LI-ION POWER GTB 815 Originalbetriebsanleitung - de Original operating instructions - en Notice d'instructions d'origine - fr Istruzioni per l'uso originali - it Originele gebruiksaanwijzing - nl Originale driftsvejledning - da Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi Originale driftsanvisningen - no Originalbruksanvisning - sv Originální návod k obsluze - cs Eredeti üzemeltetési útmutató - hu Oryginalna instrukcja obsugi - pl Originalna uputa za rad - hr Originálny návod na obsluhu - sk Izvirno navodilo za obrat
LI-ION POWER GTB 815 de 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 Mittelgriff Teleskopstiel Einstellung Senkrechtschnitt Fadenmesser Pflanzenschutzbügel Ein -/Ausschalter Obergriff mit Kabelzugentlastung Akkuhalter Einstellung Stielneigung Fadenkassette 7 8 1 en 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Middle grip Telescoping handle Edge adjustment Cord cutter Plant hoop guard On-/Off-switch Upper grip with cable holder Battery holder Handle angle adjustment Cord spool 2 3 4 9 5 10 fi fr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 nl Poignée centrale Manch
sv 1 2 3 4 5 6 7 Mitthandtag Teleskopskaft Inställning för kantklippning Trådkniv Plantskyddsbygell Strömbrytare Övre handtag med kabeldragavlastning 8 Batterihållare 9 Inställning av skaftlutning 10 Trådkassett cs 1 2 3 4 5 6 7 støední držadlo teleskopická násada nastavení okrajù strunový nùž ochranný tømen na rostliny Spínač horní držadlo s odlehèením tahu kabelu 8 Držák akumulátoru 9 nastavení sklonu násady 10 kazeta s vlascem hu 1 2 3 4 5 6 7 középső fogantyú teleszkópos nyél a szélezés beállítása
A B C 4
D E F 3 2 4 1 G 1 2 5 2 H 90° 2 J 1 2 1 3 K 1 L 3 2 1 1 3 2 M 4 2 1 3 1 5
Originalbetriebsanleitung - de de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum.
Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Dieser Rasenkantentrimmer ist für die Pflege von Rasenkanten sowie kleineren Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Dieser Trimmer sollte nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen usw. sowie in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
• Der Fadenschneider darf nicht mit fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck gereinigt werden. • Reparaturen am Gerät dürfen nur von Original-Hersteller - Service-Stationen und autorisierten Werkstätten vorgenommen werden. • Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Verschmutzungen sind. • Lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von Kindern. Ladegerät • Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen verwendet werden. • Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker.
Betrieb Betriebszeiten Einstellungen • Bitte regionale Vorschriften beachten. • Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Der Rasentrimmer verfügt über einen 4-fach verstellbaren Arbeitswinkel. Dadurch können Sie problematische und schwer zugängliche Stellen im Garten bequem erreichen. Um die optimale Arbeitsposition einzustellen, sollten Sie bitte die folgenden Hinweise beachten. Laden 1 Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ca. 2 Stunden aufgeladen werden.
Fadennachstellung L (3) Die Fadennachstellung erfolgt durch Tipp-Automatik. Das laufende Gerät auf festen Untergrund, z. B. Gehwegplatten kurz auftippen (Anpressdruck ca. 3 kg). Dadurch werden automatisch ca. 2,5 cm Schneidfaden nachgeführt. 3 Tipps zum Trimmen • Höheres Gras langsam und stufenweise schneiden. • Sie erhöhen die Lebensdauer Ihres Trimmers, wenn Sie vor oder nach jedem Trimmen die Lüftungsschlitze reinigen und die Unterseite des Gerätes von Grasresten säubern.
Beseitigung von Störungen Problem Tipp-Automatik funktioniert nicht Faden reißt zu häufig ab Ursache Abhilfe • Spule leer • Fadenkassette austauschen. • Verzahnung zwischen Metallknopf und Fadenspule verschmutzt. • Teile mit Bürste vom Schmutz säubern. • Schneidfaden ist abgerissen und in die • Fadenspule entnehmen, ggf. Faden mit Fadenbox eingezogen. leichtem Zug neu aufwickeln und Spule • Schneidfaden hat sich auf der Spule vereinlegen. klemmt. • Schneidfaden ist auf der Spule verschweißt.
Original operating instructions - en en Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power tools it is important to observe the following safety advice in order to protect yourself against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
Safety instructions General • This trimmer is ideal for trimming lawn edges and small lawn areas in private gardens. The trimmer should not be used in public gardens, parks, sports grounds, streets etc. and in farming and forestry.
• Charge the battery only with a suitable WOLF Garten charger. The use of other chargers might cause a fire or damage to the battery. 1 Battery • As a result of incorrect use, fluid can leak from the rechargeable battery. Avoid contact with the fluid. In case of accidental contact, rinse with water. In case of fluid contact with the eyes, seek medical aid. Leaking battery fluid can cause irritation of the skin or burns.
3 1 3 Instructions for the handling of the charger • Red LED (5) is on: Battery is being charged. • Green LED (5) is on: Charge process completed. • Red LED flashing (5): Error Self-discharge of batteries! Remove the battery from the charger once it is fully charged. General instructions: regarding the battery In order to maintain the long service life of the battery, always follow the instructions below: • The lawn trimmer are automatically switched off when the battery voltage is low.
Maintenance Replacing the cord spool M 1 The trimmer continues to spin after being switched off! Always remove battery before performing any work on the trimmer! 1. Forcefully press both catches together on the spool cover and remove . 2. Remove line spool. 3. Remove any soiling. 4. Feed the end of the line from the new line spool through the line eyelet in the housing cover and insert the spool cassette into the housing cover . 3 Ensure that the line spool is inserted as illustrated. 5.
Spare parts Ordering Number Designation of the item Description of the item 7136095 GT-F5 Cord spool Plant hoop guard 732-05165 49APM1--650 LI-ION POWER Pack 3 7420068 Battery Charger (UK) Supplied by your dealer Warranty The warranty rules issued by our company or the importer apply to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on your appliance free of charge provided that this malfunction is caused by a material or manufacturing defect.
Notice d'instructions d'origine - fr fr Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les consignes de sécurité cidessous doivent être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution, de blessure et de brûlure. L'utilisateur est responsable de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens. Sommaire Signification des symboles.
Consignes de sécurité En général • L’appareil est idéal pour l’entretien des bords de pelouses et de petites pelouses privées. Cette tondeuse apparaat uitzetten en de stekker eruit halen. à fil WOLF-Garten n’est pas à utiliser dans les jardins publics, les parcs, les stades étc. et même pas dans l’agriculture et activité forestière.
Chargeur • Le chargeur ne doit être utilisé que dans des locaux secs. • Débranchez les câbles en tirant sur la prise. Tirer sur le câble peut endommager le câble et la prise et la sécurité électrique pourrait ne plus être garantie. • N‘utilisez jamais le chargeur si le câble, la prise ou l‘appareil lui-même sont endommagés par des influences extérieures. Amenez le chargeur à l‘atelier spécialisé le plus proche. • N‘ouvrez en aucun cas le chargeur. En cas de panne, amenez-le dans un atelier spécialisé.
Élimination de l’appareil Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures ménagères. Recyclez équipement, accessoires et emballage de façon écologique. Utilisation Tranches horaires 3 • Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. Charger 1 Avant la première utilisation : charger la pile durant environ 2 heures. • Utiliser uniquement un chargeur d‘origine WOLF-Garten (n° de réf.
