoby trzecie oraz poniesione przez nich szkody materialne, odpowiada u ytkownik urz dzenia.
Bezpiecze{stwo osób z Elektronarz|dzia uxywa~ rozwaxnie i ostroxnie zwracajqc uwag| na to, co si| robi. Elektronarz|dzia nie nalexy stosowa~ w stanie zm|czenia lub pod wpywem `rodków odurzajqcych, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas u ywania elektronarz±dzia mo e spowodowa³ powa ne obra enia. z Nosi~ `rodki ochrony indywidualnej i zawsze okulary ochronne.
Montax Montax osony A z Os on± nale y zamontowa³ w sposób przedstawiony na rysunku. Uxytkowanie Czas wykonywania prac z Prosz± przestrzega³ przepisów obowi zuj cych lokalnie. z Prosz± zapyta³ w odpowiednim urz±dzie o godziny, w których wolno prowadzi³ prace ogrodnicze. Zabezpieczanie przewodu przed wyciqgni|ciem B z Przewód przeci gn ³ przez zabezpieczenie zgodnie z rysunkiem (zapobiega to przypadkowemu wyci gni±ciu wtyczki z gniazdka).
Rozwiqzywanie problemów Problem Ostrza robi si± gor ce Silnik nie dzia a Niespokojny bieg, silna wibracja urz dzenia Moxliwa przyczyna Rozwiqzanie • Ostrza s t±pe • • Zbyt wysokie tarcie na skutek niewystarczaj cego smarowania • Naoliwi³ ostrza • Brak zasilania • Sprawdzi³ zasilanie, w razie potrzeby wezwa³ elektryka. • Uszkodzenie kabla: Uwaga! Uszkodzenie kabla moxe sta~ si| przyczynq poraxenia elektrycznego.
Originalna uputa za rad h [estitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten Pažljivo pro itajte priložene upute i upoznajte se s položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Oprez! Pri upotrebi elektri nih alata uvažite sljede³e sigurnosne upute za zaštitu od strujnog udara, tjelesnih povreda i opasnosti od požara. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede tre³ih lica ili ošte³enja njihove imovine.
z Uvijek nosite osobnu zaštitnu opremu i zaštitne nao>ale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što su maska za prašinu, neproklizavaju³e sigurnosne rukavice, stabilna sigurnosna obu³a, zaštitna kaciga i zaštita za uši, zavisno od vrste i na ina uporabe elektri nog alata, smanjuje rizik od ozljeda. z Izbjegavajte slu>ajno uklju>ivanje alata. Uvjerite se da je alat isklju>en prije nego stavite utika> u uti>nicu i/ili priklju>ujete bateriju, prije nego što ga uzmete u ruke ili prenosite.
Rad Radna vremena z Za stare instalacije postoje naknadno prire·eni kompleti. Posavjetujte se s elektri arom. z Uvažite lokalne propise o vremenu rada. z Za dodatne informacije obratite se lokalnom organu javnog reda i mira. Uklju>ivanje/isklju>ivanje škara za rezanje živice Uvla>enje kabela u vla>no rastere~enje B z Uvucite kabel u vla no rastere³enje kao što je prikazano na slici (sprije ava neželjeno otpuštanje uti nog spoja).
Otklanjanje kvarova Problem Nož se zagrijava Motor se ne pokre³e Nemiran rad i jako vibriranje stroja Mogu~i uzrok Pomo~ • Nož je tup • Obratite se servisnoj radionici tvrtke WOLF-Garten. • Previše trenja zbog nedostatnog podmazivanja • Podmažite nož • Nema napajanja naponom • Provjerite napajanje strujom, po potrebi prepustite popravak elektri aru. • Ošte³enje na kabelu: Oprez! Strujni udar zbog ošte~enja na kabelu Ako je kabel odvojen ili ošte³en ne isklju uje se uvijek osigura .
Originálny návod na obsluhu s Srde>ne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku zna>ky WOLF-Garten Starostlivo si pre ítajte návod na používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Upozornenie! Pri používaní elektrických nástrojov treba kvôli ochrane pred zásahom el. prúdom, zraneniami a požiarom, dodržiavat‘nasledujúce bezpe nostné upozornenia. Užívate je zodpovedný za úrazy iných osôb a poškodenie ich majetku.