Coupe sous les buissons / en pente - Angle de travail 3 B Mise en marche / Arrêt F (2) • Régler l`angle de travail G . 1 Fonction taille-bordures (coupe verticale) Angle de travail 4 C Mettez l'appareil en marche La fonction taille-bordures permet une coupe précise et aisée le long des bordures. • Appuyez et maintenez la pression sur l'interrupteur marche/arrêt. 1. Tourner la tête de coupe de 90° H . 2. Régler l`angle de travail G .
Comment remédier aux pannes Dysfonctionnements Causes possible Réparation • Bobine de fil vide. • Voir ´change de la cassette de fil • Réglage incorrecte avec bouton bloqué et bobine de fil sale. • Nettoyer les pièces sales avec une brosse. Systéme automatique à • Le fil tranchant est arraché ou grippé impulsion ne fonctionne dans la boîte du fil. pas • Le fil tranchant a collé sur la bobine. Le fil s‘arrache fréquemment 1 • Prendre la bobine de fil.
Istruzioni per l'uso originali - it it Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizzano utensili elettrici, occorre osservare le indicazioni di sicurezza riportate di seguito per proteggersi dalle scosse elettriche, da lesioni e dal rischio d'incendio.
Indicazioni di sicurezza Avvertenze generali • Questa rotofalce è stata progettata per la manutenzione di bordure, nonché di superfici erbose e piccoli prati. Questa rotofalce non va usata per impianti pubblici, parchi, centri sportivi, vicino a strade ecc. nonché in agricoltura o in silvicoltura.
• Il meccanismo di taglio a fi lo non deve essere pulito sotto l’acqua corrente ed in particolare non a forte pressione. • Le riparazioni dell’apparecchio devono essere eseguite soltanto dai centri assistenza WOLF-Garten oppure da offi cine autorizzate. • Verifi care che le aperture dell’aria siano perfettamente pulite. 1 Pericolo di esplosione! • Proteggere le forbici a batteria dal surriscaldamento e dal fuoco.
Messa in opera Tempo d’esercizio Regolazioni • Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. Il tagliaerba dispone di un angolo dii lavoro regolabile a 4 posizioni. Si possono così raggiungere comodamente nel giardino i punti problematici e diffi cilmente accessibili.Per regolare la posizione di lavoro ottimale, dovreste osservare le seguenti istruzioni. Ricarica 1 Prima di utilizzare il tagliasiepi per la prima volta, la batteria deve essere caricata per circa 2 ore.
Inserimento/Disinserimento F (2) 1 Attenzione! Filo rotante L'utensile continua a funzionare! Accensione dell'apparecchio • Premere l'interruttore di accensione/spegnimento e mantenerlo premuto. Spegnimento dell'apparecchio • Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento. Regolazione del filo L (3) La regolazione del filo avviene mediante la regolazione automatica fine. Premere per breve tempo il tagliabordi funzionante sul terreno solido, ad es. sul marciapiede (pressione 3 kg).
Interventi di riparazione Problema Non funziona il Regolazione automatica fine Il filo si strappa troppo di frequente Possibile causa Rimedio • Rocchetto vuto. • Vedi sostituzione cassetta filo di taglio. • Sporcizia negli ingranaggi di regolazione oppure bottone di scatto e rocchetto di av- • Ripulire la sporcizia con spazzola. volgimento sporchi. • Filo di taglio strappato e cassetta rientra- • Togliere la bobina, tira re eventualmente il ta.
Originele gebruiksaanwijzing - nl nl Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter voorkoming van elektrische schokken, verwondingen en brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom.
Veiligheidsvoorschriften Algemene aanbevelingen • Algemene aanbevelingen voor graskanten, zoals kleinere graskanten en gazons uit de partikuliere sektor. De draadmaaier is niet bestemd voor gebruik in parken, sportvelden en in de landbouw. • Om verwondingen te voorkomen mag de draadmaaier niet worden gebruikt: – voor het maaien van struiken en hagen; – voor het maaien van bloemen; – voor het verkruimelen van kompost.
• Nooit een acculader gebruiken, wanneer de kabel, de stekker of de accuschaar zelf door invloeden van buitenaf beschadigd zijn. In dit geval de acculader direct naar de dicht bijzijnde vakkundige werkplaats voor reparatie brengen. • Onder geen beding zelf de acculader open maken. Bij een storing de acculader altijd naar een vakkundige werkplaats brengen. • Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend geschikte acculaders van de firma Wolf-Garten.
Gebruik Gebruikstijden Instellingen • Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. De gazontrimmer beschikt over een viervoudig verstelbare werkhoek. Daardoor kunt problematische en moeilijk toegankelijke plaatsen in de tuin gemakkelijk bereiken.Om de optimale werkpositie Laden 1 Voor het eerste gebruik moet de accu ca. 2 uur opgeladen worden. • Laadtoestel uitsluitend in droge ruimtes gebruiken! • Gebruik uitsluitend de originele acculader van de firma WOLF-Garten (onderdeelnr.
In -/ uitschakelen F (2) 1 Attentie! Roterende draad Gereedschap loopt door! Apparaat inschakelen • Druk de IN-/UIT-schakelaar in en houd hem ingedrukt. Apparaat uitschakelen • Laat de IN-/UIT-schakelaar los. Snijdraadtoevoer L (3) De snijdraad wordt toegevoerd door de tip-automaat. Het draaiende apparaat even tegen een harde ondergrond drukken, bijv. een trottoirtegel (aandrukkracht ca. 3 kg). Daardoor wordt ca. 2,5 cm snijdraad toegevoerd.
Opheffen van storingen Probleem Tip-automaat functioneert niet. Draad breekt te vaak Mogelijke oorzaak Opheffen door • Spoel leeg. • Zie verwisselen van de draadcassette. • Verstelmechanisme en doorvoerknop is verstopt. • Delen met de borstel van vuil reinigen. • Draad is afgebroken en in de cassette te• Draadcassette verwijderen en vervolgens ruggetrokken. de draad geleidelijk opwinden en vervol• Draad heeft zichzelf om de spoel vastgegens cassette weer monteren. klemd.
Originale driftsvejledning - da da Tillykke med dit nye WOLF-Garten-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de efterfølgende sikkerhedsanvisninger overholdes for at forebygge elektrisk stød, personskader og brandfare. Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre personer og deres ejendom er involveret.
Sikkerhedshenvisninger • Denne græstrimmer bør kun bruges til pleje af græskanter samt mindre græs- og plænearealer i private husstande. Denne græstrimmer bør ikke anvendes i offentlige anlæg, parker, sportsanlæg, i vejrabatter osv. samt i land- og skovbrug.
• Afbryd kabelforbindelser ved at trække stikket ud af stikkontakten. Træk ikke i selve kablet, det kan beskadige kabel og stik og man kan ikke længere fastholde den elektriske sikkerhed. • Brug aldrig ladeapparatet, hvis kabel, stik eller trimmeren selv er beskadiget som følge af ydre påvirkninger. Tag ladeapparatet med til det nærmeste autoriserede værksted. • I tilfælde af en fejl på ladeapparatet, må det kun åbnes af et autoriseret værksted.
Drift Driftstider Arbejdsvinkel • Overhold de regionale forskrifter. Friklipning - Arbejdsvinkel 1+2 A Oplade Under friklipning skal man svinge græstrimmeren i halvcirkler foran kroppen. • Indstil arbejdsvinkel G . 1 Akkuen skal oplades ca. 2 timer inden første brug. • Brug kun det originale WOLF-Garten ladeapparat (Art.-nr. se listen over „Reservedele“)) ! • Ladeapparatet må kun bruges i tørre rum! 1. Tag akkuen ud af græstrimmeren D . 2. Tilslut ladeapparat til netspænding (230 V) E (3). 3.
Justering af trådene L (3) Trådjusteringen sker med trykautomatikken. Det gående apparat presses kortvarigt mod et fast underlag, f. eks. en flise (tryk 3 kg). Herigennem efterføres automatisk ca. 2,5 cm skæretråd. 3 Tips til trimmingen • Klip langsomt og trinvist i højt græs. • Du forøger trimmerens levetid, hvis du gør ventilations-slidserne rene og renser apparatets underside for græsrester før og efter hver trim.
Afhjælpning af fejl Problem Mulige årsager Afhjælpning • Spolen er tom. • Se udskiftning af trådspole. • Indstillingsfortandingen mellem rasteknap • Rens delene for snavs med en børste. og trådspole er snavset til. Tryk-automatik fungerer ikke. Tråden knækker for ofte. • Tråden er revet over og er rullet tilbage i trådkassetten. • Tråden har klemt sig fast i kassetten. • Tag trådspolen af. Tråden løsnes med lette træk, og trådspolen sættes i igen. • Tråden er „svejset“ fast på spolen.
Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi fi Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on huomioitava seuraavat turvallisuusohjeet sähköiskua, loukaantumisia ja palovaaraa vastaan. Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille henkilöille tai vahingoista näiden omaisuudesta.
Turvallisuusohjeet Yleistä • Trimmeri solvetuu ertyisen hyvin nurmikon reunojen ja pienten nurmikkoalueiden leikkaamiseen kotipuutarhoissa. Trimmeriä ei saisi käyttää yleisissä puutarhoissa, urheilukentillä, kaduilla tms. eikä maa- jaa metsätaloudessa. • Onnettomuusvaaran vuoksi trimmeriä ei saa käyttää: – pensaiden ja pensasaitojen leikkaamiseen; – kukkien leikkaamiseen; – puutarhajätteiden paloitteluun komostointia varten.
• Kun hävität, kuljetat tai varastoit akun, pakkaa se (muovipussiin, laatikkoon) tai suojaa liittimet teipillä. • Akkua ei saa avata. Akku 1 1 1 • Akusta voi väärin käytettäessä vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta sitä. Jos kosketat vahingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin. Akusta vuotava neste voi ärsyttää tai polttaa ihoa. • Vaurioituneesta tai väärin käsiteltävä akusta voi purkautua höyryjä. Mene raittiiseen ilmaan, ja hakeudu lääkäriin, jos sinulla on oireita.
3 1 3 Latauslaitteen käyttöohjeita. • Punainen LED (5) palaa: akku latautuu. • Vihreä LED (5) palaa: lataaminen on päättynyt. • Punainen LED (5) vilkkuu: Virhe Itsepurkautuva akku! Poista akku laturista kun se on latautunut täyteen. Akun käsittelyohjeita: Akku toimii pitkään, kun otat seuraavat seikat huomioon: • Pensasaksien virta katkeaa automaattisesti, kun akun jännite on pieni. Akku on ladattavat tällöin. • Litium-ioniakku on ladattava ennen pitkiä taukoja, esim. ennen talvivarastointia.
Huolto Lankakasetin vaihtaminen M 1 Leikkuulaite jatkaa pyörimistä virran katkettua! Poista aina akku ensin laitteesta! 1. Paina samanaikaisesti kumpaakin lukitsinta voimakkaasti toisiaan vasten ja irrota kelankansi . 2. Poista siimakela. 3. Puhdista mahdollisesta liasta. 4. Pujota uuden siimakelan siimanpää kotelonkannessa olevan reiän läpi ja aseta kela paikoilleen kotelonkanteen . 3 Varmista, että kiinnität siimakelan paikoilleen kuvan mukaisesti. 5.
Varaosat Tilausnumero Artikkelin nimi Artikkelin kuvaus 7136095 GT-F5 Nailonsiimakela 732-05165 49APM1--650 Suojakaari LI-ION POWER Pack 3 7420068 Akku Latauslaite (vakio) Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä Takuuehdot Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Originale driftsanvisningen - no no Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg nedenstående sikkerhetsanvisninger ved bruk av elektrisk verktøy slik at du beskytter deg mot elektrisk støt, personskader og brannfare. Brukeren er ansvarlig for ulykker som rammer andre personer eller deres eiendeler.
Sikkerhetsanvisninger Generelle henvisninger • Denne plentrimmeren er forutsett til vedlikehold av plenkanter og mindre gress og plenfl ater på privat område. Denne trimmeren skal ikke brukes i offentlige anlegg, parker, sportsanlegg, på veier osv. og heller ikke i jord- og skogbruk. • På grunn av legemsfare for forbrukeren må plentrimmeren ikke brukes: – til trimming av småskog, hekker og busker; – til skjæring av blomster; – til oppkutting med tanke på kompostering.
• Kabelforbindelser bør kun skilles ved at det trekkes i pluggen. Dersom det trekkes i kabelen kan både kabelen og stikkontakten skades og den elektriske sikkerheten vil ikke lengre kunne garanteres. • Bruk aldri ladeapparatet dersom kabel, pluggen eller apparatet selv er skadet på grunn av ytre påvirkning. Ved feil skal ladeapparatet leveres til neste autoriserte verksted. • Ladeapparatet må ikke åpnes under noen omstendighet. Ved feil må det leveres til et autorisert verksted.
Drift Driftstider Innstillinger • Ta hensyn til regionale forskrifter. Gresstrimmeren har mulighet for å innstille arbeidsvinkelen i fire posisjoner. På denne måten kan De bekvemt rekke problematiske å vanskelige steder i hagen.For å innstille den optimale arbeidsposisjonen bes De vennligst legge merke til følgende henvisninger. Lade 1 Før akkuen brukes for første gang må den lades i ca. 2 timer. • De må kun bruke det originale WOLF-Garten ladeapparatet (del. nr.
Justering av skjæretråden L (3) 3 Tråden justeres av trykke-automatikken. Trykk lett på platen på trimmeren når den er igang, på fast underlag (trykk ca. 3 kg). Slik føres automatisk ca. 2,5 cm skjæretråd frem. Vedlikehold Bytte trådkassett M 1 Klippeverktøyet fortsetter å gå rundt! Før alt arbeid på apparatet må nettpluggen trekkes ut. 1. Lokket på spolen trykkes samtidig kraftig sammen ved begge punktene som smekker i og trekkes av . 2. Ta ut trådspolen. 3. Eventuelt smuss fjernes. 4.
Reservedeler Bestillingsnr. Betegnelse Beskrivelse 7136095 GT-F5 Trådsnelle 732-05165 49APM1--650 Bøyle for beskyttelse av planter LI-ION POWER Pack 3 7420 068 Reserveakkuer Ladeapparatet (standard) Leveres av forhandleren din Garanti I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes material- eller produksjonsfeil.
Originalbruksanvisning - sv sv Tack för att du har köpt en WOLF-Garten-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Beakta säkerhetsinfomationen nedan för skydd mot elstötar, skador och brandrisk vid användning av elektriska verktyg. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra personer eller skador på deras egendom. Låt aldrig barn eller andra personer som inte känner till bruksanvisningen använda maskinen.