Bezpe>nost’ osôb z BuQte opatrní, dávajte pozor na to, >o robíte a pracujte uvážene s elektrickým náradím. Nemanipulujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Okamih nepozornosti pri používaní elektrospotrebi a môže viest’ k vážnym zraneniam. z Noste osobnú ochrannú výbavu a vždy ochranné okuliare.
Prevádzka Prevádzkové hodiny z Dodržiavajte, prosím, regionálne predpisy. z Na prevádzkové hodiny sa spýtajte na vašich miestnych poriadkových úradoch. Kábel zasuEte cez uvoEova> napnutia B z Kábel vete pod a obrázka do od ah enia t‘ahu (zabra¥uje neúmyselnému uvo neniu zásuvkového spojenia). Nastavenie hlavy noža C Aby ste vo všetkých situáciách rezania dosiahli rovnaké, ergonomicky optimálne držanie, je možné hlavu noža 5-násobne aretovat‘ D .
OdstraEovanie porúch Problém Nože sa zahrievajú Motor nebeží Nepravidelný chod, silné vibrácie zariadenia Možná prí>ina Pomoc • Nože sú tupé • • privysoké trenie kvôli slabému mazaniu • naolejujte nože • žiadne siet‘ové napätie • Skontrolujte napájanie el. prúdom, príp. nechajte opravi» odborným servisom. • Poškodenia kábla: Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpe nostná poistka vždy nezapne.
Izvirno navodilo za obratovanje O [estitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten Natan no preberite navodila za uporabo in se seznanite s sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektri nega orodja za zaš ito pred elektri nim udarom, poškodbami in požarom upoštevajte naslednje varnostne napotke. Za nesre e drugih oseb ali z njihovo lastnino je odgovoren lastnik. Pregled opreme Prepre ite uporabo naprave otrokom in osebam, ki navodil za uporabo niso prebrale.
z Nosite osebno zaš>itno opremo, nosite vedno zaš>itna o>ala. Uporaba osebne primerne zaš itne opreme, kot so npr. protiprašna maska, nedrse i varnostni evlji, zaš itna elada, zaš ita za sluh, zmanjšuje, tveganje telesnih poškodb. z Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave. Prepri>ajte se, da je elektri>no orodje izklopljeno, preden ga priklju>ite na elektri>no omrežje ali akumulator, ga dvignete ali prenašate.
Nastavite rezilno glavo C Vklop/izklop škarij za živo mejo Za enako, ergonomsko rokovanje omogo ite 5-stopenjsko blokado rezilne glave D . 1 Pozor! Nasprotna rezila Nastavitve na napravi opravite samo pri zaustavljenem motorju in mirujo ih rezilih. 1. Gumb za premor pritisnite navzdol. 2. Rezilno glavo zasu ite v želeni položaj. 3. Gumb za premor ponovno izpustite. 4. Preverite, ali je rezilna glava trdno pritrjena (škarje za živo mejo je mogo e uporabljati samo, e je rezila glava trdno pritrjena).
b WOLF-Garten " " " " > * " > " ! ;" ", " " ! " > , . ) ! " " > " , & " " " >, , " " % " ! , " , " > ! ". " " "# "> > , ># * " " >& " .
z , . , , . , " " ! ( " " " >, . z , , . Æ " , , & > " ! " " >, % " ! " " >, .
Á " > , " " " ! " " " , * . , ;" > , , , % " " # " # ! " > " ! . ¤ ¤ A z À " ;" , & ", " 0 #> " . £ £ ¡ / ¡ z : ! , ;" " " ,! > " ! . z Â! " " " " , > " " " * .
1 £ ! ¢ , ! " ! >% " : z Æ " & " . z ;" , % & " " " . z " ;" " " % * , ! " * " , , > " ! > , " . " . z ;" , " % & " ( % * . z ) > ; ;" " " % * , .