Säkerhetsanvisningar Allmänna anvisningar Arbetsgång • Denna trimmer är avsedd för klippning av gräskanter och mindre gräsytor. Denna trimmer är inte lämplig för offentliga anläggningar, såsom parker, bollplaner och dyl, eller i jord och skogsbruket. • För att undvika olyckshändelser, kroppsskada etc. får trimmern inte användas vid: – klippning av buskar, häckar och buskartade växter; – beskärning av blommor; – fi nfördelning av t. ex. kompost.
Laddningsaggregat • Laddningsaggregatet måste ovillkorligen förvaras i ett torrt rum. • Dra aldrig i sladden utan i stickkontakten, om kabeln ska dras ur. Att dra i sladden kan skada både kabeln och stickkontakten och därmed är den elektriska säkerheten inte längre garanterad. • Använd aldrig ett laddningsaggregat, om kabeln, stickproppen eller själva saxen är skadade genom yttre inverkan. Lämna då laddningsaggregatet till närmaste fackverkstad. • Öppna absolut inte laddningsaggregatet.
Drift Drifttider Inställningar • Var god iaktta regionala föreskrifter. • Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Grästrimmern kan ställas in på 4 olika arbetsvinklar. På så sätt kan man bekvämt komma åt att klippa på besvärliga och svårtillgängliga ställen i trädgården.För inställning av den bästa arbetsställningen bör följande instruktioner beaktas. Laddning 1 Före första användningen måste batteriet laddas upp ca 2 timmar.
Trådframmatning L (3) Tråden matas fram med tryckautomatik. Låt maskinen gå och tryck den snabbt mot ett fast underlag, tex gångplattor (tryckkraft ca 3 kg). Då matas automatiskt ca. 2,5 cm skärtråd fram. 3 Tips för trimning • Högre gräs bör klippas långsamt och stegvis. • Du ökar livslängden på din grästrimmer, om du före eller efter varje trimning rensar luftslitsarna och redskapets undersida från gräsrester.
Åtgärder vid störning Problem Tryck-automatik fungerar ej. Möjlig orsak Åtgärd • Spolen tom. • Byt trådkasett. • Smuts i spolhusets delar. • Rengör delarna med borste. • Skärtråden har gått av och dragits in i spolhuset. • Tag ur trådspolen, med lätt drag dras trå• Skärtråden är fastklämd i spolen. den fram. Sätt tillbaka trådspolen. • Skärtråden har svetsats fast på spolen. • Tag bort den fastsvetsade tråden. Drag fram tråden och sätt tillbaka spolhuset. • Spolen är för torr resp spröd.
Originální návod k obsluze - cs cs Srdečně blahopřejeme ke koupi výrobku společnosti WOLF-Garten Pečlivě si přečtěte návod k použití a seznamte se s ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Pozor! Při použití elektrického nářadí je třeba na ochranu před úrazem elektrickým proudem, zraněním a nebezpečím požáru dodržovat dále uvedené bezpečnostní pokyny. Uživatel je odpovědný za úrazy ostatních osob nebo za poškození jejich vlastnictví.
Bezpečnostní pokyny Všeobecné odkazy • vyžínač trávy je určen k údržbě ukončení trávníků, stejně jako k údržbě malých trávních ploch v soukromém sektoru. Vyžínač nesmí být používán ve veřejném sektoru, k údržbě parků, sportovišť, komunálních ploch a v oblasti lesnictví a zemědělství.
• V žádném případě přístroj neotvírejte. V případě poruchy jej odneste do nejbližší opravny. • Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze vhodné nabíječky WOLF-Garten. Při použití jiných nabíječek se mohou vyskytnout závady nebo dojít k požáru. Akumulátor • Při chybném používání může z akumulátorů vytékat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu proveďte opláchnutí vodou. Dostane-li se tekutina do očí, přivolejte také lékařskou pomoc.
Provoz Provozní doby Nastavení • Respektujte prosím regionální předpisy. Strunový vyžínaè disponuje nastavením pracovního úhlu ve 4 polohách. Mùžete tak pohodlnì dosáhnout na problematická a obtížnì pøístupná místa v zahradì.Pro nastavení optimální pracovní pozice byste mìli respektovat následující pokyny. Nabíjení 1 Před prvním použitím se musí akumulátor cca 2 hodin nabíjet. • Používejte pouze originální nabíječku WOLF-Garten (čís.
Nastavení struny L (3) Nastavení struny provádíte tip-automatikou. Při běhu stroje jemně a krátce poklepejte na pevný podklad, např. chodník (tlak cca 3 kg). Tím se automaticky odvine cca 2,5 cm struny. 3 Tipy pro vyžínání • Vyšší trávu vyžínejte pomalu a postupnì. • Životnost Vašeho vyžínaèe zvýšíte, když pøed nebo po každém jeho použití vyèistíte vìtrací štìrbinu a spodní stranu pøístroje od zbytkù trávy. • Pro využití plné kapacity akumulátoru by vyžínaè nemìl být zbyteènì èasto zapínán popø. vypínán.
Odstranění závad Problém Nefunguje Tippautomatika Struna se příliš často trhá Možná příčina Áprava prostrědnictvim • Prázdná cívka • Výměna kazety • Ozubení mezi cívkou a tělesem cívky je zašpiněno. • Díly očistěte kartáčem. • Struna je strhaná a zatažena do kazety. • Struna se zachytila v cívce. • Vyjměte cívku a natočte strunu s lehkým tahem na cívku a znovu založte. • Struna je na cívce zatavena • Zatavenou část struny odstraňte. Strunu opět naviňte, kazetu založte.
Eredeti üzemeltetési útmutató - hu hu Gratulálunk az új WOLF-Garten-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és és ismerkedjen meg a kezelőelemekkel valamint a gép helyes használatával. Figyelem! Elektromos kéziszerszámok használata közben tartsa be a következőkben felsorolt, elektromos áramütés elleni, valamint a sérülés és a tűzveszély elleni védelmet szolgáló alapvető biztonsági intézkedéseket.
Biztonsági előírások Általános tanácsok • Ez a fűszegély nyíró magánhasználatra készült, gyepfelületek szegélyének és kisebb pázsitfelületek nyírására. Ez a fűszegély nyíró nem használható nyilvános helyeken, közparkokban, sportlétesítményekben, utcákon valamint a mezőés erdőgazdaságban. • A használó testi épségének védelme érdekében a berendezés nem használható: – bokrok és sövény nyírására, – virágok vágására, – komposztáláshoz történő aprításra.
Töltőberendezés • A töltőt csak száraz helységben használja. • A kábelt csak a csatlakozónál fogva húzza ki! A kábelnél fogva való kihúzás a csatlakozó és a kábel sérülését okozhatja, kockáztatva a készülék villamos biztonságát. • Ne használja a töltőt, ha a készüléken, kábelen vagy a töltőn sérülést észlel. Vigye a töltőt a legközelebbi szakszervizbe. • Sohase bontsa ki a töltő házát! Meghibásodás esetén vigye a töltőt a legközelebbi szakszervizbe.
Összeszerelés • A lítium-ion-akku bármely töltõállapotban tölthetõ és a töltést bármikor félbe lehet szakítani, anélkül, hogy az akkunak ártana (nincs memória-hatás). Provozní doby • Respektujte prosím regionální předpisy. Töltés 1 Az első használat előtt az akkut kb. 2 órát tölteni kell. • Csak az eredeti WOLF-Garten töltőt (az alkatrészszámot lásd az „Alkatrészek“ c. listán) használja ! • Figyelem! A töltőt csal száraz helyiségben használja! 1. Vegye ki az akkumulátort a készülékből D . 2.
Teleszkópos nyél és fogantyú Szál utánállítás L (3) A teleszkópos nyél és a középső fogantyú segítségével a készüléket a testméreteihez igazíthatja J K . A szál utánállítását automatika végzi. Röviden koccantsa a forgó gépet szilárd aljzathoz, pl. járdalap (a szükséges erő kb. 3 kg). Ezáltal kb 2,5 cm szál automatikusan kieresztődik. Be- / kikapcsolás F (2) 1 Figyelem! Forgó damilok A szerszám továbbforog! A készülék bekapcsolása • Nyomja meg és tartsa nyomva a ki-/bekapcsoló gombot.
A zavarok elhárítása Probléma Lehetséges okok Segítség • üres az orsó • Nézze meg a szálkazetta cseréjét. • Elszennyeződött a piros gomb és az • A részeket kefével tisztítsa meg. orsó közötti fogazás. Nem működik gyorsító automatika Túl gyakran leszakad a szál • Leszakadt a vágószál és behúzódott • Vegye ki az orsót, enyhén feszítve csavarja fel az orsóházba. újra a szálat majd helyezze vissza az orsót. • A vágószál beakadt az orsóba. • A vágószál az orsóhoz hegesztődött.
Oryginalna instrukcja obsugi - pl pl Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się z prawidłową obsługą urządzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia się przed porażeniem prądem, obrażeniami ciała i pożarem podczas używania narzędzi elektrycznych, należy przestrzegać poniżej podanych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki ogólne • Ten trymer do trawy przewidziany jest do pielęgnacji trawników przez osoby prywatne. Ten trymer do trawy nie powinien być stosowany w instytucjach publicznych, parkach, obiektach sportowych, na ulicach itd. jak również w rolnictwie i leśnictwie. • Z powodu zagrożenia dla zdrowia użytkownika trymer do trawy nie może być stosowany: – do trymowania zarośli, żywopłotów i krzewów; – do ścinania roślin kwiatów – do rozdrabniania w sensie kompostowania.
• • • • stosować tylko oryginalne szpule z żyłką firmy WOLF-Garten, przestrzegać wskazówek montażowych! Obcinak żyłki nie może być czyszczony pod bieżącą wodą, szczególnie zaś nie pod wysokim ciśnieniem. Naprawy urządzenia mogą być prowadzone tylko przez stacje serwisowe firmy WOLF-Garten i autoryzowane warsztaty. Należy zwrócić uwagę na to, żeby otwory powietrzne były wolne od zanieczyszczeń. Maszyny nie należy przechowywać w miejscach dostępnych dla dzieci.
Akumulatory utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Gospodarka odpadami Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych i elektronicznych do zwykłych pojemników na śmieci. Sprzęt, urządzenia i opakowania należy utylizować w sposób przyjazny środowisku. • Akumulatory firmy WOLF-Garten według aktualnego stanu techniki nadają się najlepiej do zasilania urządzeń elektrycznych niezależnych od sieci elektrycznej.
3 Ogólne wskazówki dotyczące akumulatora: W celu zapewnienia długiej żywotności akumulatora należy przestrzegać poniższych punktów: • Przy niskim napięciu akumulatora podkaszarka do trawy wyłączają się automatycznie. W takim przypadku należy naładować akumulator. • Litowo-jonowy akumulator należy naładować przed dłuższymi przerwami, np. przed przechowaniem przez zimę. • Czas ładowania całkowicie rozładowanego akumulatora wynosi ok. 2 godziny.
Ostrzeżenie Wymiana szpulki z żyłką M 1 Mechanizm tnący działa pod wpływem siły bezwładności! Przed podjęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć baterię! 1. Przycisnąć równocześnie oba noski zatrzaskowe na pokrywie szpuli i zdjąć pokrywę . 2. Wyjąć szpulę żyłki. 3. Usunąć ewentualne zanieczyszczenia. 4. Koniec żyłki nowej szpuli przeciągnąć przez oczko w pokrywie obudowy i kasetę szpuli włożyć do pokrywy obudowy . 3 Zwracać uwagę, aby założyć szpulę zgodnie z rysunkiem. 5.
Części zamienne Nr zamówienia. Opis artykuu Opis artykuu 7136095 GT-F5 Szpulka z żyłką 732-05165 49APM1--650 Ochrona roślin przed uszkodzeniem LI-ION POWER Pack 3 7420 068 Baterie zapasowe Ładowarka (Standard) Dostawa przez sprzedawcę Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera.
Originalna uputa za rad - hr Čestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten Pažljivo pročitajte priložene upute i upoznajte se s položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Oprez! Pri upotrebi električnih alata uvažite sljedeće sigurnosne upute za zaštitu od strujnog udara, tjelesnih povreda i opasnosti od požara. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede trećih lica ili oštećenja njihove imovine.
Sigurnosne upute Opće napomene • Ovaj trimer ivica trave je predviđen za njegu ivica trave kao i manjih travnatih površina u privatnoj oblasti. Ovaj trimer ne bi trebalo koristiti u javnim postrojenjima, parkovima, športskim objektima, na ulicama itd, kao i u poljodjelstvu i šumarstvu. • Zbog fizičke opasnosti po korisnika trimer trave ne smije biti upotrebljen: – za trimovanje grmlja, živice i grmova; – za sječenje cvijeća – za sitnjenje u smislu kompostiranja.
• Odvojite kabel samo povlačenjem utikača. Povlačenje kabela bi moglo ošteti kabel i utikač, tako da električna sigurnost više ne bi bila osigurana. • Nikada ne koristite punjač ako su kabel, utikač ili sam uređaj oštećeni vanjskim utjecajem. Punjač donesite u najbližu stručnu radionicu. • Niti u kojem slučaju ne otvarajte punjač. U slučaju smetnje ga donesite u stručnu radionicu. • Za punjenje baterije koristite samo pogodne WolfGarten punjače.
Pogon Pogonska vremena Podešavanja • Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise! • Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne nadležne ustanove. Trimer trave raspolaže radnim kutom podesivim u 4 stupnja. Time možete udobno dosegnuti problematična i teško dostupna mjesta u vrtu.Da bi podesili optimalnu radnu poziciju, trebalo bi molimo obratiti pažnju na slijedeće napomene. Punjenje 1 Prije prve uporabe se baterija mora puniti otprilike 2 sata.
Dodavanje niti L (3) Dodavanje niti slijedi preko tipkajuće automatike. Uređaj koji radi kratko tipnuti na čvrstu podlogu, npr. ploču na stazi (pritisak tipkanja oko 3 kg). Time se automatski izvlači oko 2,5 cm rezajuće niti. 3 Savjeti za trimovanje • Višu travu polako i postepeno rezati. • Povećaćete životni vijek Vašeg trimera, ako prije ili poslije svakog trimovanja očistite proreze za zrak i očistite donju stranu uređaja od ostataka trave.