R £ § WOLF-Garten ) " = =" = " > * ; Ð > " * " Ð " > Ð > " * > " ; " . ) ! = Ð " " > " , , " & > >, Ð " " , " # ! , ! , "= ,@ < % ! " .
z § ¡ § . ,< Ð " " > " <( " >, Ð " " . z , ¢ §© . , , § § . %,@ <; > <; ! = <( " >, Ð " " .
z Æ = >;" " " & "< " " >" (RCD) " >" ! =( 30 A. z : , " = <; ! = "= > " ; " > , " " % . , > "= " , & " < , " . & "= ! = , . & > " ; " = >, "= < "= ( .,. < "= &> > > (" # > " ) ? & " >" "= Ð " > " ; " " !<" < ; " < " , .
– ¨ z , " , < % *< # 0>" , % . – ) * " = # 0>" , % % "= " K L . Ñ" !< ! # "= 0>" , % " , ,> = "= = <; ( ! ( . " . 82). z Î " , < % *< > , , "> , , " ; " .
Instruc iuni de func ionare originale o V¯ felicit¯m pentru achizi ionarea unui produs WOLF-Garten CitiQi cu atenQie sporitX instrucQiunile de utilizare Yi familiarizaQi-vX cu modul corect de utilizare a maYinii. AtenQie! La utilizarea dispozitivelor electrice, în vederea protecQiei contra electrocutXrii, rXnirii Yi pericolului de incendiu, se vor respecta urmXtoarele instrucQiuni privind siguranQa. Utilizatorul este rXspunzXtor pentru accidentarea altor persoane sau avarierea bunurilor acestora.
Siguran a persoanelor z În timpul lucrului cu ma ina-unealt¯ electric¯ trebuie s¯ fi i aten i i s¯ ave i grij¯ la ceea ce face i, procedând rezonabil în timpul manipul¯rii ma inii în timpul lucrului. Nu utiliza i o ma in¯-unealt¯ electric¯ dac¯ sunte i obosit, sau sunte i sub influen a drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. În cazul utilizXrii maYinii-unealte electrice un moment de neatenQie poate sX ducX la vXtXmXri corporale serioase.
Montajul Fixarea m¯ tii de protec ie A z MontaQi masca de protecQie conform imaginii. Func ionare Orele de func ionare z RespectaQi reglementXrile regionale z ConsultaQi instituQiile de ordine locale despre orele de funcQionare. Introduce i cablul prin dispozitivul de protec ie a cablului B z IntroduceQi cablul prin dispozitivul de protecQie a cablului conform ilustraQiei (împiedicX o desfacere involuntarX a legXturii cu fiYe).
Remedierea defec iunilor Defec iune CuQitele se înfierbântX Motorul nu funcQioneazX FuncQionare zgomotoasX, vibraQii puternice ale maYinii Cauz¯ posibil¯ Remediere • CuQite tocite • • prea multX frecare din cauza lipsei de lubrifiere • UngeQi cuQitele • Tensiunea de reQea lipseYte • VerificaQi alimentarea cu curent, dacX este cazul solicitaQi unui electrician repararea acesteia.
Orijinal i letme k lavuzu T WOLF-Garten ürünlerini tercih etti²iniz için te ekkür ederiz Kullan[m k[lavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda parçalar[n[n ve cihaz[n nas[l do\ru kullan[ld[\[n[ ö\reniniz. Dikkat! Elektronik aletlerin kullan[lmas[ halinde elektrik çarpmas[na, yaralanmaya ve yanma tehlikesine karY[ belirtilen güvenlik talimatlar[ dikkate al[nmal[d[r. Kullan[c[, di\er kiYileri ve mülklerini kapsayan kazalardan sorumludur.
z z z z z z alt ndayken elektronik/elektrikli araç kullanmay n. Elektronik/elektrikli arac[n kullan[m[ esnas[ndaki bir anl[k dikkatsizlik veya dalg[nl[k, ciddi yaralanmalara neden olabilir. Ki isel koruyucu donan m ve her zaman bir koruyucu gözlük kullan n. Elektronik/elektrikli arac[n her defas[ndaki türüne ve kullan[m[na göre toz maskesi, kaymaz güvenlik eldivenleri, koruyucu kask veya kulakl[k gibi kiYisel koruyucu donan[m[n kullan[m[, yaralanma riskini azalt[r.