Otklanjanje smetnji Problem Automatika za tipkanje ne funkcionira Nit prečesto puca Uzrok Ispomoć • Kalem prazan • Zamjeniti kazetu niti • Nazupčenje između crvene glave i kalema niti zaprljano. • Dijelove očisiti od prljavštine četkom • Rezna nit je potrgana i uvučena u kutiju niti • Rezna nit se zaglavila na kalemu • Skinuti kalem niti, po potrebi nit s lakim zatezanjem naviti i uložiti kalem.
Originálny návod na obsluhu - sk Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku značky WOLF-Garten Starostlivo si prečítajte návod na používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Upozornenie! Pri používaní elektrických nástrojov treba kvôli ochrane pred zásahom el. prúdom, zraneniami a požiarom, dodržiavat‘nasledujúce bezpečnostné upozornenia. Užívateľ je zodpovedný za úrazy iných osôb a poškodenie ich majetku. Obsah Význam symbolov . . .
Bezpečnostné predpisy Všeobecné pokyny • Táto osekávačka trávnikových okrajov slúži na ošetrovanie okrajových zón trávnikov, ako aj menších porastových a trávnatých plôch na súkromných pozemkoch. Oseká-vačka by sa nemala používať na verejných priestranstvách, v parkoch, na športovis-kách, uliciach atď., ako ani v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve.
• Opravy osekávačky môže vykonávať len servisné pracovisko firmy WOLF-Garten a jej autori-zované opravovne. • Dbajte na to, aby vzduchové otvory neboli zanesené nečistotou. • Strunová osekávačka sa nesmie skladovať v dosahu detí. Nabíjačka batérií • Nabíjačku možno používať len v suchej miestnosti. • Kábel odpájajte od siete len vyťahovaním zástrčky.Ťahaním za kábel by sa mohol kábel alebo zástrčka poškodiť a elektrická bezpečnosť by tým viac nebola zaručená.
Prevádzka Pracovný čas Nastavenia • Prosíme dodržať pri práci miestne predpisy! • Dovolený čas na použitie zariadení si zistite na miestnych úradoch. Strunová kosačka má k dispozícii 4-násobne prestaviteľný pracovný uhol. To Vám umožňuje, aby ste aj problematické a ťažko prístupné miesta v záhrade mohli upraviť pohodlne.Aby ste mohli nastaviť optimálnu pra-covnú polohu, mali by ste rešpektovať nižšie uvedené pokyny. Nabíjanie 1 Pred prvým použitím sa musí akumulátor nabíjať asi 2 hodín.
Vypnutie náradia • Uvoľnite zapínač/vypínač. Doregulovanie dĺžky struny L (3) Doregulovanie struny je automatické pomocou tipovacej automatiky. Položte bežiacu ko-sačku na pevný podklad, napr. na chodník, krátko natipujte [naťukajte] (prítlačná sila približne 3 kg). Tým sa struna automaticky vysunie približne o 2,5 cm. 3 Užitočné rady pre kosenie • Vyššiu trávu koste pomaly a postupne.
Odstránnnenie porúch Porucha Tipovacia automatika nefunguje Šnúra sa príliš často trhá Príčina Odstránenie • Prázdna cievka • Vemeniť strunovú kazetu. • Ozubenie medzi červeným gombíkom a strunovou cievkou je znečistené. • Príslušné časti treba očistiť ručným kartáčom. • rezná struna je pretrhnutá a vtiah-nutá do • Vyberte strunovú cievku von, prípadne krabice. strunu založte pri miernom zatiahnutí a • rezná struna sa zasekla na cievke znovu ju naviňte na cievku.
Izvirno navodilo za obratovanje - sl Čestitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten Natančno preberite navodila za uporabo in se seznanite s sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi električnega orodja za zaščito pred električnim udarom, poškodbami in požarom upoštevajte naslednje varnostne napotke. Za nesreče drugih oseb ali z njihovo lastnino je odgovoren lastnik. Preprečite uporabo naprave otrokom in osebam, ki navodil za uporabo niso prebrale.
Varnostna navodila Splošna navodila • Ta trimer je predviden za negovanje robov trate ter manjših travišč in travnatih površin v zasebnem območju. Trimer ni primeren za uporabo v javnih kompleksih, parkih, športnih igriščih, ob cestah in pod. ter v kmetijstvu in gozdarstvu. • Zaradi nevarnosti telesnih poškodb uporabnika se trimer za trato ne sme uporabljati: – za rezanje grmičevja, žive meje in grmov; – za rezanje rož; – za sekljanje v smislu kompostiranja.
• Nikoli ne uporabljajte polnilnika, če je kabel, vtič ali naprava sama okvarjena zaradi zunanjih vplivov. Polnilnik odnesite do najbližjega servisa. • V nobenem primeru polnilnika ne poskušajte odpreti sami. V primeru motnje polnilnik odnesite na strokovni servis. • Za polnjenje akumulatorja uporabljajte le primerne polnilnike podjetja Wolf-Garten. V primeru uporabe drugih polnilnikov lahko pride do okvar ali požara. Akumulator • V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorja izteče tekočina.
Obratovanje Obratovalni časi Nastavitve • Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! • Povprašajte po obratovalnih časih pri vaših lokalnih upravnih organih. Trimer razpolaga s 4-stopenjskim nastavljivim delovnim kotom. Tako lahko udobno dosežete problematična in težko dostopna mesta na vrtu.Za nastavitev optimalne delovne pozicije, upoštevajte naslednja navodila. Polnjenje 1 Pred prvo uporabo morate akumulator polniti pribl. 2 ur.
Ponastavitev nitke L (3) Ponastavitev nitke se izvaja z avtomatiko na dotik. Dotaknite s tekočo napravo za kratek čas trdna tla, na pr. pohodno ploščo (pritisni tlak pribl. 3 kg). Na ta način se samodejno dovaja pribl. 2,5 cm rezalne nitke. 3 Nasveti za urejanje trave s trimerjem • Režite visoko travo počasi in postopoma. • Življenjsko dobo Vašega trimerja boste podaljšali, če pred ali po rezanju trave očistite reže za prezračevanje in spodnjo stran naprave od ostankov trave.
Odpravljanje napak Težava Avtomatika na dotik ne deluje Vzrok Odpravljanje motnje • Tulec je prazen. • Zamenjajte kaseto z nitko. • Ozobje med rdečim gumbom in tulcem z nitko je umazano. • Očistite umazanijo s krtačo. • Rezalna nitka se je strgala in se je potegnila v škatlo. • Rezalna nitka se je zataknila na tulcu. • Izvlecite tulec z nitko, po potrebi navijte nitko z rahlim nategom na novo in ponovno vstavite tulec. • Rezalna nitka je zvarjena na tulec.
Оригинално упътване за експлоатация - bg Поздравления за покупката на продукт от WOLF-Garten Прочетете внимателно инструкцията за употреба и се запознайте с отделните елементи и начина на работа на уреда. Внимание! При използване на електрически инструменти, за защита от електрически удар, наранявания и опасност от пожар трябва да се спазват следните указания за безопасност. Ползвателят е отговорен за евентуални злополуки с други лица или тяхното имущество. bg Съдържание Значение на символите . . . . . .
Инструкции за техника на безопасност Общи инструкции При работа • Този тример за окантване на тревата е предназначен за лично ползване за поддържането на кантовете на тревата както и на малки тревни и паркови площи. Този тример не трябва да се използва в обществени градини, паркове, спортни съоръжения, по улиците и т.н. както и в селското и горско стопанство.