Kullan m Çal ma süresi z Eski kurulumlar için uyarlama seti bulunmaktad[r. Elektronik konusunda bir uzmanla görüYünüz z Lütfen yerel talimatlar[ gözetiniz. z Çal[Yma sürelerini yerel makamlara sorunuz. Çal l k makas n n devreye al nmas /kapat lmas Kabloyu gerilim gidericiden geçirin B z Kabloyu resimdeki gibi çeki boYaltmas[na geçiriniz (soket ba\lant[sn[n istenmeden çözülmesini engeller.
Ar zalar n giderilmesi Problem B[çaklar [s[n[yor Motor iYlemiyor Düzensiz çal[Yma, cihaz[n fazlaca titremesi Olas neden Önlemi • B[çaklar kör • WOLF-Garten servis atölyesine baYvurunuz. • Eksik ya\lanma nedeniyle çok fazla sürtünme • B[çaklar[ ya\lay[n[z • • A\ gerilimi eksik Ak[m beslemesini kontrol ediniz, gerekirse bir elektronik konusunda uzman bir kiYiye tamir ettiriniz.
!"#$ %&'() $ * !+!,-%. g ´ *µ+!, %.- ¶%·. (!µ ' µ(%+¸ µ %. % ¶+%º» %$ '$ WOLF-Garten xÝ{_ |_{Ý { |_ ~ x _|__{_ q_ {x {|_x _q| x { {~ ~ {|` qxØ~qx{|. ||~! x{Ý { ~ }_{ÛØ _x}_Ø x _ Øx {_{_ { xxÝ{ |_ xx}_x Û{_ Øx |{x{_`_{_ x }_{|}x, {x`qx{q| x Ø`Ø| `xÝ. × ~{ _Øx `_`Ø| x x{`~qx{x {{Ø ~ } ìqÛØ {Ø _|`x {|`. ½µ *µ+µ" '+!, !"¸ ¾%¶·!,-%.
z Õ µ & -¶%+ ) µ µ¶%Â.( ' *+Ñ,' % '· " +!"%. +(µ· )% , (+¸ ¶ +!Ÿ··% µ µ *+',!-%¶%! ) # µ &!µ"»¶ ' µ,µ· )µ$. ë ~ _Ø x { xx}_x q_ÛØ_ {|Ø Ø`Ø| { }_{|}x. ,¸· !µ µ »-Ä z Ôµ #* µ-# ' ' ¶+%,%*Ñ ,µ$, µ ¶+%,#* ! "¸ "µ! µ *+',!-%¶%! ) , ¸ % '· " +!"» +(µ· )% "µ ¸ ' +(µ,)µ. Ò' *+',!-%¶%! ) '· " +!"¸ +(µ· )µ, » µ ), "% +µ,-# %$ Ñ ¶» ' ¶Ñ+ !µ µ+"Ä !"Ï , %! %¶ .-µ %$ Ñ Âµ+-¸"Ä .
¶»++!¿' × }_{ `_` _Ø _ Øx x|{|Ø{x qxì q_ {x |xÝ x|qqx{x. xxÛ{_ { `_`~, {x _x{~qx{x x { `_`xx x xØx}. à µ+-%·»(',' à +#Ä,' ¶+%, µ !"Ñ$ µ,¶)&µ$ A z `Øxq|}|~{_ {Ø |{x{_`{~ xx xØ_{x {Ø _ Øx. Ø ! % +()µ Û+ $ · ! % +()µ$ ´ +(%¶%)','/µ¶ +(%¶%)',' µ- %"%¶ !"%. z à_{_ { {| x{Ý_. z ÞØq__{_ x { Û_ }_{|`x x { x{Ý { |` x.
– ¶% Ñ" ,' z ÛØ_{_ {| xqØ||{ {| x_ q_Ø| _}qx }_x. – ÷x x}{_ x|~_` q|_ {| _}qx }_x Øx {||_{_ {|Ø {|| K L . ÷x _|} {||{ {|` _}~qx{| }_x {|Ø {||, `Ø{|q_ { ~ |{|` Ý{ (}. _}x 82). z Ù|__{_ {| xqØ||{ _ q|, qxÝ x xÝ. !- ϶!,' ¶+%Å·'-¸ Ä ¼+»Å·'-µ ¼! µ Ñ µ! )µ Ø.
Bohrschablone
Notes 83
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.