• • • • неподвижен режещ инструмент и само когато щепселът е изключен. Използвайте само оригинални касети за нишката на WOLF-Garten, спазвайте инструкциите за монтаж! Ножът за нишката не трябва да се почиства на течаща вода, най- вече под високо налягане. Ремонтите по уреда трябва да се извършват само от сервизите на WOLF-Garten и оторизираните работилници. Вентилационните отвори не трябва да са замърсени. Съхранявайте машината далеч от деца.
• WOLF-Garten иска да насърчи отношението на потребителите към околната среда. Заедно с Вас и специализираните търговци на WOLF-Garten ние гарантираме връщането и рециклирането на употребяваните акумулатори Експлоатация Продължителност на работа Отстраняване на отпадъците Не изхвърляйте електрически уреди в битовите отпадъци. Рециклирайте уредите, аксесоарите и опаковките по начин, опазващ околната среда. 3 • Спазвайте местните разпоредби.
Рязане под храсти / по склонове - Работен ъгъл 3 B Изключване на уреда • Отпуснете включвателя/прекъсвача. • Регулирайте работния ъгъл G . Функция “окантване”(вертикално рязане) Работен ъгъл 4 C Чрез функцията “окантване” се постига прецизно и удобно рязане по края на тревата. 1. Завъртете режещата глава на 90° H . 2. Регулирайте работния ъгъл G . Защитна скоба за растенията Защитната скоба за растенията предпазва храстите, дърветата и цветята L (1).
Отстраняване на повреди Повреда Причина Отстраняване • празна касета • Сменете касетата за нишката • замърсени зъби между червения бутон • Почистете замърсените части с четка. и касетата за нишката. бутонното пускане и спиране не работи Нишката се къса много често • режещата нишка е скъсана и се е прибрала в касетата. • режещата нишка е блокирала в касетата. • Демонтирайте касетата за нишката, евент. леко развийте нишката и поставете касетата. • режещата нишка се е заварила за касетата.
Оригинальная инструкция по эксплуатации - ru Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы WOLF-Garten Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и запомните назначение элементов управления и правила эксплуа тации устройства. Внимание! При использовании электроинструментов для предотвращения получения удара элект рическим током, травм и возгорания необходимо соблюдать приведённые ниже правила безопасности.
Правила техники безопасности Общие указания При работе • Данный триммер предназначен для ухода за кромками газона, а также за небольшими травяными площадками и газонами в частном хозяйстве. Этот триммер не может применяться в общественных местах, парках, на спортивных сооружениях, дорогах и т.п., а также в природном ландшафте и лесном хозяйстве.
• Работы на агрегате по техобслуживанию и чистке, а также демонтаж защитных приспособлений или замена катушки с кордом должны производиться только при остановленном двигателе и отключенном режущем инструменте и только при извлечённом сетевом штекере. Применять только оригинальные катушки с кордом фирмы WOLF-Garten, соблюдать указания по сборке! • Не промывать кордовый триммер в проточной воде, особенно под высоким давлением.
• Компания WOLF-Garten поддерживает потребителей, стремящихся защищать окружающую среду. В сотрудничестве с Вами и специализированными магазинами WOLF-Garten, мы гарантируем приём и переработку использованных аккумуляторов. Эксплуатация Время эксплуатации Уничтожение отходов Не следует выбрасывать сломанное электрооборудование вместе с бытовыми отходами. Утилизация электрооборудования, аксессуаров и упаковочного материала должна производиться без ущерба для окружающей среды.
Рабочий угол Свободная стрижка - Рабочий угол 1+2 A Включение / выключение F (2) 1 Внимание! Вращающаяся струна У инструмента есть холостой выбег! При свободной стрижке следует размахивать перед собой триммером движениями в форме полукруга. • Отрегулировать рабочий угол B . Включение устройства Стрижка под кустами / на склонах - Рабочий угол 3 B • Отпустите выключатель. • Нажмите и удерживайте выключатель. Выключение устройства • Отрегулировать рабочий угол G .
Устранение неполадок Проблема Толчковая автоматика не работает Корд слишком часто рвётся Причина Устранение • Катушка пустая • Катушка с кордом заменить. • Загрязнилось зубчатое зацепление между металлической кнопкой и катушкой с кордом. • Очистить детали от грязи щёткой. • Режущий корд оборван и втянут в корпус. • Режущий корд запутался на катушке. • Извлечь катушку с кордом, при необходимости, корд размотать, слегка потянув его и вложить катушку. • Режущий корд прилип к катушке.
Instrucţiuni de funcţionare originale - ro Vă felicităm pentru achiziţionarea unui produs WOLF-Garten Citiţi cu atenţie sporită instrucţiunile de utilizare şi familiarizaţi-vă cu modul corect de utilizare a maşinii. Atenţie! La utilizarea dispozitivelor electrice, în vederea protecţiei contra electrocutării, rănirii şi pericolului de incendiu, se vor respecta următoarele instrucţiuni privind siguranţa. Utilizatorul este răspunzător pentru accidentarea altor persoane sau avarierea bunurilor acestora.
Instrucţiuni pentru siguranţă Instrucţiuni generale • Acest trimmer pentru marginile gazonului este proiectat pentru îngrijirea marginilor gazonului, precum şi a suprafeţelor mai mici cu iarbă şi gazon din domeniul privat. Acest trimmer nu se va utiliza în grădinile publice, parcuri, amenajări pentru sport, pe străzi etc., precum şi în agricultură şi silvicultură.
• Este permisă efectuarea reparaţiilor utilajului doar de către staţiile service WOLF-Garten sau de către ateliere autorizate. • Aveţi grijă ca orificiile pentru aer să rămână fără murdărie. • Nu depozitaţi maşina la îndemâna copiilor. Încărcătorul • Este permisă utilizarea încărcătorului doar în spaţii uscate. • Separaţi conexiunea cu cabluri numai tragând de ştecher. Tragând de cablu se pot deteriora cablul şi ştecherul, şi nu ar mai fi garantată siguranţa electrică.
Evacuarea deşeurilor Nu aruncaţi aparatura electrică în gunoiul menajer. Reciclaţi aparatura, accesoriile şi ambalajul în mod ecologic. Utilizare Program de utilizare 3 • Vă rugăm să respectaţi prevederile regionale. • Informaţi-vă asupra programului de funcţionare la autorităţile dv. locale. Încărcare 1 Înaintea primei utilizări acumulatorul trebuie să fie încărcat timp de circa 2 ore. • Utilizaţi numai încărcătorul WOLF-Garten original (Piesa nr.
Unghiuri de lucru Tăierea deschisă - Unghi de lucru 1+2 A Cuplarea / Decuplarea F (2) 1 Atenţie! Fir aflat în rotaţie Unealta funcţionează din inerţie! Pentru tăierea liberă trebuie să se realizeze balansarea trimme-rului pentru gazon în semicercuri în faţa corpului. • Reglaţi unghiul de lucru G . Conectarea dispozitivului Tunderea sub arbuşti / pe coaste - Unghi de lucru 3 B • Eliberaţi întrerupătorul. • Apăsaţi şi menţineţi apăsat întrerupătorul.
Înlăturarea defecţiunilor Problemă Automatizarea prin impuls nu funcţionează Firul se rupe prea des Cauză Remediere • bobină goală • Înlocuirea casetei firului. • Îmbinarea dinţată între butonul roşu şi bobina firului este îmbâcsită. • Curăţaţi cu peria murdăria de pe piese. • Firul tăietor este rupt şi tras în interiorul cutiei firului. • Firul tăietor s-a blocat pe bobină. • Scoateţi bobina firului, even-tual printr-o tragere uşoară reînfăşuraţi-l, şi reintroduceţi bobina.
Orijinal işletme kılavuzu - tr WOLF-Garten ürünlerini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda parçalarının ve cihazın nasıl doğru kullanıldığını öğreniniz. Dikkat! Elektronik aletlerin kullanılması halinde elektrik çarpmasına, yaralanmaya ve yanma tehlikesine karşı belirtilen güvenlik talimatları dikkate alınmalıdır. Kullanıcı, diğer kişileri ve mülklerini kapsayan kazalardan sorumludur.
Güvenlik uyarıları Genel Uyarılar Çalışırken • Bu misinalý çim biçme makinesi, þahsa ait alanlardaki kenar çimlerinin yaný sýra daha küçük boyutlardaki çim ve çimen alanlarýnýn bakýmýna yönelik olarak tasarlanmýþtýr. Bu misinalý çim biçme makinesi kamu tesislerinde, parklarda, spor tesislerinde, caddelerde vs. ve tarým ve ormancýlýkta kullanýlmamalýdýr.
• • • • ve ancak fiþ prizden çekildikten sonra yapýlmalýdýr. Sadece orijinal WOLF-Garten misina kaseti kullanýnýz. Montaj talimatlarýna uyunuz! Kesici misina akan suyla, özellikle de yüksek basýnç altýnda temizlenmemelidir. Makine üzerindeki onarýmlar sadece WOLFGarten servis istasyonlarý ve yetkili servislerce gerçekleþtirilmelidir. Hava deliklerinin kirli olmamasýna özen gösteriniz. Makineyi çocuklarýn eriþemeyeceði yerlerde muhafaza ediniz.
Çalıştırma Çalıştırma saatleri Ayarlar • Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz. • Çalıştırma saatlerini yerel yetkililerden öğrenebilirsiniz. Misinalı çim biçme makinesi 4-kat ayarlanabilir bir çalışma açısına sahiptir. Böylece bahçenizdeki sorunlu ve zor erişilen yerlere rahat bir şekilde ulaşabilirsiniz.En iyi çalışma pozisyonunu ayarlamak için lütfen aşağıdaki uyarılara uyunuz. Þarj etme 1 Ýlk kullanýmdan önce akünün yaklaþýk 2 saat þarj edilmesi gerekir.
Misinanýn ayarlanmasý L (3) Misinanýn ayarlanmasý, Tipp-Automatik özelliðiyle yapýlmaktadýr. Makineyi çalýþýrken sert bir zemin üzerine, örneðin kaldýrýma kýsaca bastýrýnýz (bastýrma kuvveti yaklaþýk 3 kg). Bu þekilde otomatik olarak yaklaþýk 2.5 cm yeni kesici misina sürülmektedir. 3 Çimlerin kesilmesiyle ilgili öneriler • Uzamış çimleri yavaş ve kademeli olarak kesiniz.
Arızaların giderilmesi Sorun Tipp-Automatik çalýþmýyor Ýp çok sýk kopuyor Nedeni Çözüm • Bobin boş • Misina kaseti deðiþtiriniz. • Kýrmýzý düðme ile misina bobini arasýndaki diþliler kirlenmiþ. • Parçaları fırçayla temizleyiniz. • Kesici misina kopmuş ve misina kutusunun içine çekilmiş. • Kesici misina bobinin üzerinde sıkışmış. • Misina bobinini çıkartınız veya misinayı hafifçe çekerek yeniden sarınız ve bobini geri takınız. • Kesici misina bobinin üzerine kaynamış.
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού - el Ευχαριστούμε πολύ για την αγορά αυτού του προϊόντος της WOLF-Garten el Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τη σωστή χρήση του μηχανήματος. Προσοχή! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων θα πρέπει να τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας ώστε να προστατευθεί τε από ηλεκτροπληξία, τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα τρίτων ή πρόκληση ζημιών στην περιουσία τους.
Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές παρατηρήσεις • Αυτό το χορτοκοπτικό μηχάνημα περιποίησης/κοπής γρασιδιού (τρίμμερ) προβλέπεται για την περιποίηση του γρασιδιού στις γωνίες, καθώς και για μικρότερες επιφάνειες με πρασινάδες και γκαζόν, για ιδιωτική χρήση. Αυτό το τρίμμερ δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε δημόσιες εγκαταστάσεις, πάρκα, χώρους άθλησης, σε δρόμους κλπ., καθώς και σε αγροτικές και δασικές εργασίες.
Μετά την εργασία Μπαταρία • Κατά την απόθεση: Προσοχή, κίνδυνος! Το κοπτικό εργαλείο λειτουργεί για λίγο χρονικό διάστημα και αφού απενεργοποιήσετε τη μηχανή! • Να περιμένετε πάντα την ακινητοποίηση των εργαλείων κοπής.
• Η εταιρεία WOLF Garten θέλει να ενισχύσει την οικολογική συπμπεριφορά των καταναλωτών. Σε συνεργασία με τους εξειδικευμένους συνεργάτες εμπόρους της WOLF-Garten σας εγγυούμαστε την επιστροφή και εκ νέου προετοιμασία των άδειων συσσωρευτών.
1 3 Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες! Μόλις η μπαταρία φορτιστεί πλήρως βγάλτε την από το φορτιστή Γενικές υποδείξεις για την επαναφορτιζόμενη μπαταρία : Με γνώμονα την μεγάλη διάρκεια ζωής της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, είναι προς συμφέρον σας να προσέξετε τα παρακάτω σημεία: • Όταν η τάση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι ανεπαρκή απενεργοποιείται το ψαλίδι φυσικών φρακτών αυόματα. Σε κάθε περίπτωση θα πρέπει να φορτιστεί η επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Ρύθμιση νήματος L (3) Η ρύθμιση νήματος γίνεται μέσω αυτοματισμού αφής. Πατήστε στο μηχάνημα, ενώ λειτουργεί σε σταθερή επιφάνεια, π.χ. σε πλάκες δρόμου (Εξάσκηση πίεσης περ. 3 kg). Θα τροφοδοτηθούν έτσι αυτόματα περ. 2,5 cm νήμα κοπής. 3 Συμβουλές για την περιποίηση • Το ψηλότερο γρασίδι να κοπεί αργά και βαθμιδωτά. • Αυξάνετε τη διάρκεια ζωής του τρίμμερ σας εάν μετά από κάθε περιποίηση καθαρίζετε τις σχισμές αερισμού και την κάτω πλευρά του μηχανήματος από υπολείμματα γρασιδιού.
Αντιμετώπιση βλαβών Πρόβλημα Ο αυτοματισμός λειτουργίας ρύθμισης διαστήματος (Tipp) δε λειτουργεί Το νήμα (πετονιά) κόβεται πολύ συχνά Αιτία Αντιμετώπιση • Πηνίο άδειο • Αντικατάσταση κασέτα νήματος • Η οδόντωση μεταξύ κόκκινου κουμπιού και • Καθαρίστε τα εξαρτήματα με τη βούρτσα από πηνίου νήματος είναι βρώμικο. τη βρωμιά. • Νήμα κοπής έχει κοπεί και έχει τραβηχτεί μέσα στο κουτί νήματος. • Το νήμα κοπής έχει μπλεχτεί στο πηνίο.
Notes 128
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.